407 lines
10 KiB
Plaintext
407 lines
10 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ext/macromigration
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 23:32+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"DLG_MACRO_MIGRATION\n"
|
|
"STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Prepare"
|
|
msgstr "Preparazione"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"DLG_MACRO_MIGRATION\n"
|
|
"STR_STATE_BACKUP_DBDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Backup Document"
|
|
msgstr "Backup del documento"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"DLG_MACRO_MIGRATION\n"
|
|
"STR_STATE_MIGRATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Migrate"
|
|
msgstr "Migrazione"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"DLG_MACRO_MIGRATION\n"
|
|
"STR_STATE_SUMMARY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sommario"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"DLG_MACRO_MIGRATION\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Database Document Macro Migration"
|
|
msgstr "Migrazione macro del documento database"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_PREPARE\n"
|
|
"FT_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
|
|
msgstr "Benvenuti alla Creazione guidata della migrazione delle macro."
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_PREPARE\n"
|
|
"FT_INTRODUCTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
|
|
"\n"
|
|
"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa procedura guidata vi guiderà durante la migrazione delle vostre macro.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dopo aver terminato, tutte le macro, che prima erano incorporate all'interno di formulari e rapporti del database corrente, saranno spostate all'interno del documento stesso. In questa operazione le librerie saranno rinominate all'occorrenza.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Se i vostri formulari e rapporti contengono riferimenti a quelle macro, questi saranno sistemati, laddove possibile.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Prima di avviare la migrazione tutti i formulari, i rapporti, le query e le tabelle appartenenti al documento devono essere chiusi. Premere 'Successivo' per eseguire l'azione."
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_PREPARE\n"
|
|
"FT_CLOSE_DOC_ERROR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
|
|
msgstr "Non è stato possibile chiudere tutti gli oggetti. Chiudeteli manualmente e riavviate la creazione guidata."
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_SAVE_DBDOC_AS\n"
|
|
"FT_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Backup your Document"
|
|
msgstr "Copia di backup del vostro documento"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_SAVE_DBDOC_AS\n"
|
|
"FT_EXPLANATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
|
|
msgstr "Per consentirvi di ripristinare lo stato prima della migrazione, il documento database sarà salvato in una posizione di vostra scelta. Ogni cambiamento effettuato dalla procedura guidata sarà effettuato sul documento originale, il backup non sarà modificato."
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_SAVE_DBDOC_AS\n"
|
|
"FT_SAVE_AS_LABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Save To:"
|
|
msgstr "Salva in:"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_SAVE_DBDOC_AS\n"
|
|
"PB_BROWSE_SAVE_AS_LOCATION\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Browse ..."
|
|
msgstr "Sfoglia..."
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_SAVE_DBDOC_AS\n"
|
|
"FT_START_MIGRATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
|
|
msgstr "Premete 'Successivo' per salvare una copia del vostro documento e iniziare il processo di migrazione. "
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_MIGRATE\n"
|
|
"FT_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Migration Progress"
|
|
msgstr "Progresso di migrazione"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_MIGRATE\n"
|
|
"FT_OBJECT_COUNT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
|
|
msgstr "Il documento database contiene $forms$ formulari(o) e $reports$ rapporto/i, che sono in fase di elaborazione:"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_MIGRATE\n"
|
|
"FT_CURRENT_OBJECT_LABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Current object:"
|
|
msgstr "Oggetto corrente:"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_MIGRATE\n"
|
|
"FT_CURRENT_PROGRESS_LABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Current progress:"
|
|
msgstr "Progresso:"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_MIGRATE\n"
|
|
"FT_ALL_PROGRESS_LABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Overall progress:"
|
|
msgstr "Progresso complessivo:"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_MIGRATE\n"
|
|
"FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "document $current$ of $overall$"
|
|
msgstr "documento $current$ di $overall$"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_MIGRATE\n"
|
|
"FT_MIGRATION_DONE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
|
|
msgstr "Tutti i formulari e i rapporti sono stati elaborati correttamente. Premere 'Successivo' per visualizzare un riepilogo dettagliato."
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_SUMMARY\n"
|
|
"FT_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sommario"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_SUMMARY\n"
|
|
"STR_SUCCESSFUL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
|
|
msgstr "La migrazione si è conclusa correttamente. In basso è presente un registro delle azioni intraprese per il documento."
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"TP_SUMMARY\n"
|
|
"STR_UNSUCCESSFUL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
|
|
msgstr "La migrazione non si è conclusa correttamente. Controllate il registro di migrazione qui sotto per i dettagli."
|
|
|
|
#. This refers to a form document inside a database document.
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_FORM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Form '$name$'"
|
|
msgstr "Formulario '$name$'"
|
|
|
|
#. This refers to a report document inside a database document.
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_REPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Report '$name$'"
|
|
msgstr "Rapporto '$name$'"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_OVERALL_PROGRESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "document $current$ of $overall$"
|
|
msgstr "documento $current$ di $overall$"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_DATABASE_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database Document"
|
|
msgstr "Documento database"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_SAVED_COPY_TO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "saved copy to $location$"
|
|
msgstr "salvata una copia in $location$"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_MOVED_LIBRARY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'"
|
|
msgstr "migrazione libreria $type$ '$old$' a '$new$'"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$type$ library '$library$'"
|
|
msgstr "$type$ libreria '$library$'"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_MIGRATING_LIBS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "migrating libraries ..."
|
|
msgstr "migrazione delle librerie in corso..."
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_OOO_BASIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_JAVA_SCRIPT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "JavaScript"
|
|
msgstr "JavaScript"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_BEAN_SHELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "BeanShell"
|
|
msgstr "BeanShell"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_JAVA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_PYTHON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "Python"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_DIALOG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "dialog"
|
|
msgstr "finestra di dialogo"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_ERRORS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error(s)"
|
|
msgstr "Errore/i"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_WARNINGS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Avvisi"
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_EXCEPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "caught exception:"
|
|
msgstr "ricevuta eccezione: "
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
|
|
msgstr "Dovete scegliere una posizione di backup diversa da quella del documento stesso."
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_INVALID_NUMBER_ARGS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
|
|
msgstr "Numero degli argomenti di inizializzazione non valido. Atteso 1."
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_NO_DATABASE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No database document found in the initialization arguments."
|
|
msgstr "Nessun documento database trovato negli argomenti di inizializzazione."
|
|
|
|
#: macromigration.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"macromigration.src\n"
|
|
"STR_NOT_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not applicable to read-only documents."
|
|
msgstr "Non applicabile ai documenti di sola lettura."
|