519 lines
14 KiB
Plaintext
519 lines
14 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/source/dbpilots
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:18+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
||
"FL_FRAME\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Table element"
|
||
msgstr "Елемент од табела"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
||
"FT_EXISTING_FIELDS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Existing fields"
|
||
msgstr "Постојни полиња"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
||
"FT_SELECTED_FIELDS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Selected fields"
|
||
msgstr "Избрани полиња"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Field Selection"
|
||
msgstr "Избор на полиња"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_STR_DATEPOSTFIX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (Date)"
|
||
msgstr " (Датум)"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_STR_TIMEPOSTFIX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (Time)"
|
||
msgstr " (Време)"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"FL_DATA\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Податоци"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"FT_EXPLANATION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please choose a data source and a table.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Во моментов, формата на која што ѝ припаѓа контролата не е (или не е целосно) врзана за извор на податоци.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Изберете извор на податоци и табела.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Забележете дека поставувањата направени на оваа страница ќе имаат ефект веднаш откако ќе ја напуштите."
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"FT_DATASOURCE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Data source:"
|
||
msgstr "Извор на по~датоци:"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"PB_FORMDATASOURCE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~..."
|
||
msgstr "~..."
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"FT_TABLE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Table / Query:"
|
||
msgstr "~Табела / прашање:"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Податоци"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
||
"FT_DATABASEFIELD_QUEST\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
||
msgstr "Дали сакате да ја зачувате вредноста во поле од база на податоци?"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
||
"RB_STOREINFIELD_YES\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:"
|
||
msgstr "~Да, сакам да ја зачувам во следното поле од базата на податоци:"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
||
"RB_STOREINFIELD_NO\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~No, I only want to save the value in the form."
|
||
msgstr "~Не, само сакам да ја зачувам вредноста во формата."
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Database Field"
|
||
msgstr "Поле од база на податоци"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
||
"FL_FORMSETINGS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
||
"FT_FORMDATASOURCELABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Извор на податоци"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
||
"FT_FORMCONTENTTYPELABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "Тип на содржина"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
||
"FT_FORMTABLELABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Содржина"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_STR_TYPE_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Табела"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_STR_TYPE_QUERY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Прашање"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_STR_TYPE_COMMAND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SQL command"
|
||
msgstr "SQL-наредба"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
|
||
"FL_FRAME\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Контрола"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
|
||
"FT_SELECTTABLE_LABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
|
||
msgstr ""
|
||
"На десната страна се гледаат сите табели од изворот на податоци на формата. \n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Изберете табела од која може да бидат употребени податоците како основа за содржина на листата:"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Table Selection"
|
||
msgstr "Избор на табела"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"FT_TABLEFIELDS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Existing fields"
|
||
msgstr "Постојни полиња"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"FT_DISPLAYEDFIELD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Display field"
|
||
msgstr "Приказ на поле"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"STR_FIELDINFO_COMBOBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
|
||
msgstr "Содржината на избраното поле ќе биде прикажана во комбинираната листа."
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"STR_FIELDINFO_LISTBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
|
||
msgstr "Содржината на избраното поле ќе биде прикажана во полето со листа ако се идентични поврзаните полиња."
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Field Selection"
|
||
msgstr "Избор на полиња"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
||
"FT_FIELDLINK_DESC\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
|
||
msgstr "Тука ги избирате полињата со содржини што се совпаѓаат, за да биде прикажана вредноста од полето за приказ."
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
||
"FT_VALUELISTFIELD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Field from the ~Value Table"
|
||
msgstr "Поле од табелата со ~вредности"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
||
"FT_TABLEFIELD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Field from the ~List Table"
|
||
msgstr "Поле од табелата со ~листи"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Field Link"
|
||
msgstr "Врска до поле"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
|
||
msgstr "Можете или да ја зачувате вредноста на комбинираната листа во поле од база на податоци или да ја користите за прикажување."
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_DLG_GROUPBOXWIZARD\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Group Element Wizard"
|
||
msgstr "Волшебник за елемент од група"
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_DLG_GRIDWIZARD\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Table Element Wizard"
|
||
msgstr "Волшебник за елемент од табела"
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_STR_LISTWIZARD_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "List Box Wizard"
|
||
msgstr "Волшебник за поле со листа"
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Combo Box Wizard"
|
||
msgstr "Волшебник за комбинирана листа"
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_STR_COULDNOTOPENTABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The table connection to the data source could not be established."
|
||
msgstr "Врската на табелата до изворот на податоци не може да биде воспоставена."
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
|
||
"FT_RADIOLABELS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Which ~names do you want to give the option fields?"
|
||
msgstr "Кои ~имиња сакате да им ги дадете на полињата за опции?"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
|
||
"FT_RADIOBUTTONS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Option fields"
|
||
msgstr "Полиња за ~опции"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Податоци"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
||
"FT_DEFAULTSELECTION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Should one option field be selected as a default?"
|
||
msgstr "Дали едно од полињата за опции да биде избрано како стандардно?"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
||
"RB_DEFSELECTION_YES\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Yes, the following:"
|
||
msgstr "~Да, следното:"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
||
"RB_DEFSELECTION_NO\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
|
||
msgstr "Нема да биде избрано ниедно поле."
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Default Field Selection"
|
||
msgstr "Избор на стандардно поле"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
||
"FT_OPTIONVALUES_EXPL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
|
||
msgstr "Кога ќе изберете некоја опција, на групата на опцијата ќе ѝ биде доделена определена вредност."
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
||
"FT_OPTIONVALUES\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Which ~value do you want to assign to each option?"
|
||
msgstr "Која ~вредност сакате да ѝ ја доделите на секоја опција?"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
||
"FT_RADIOBUTTONS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Option fields"
|
||
msgstr "Полиња за ~опции"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Field Values"
|
||
msgstr "Вредности за полето"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
|
||
"FT_NAMEIT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Which ~caption is to be given to your option group?"
|
||
msgstr "Кој ~наслов ќе биде доделен на Вашата група опции?"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
|
||
"FT_THATSALL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "These were all details needed to create the option group."
|
||
msgstr "Ова беа сите детали потребни за да се креира групата опции."
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Create Option Group"
|
||
msgstr "Креирање група опции"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
|
||
msgstr "Можете или да ја зачувате вредноста на групата опции во поле од база на податоци или да ја користите за подоцнежна активност."
|