820 lines
22 KiB
Plaintext
820 lines
22 KiB
Plaintext
#. extracted from vcl/source/src.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 22:21+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The component (%s) could not be loaded.\n"
|
|
"Please start setup with the repair option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da (%s) osagaia kargatu.\n"
|
|
"Hasi instalazioa 'konpondu' aukeraren bidez."
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN.string.text
|
|
msgid "Do not show this question again."
|
|
msgstr "Ez egin galdera hau berriro."
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN.string.text
|
|
msgid "Do not show warning again."
|
|
msgstr "Ez erakutsi abisua berriro."
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_WRONG_VERSION.string.text
|
|
msgid "Wrong Version"
|
|
msgstr "Bertsio okerra"
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION aplikazioak Java Access Bridge 1.0.3 edo berriagoa behar du erabilerraztasuna onartzeko."
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG.string.text
|
|
msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
|
|
msgstr "Sakatu '%OK' %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION erabilerraztasun-onarpenik gabe abiarazteko, bestela, sakatu '%CANCEL' %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION aplikaziotik irteteko."
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE.string.text
|
|
msgid "No Java Access Bridge"
|
|
msgstr "Java Access Bridge-rik ez"
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_FAULTY_JAVA.string.text
|
|
msgid "Faulty Java Installation"
|
|
msgstr "Java-ren instalazio akastuna"
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION aplikazioak Java 1.4.0_02 edo berriagoa behar du erabilerraztasuna onartzeko."
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA.string.text
|
|
msgid "No Java Installation"
|
|
msgstr "Java-ren instalaziorik ez"
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_NOT_CONFIGURED.string.text
|
|
msgid "Missing Java Configuration"
|
|
msgstr "Java-ren konfigurazioa falta da"
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_DISABLED.string.text
|
|
msgid "Java Disabled"
|
|
msgstr "Java desgaituta"
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_TURNAROUND_MSG.string.text
|
|
msgid "The Java Access Bridge could not be started."
|
|
msgstr "Ezin izan da Java Access Bridge abiarazi."
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_NO_FONTS.string.text
|
|
msgid "No fonts could be found on the system."
|
|
msgstr "Ez da letra-tiporik aurkitu sisteman."
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ABOUT.string.text
|
|
msgid "About %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioari buruz"
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_PREFERENCES.string.text
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Hobespenak..."
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_EDIT_WARNING_BOX.warningbox.text
|
|
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
|
|
msgstr "Txertatutako testua testu-eremuaren gehienezko luzera gainditzen du. Testua trunkatu egin da."
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_MAC_SCREENNNAME.string.text
|
|
msgid "Screen %d"
|
|
msgstr "%d. pantaila"
|
|
|
|
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ALLFILETYPES.string.text
|
|
msgid "Any type"
|
|
msgstr "Edozer mota"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_OK.okbutton.text
|
|
msgid "~Print"
|
|
msgstr "~Inprimatu"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PAGE_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "/ %n"
|
|
msgstr "/ %n"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_NOPAGES.string.text
|
|
msgid "No pages"
|
|
msgstr "Orrialderik ez"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TOFILE_TXT.string.text
|
|
msgid "Print to File..."
|
|
msgstr "Inprimatu fitxategian..."
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_DEFPRT_TXT.string.text
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT.string.text
|
|
msgid "Print preview"
|
|
msgstr "Inprimatzeko aurrebista"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_LAYOUT_FL.fixedline.text
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Diseinua"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BTN.radiobutton.text
|
|
msgid "Pa~ges per sheet"
|
|
msgstr "Orrialde ~orriko"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.1.stringlist.text
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.2.stringlist.text
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.3.stringlist.text
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.4.stringlist.text
|
|
msgid "6"
|
|
msgstr "6"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.5.stringlist.text
|
|
msgid "9"
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.6.stringlist.text
|
|
msgid "16"
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.7.stringlist.text
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Pertsonalizatu"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_NUM_PAGES_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "P~ages"
|
|
msgstr "~Orrialdeak"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_TIMES_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "b~y"
|
|
msgstr "~x"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_1_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Distance"
|
|
msgstr "~Distantzia"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_2_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "between pages"
|
|
msgstr "orrialdeen artean"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_1_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Margin"
|
|
msgstr "~Marjina"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_2_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "to sheet border"
|
|
msgstr "orriaren ertzera"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Orientation"
|
|
msgstr "~Orientazioa"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.1.stringlist.text
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatikoa"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.2.stringlist.text
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Bertikala"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.3.stringlist.text
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Horizontala"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordena"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.1.stringlist.text
|
|
msgid "left to right, then down"
|
|
msgstr "ezkerretik eskuinera, gero behera"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.2.stringlist.text
|
|
msgid "top to bottom, then right"
|
|
msgstr "goitik behera, gero eskuinera"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.3.stringlist.text
|
|
msgid "top to bottom, then left"
|
|
msgstr "goitik behera, gero ezkerrera"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.4.stringlist.text
|
|
msgid "right to left, then down"
|
|
msgstr "eskuinetik ezkerrera, gero behera"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_BORDER_CB.checkbox.text
|
|
msgid "Draw a border around each page"
|
|
msgstr "Marraztu ertza orrialde bakoitzaren inguruan"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.tabpage.text
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Orrialde-diseinua"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRINTERS_FL.fixedline.text
|
|
msgid "Prin~ter"
|
|
msgstr "~Inprimagailua"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_DETAILS_BTN.checkbox.text
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Xehetasunak"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_STATUS_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Egoera:"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_LOCATION_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Kokalekua:"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COMMENT_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Iruzkina:"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRT_SETUP.pushbutton.text
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Propietateak..."
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPIES.fixedline.text
|
|
msgid "Range and copies"
|
|
msgstr "Barrutia eta kopiak"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPYCOUNT.fixedtext.text
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
msgstr "Kopia kopurua"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COLLATE.checkbox.text
|
|
msgid "Collate"
|
|
msgstr "Tartekatu"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_OPT_REVERSE.checkbox.text
|
|
msgid "Print in ~reverse page order"
|
|
msgstr "Inprimatu orrialdeak ~alderantzizko ordenean"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.tabpage.text
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Orokorra"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text
|
|
msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_TOFILE.checkbox.text
|
|
msgid "Print to ~file"
|
|
msgstr "Inprimatu ~fitxategian"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_SINGLEJOBS.checkbox.text
|
|
msgid "~Create single print jobs for collated output"
|
|
msgstr "~Sortu inprimatzeko lan bakarra irteera tartekatuarentzako"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text
|
|
msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT.modaldialog.text
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Inprimatu"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.SV_PRINT_PROGRESS_TEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Page %p of %n"
|
|
msgstr "%p / %n orrialdea"
|
|
|
|
#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.modelessdialog.text
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Inprimatzen"
|
|
|
|
#: print.src#SV_PRINT_NOPRINTERWARNING.errorbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"No default printer found.\n"
|
|
"Please choose a printer and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez da inprimagailu lehenetsirik aurkitu.\n"
|
|
"Aukeratu inprimagailu bat eta saiatu berriro."
|
|
|
|
#: print.src#SV_PRINT_NOCONTENT.errorbox.text
|
|
msgid "There are no pages to be printed. Please check your document for ranges relevant to printing."
|
|
msgstr "Ez dago orrialderik inprimatzeko. Begiratu dokumentuan ea inprimatzeko barruti garrantzitsurik duen."
|
|
|
|
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.1.itemlist.text
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aurrebista"
|
|
|
|
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.2.itemlist.text
|
|
msgid "Page number"
|
|
msgstr "Orrialde-zenbakia"
|
|
|
|
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.3.itemlist.text
|
|
msgid "Number of pages"
|
|
msgstr "Orrialde kopurua"
|
|
|
|
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.4.itemlist.text
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Gehiago"
|
|
|
|
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.5.itemlist.text
|
|
msgid "Print selection only"
|
|
msgstr "Hautatutakoa bakarrik inprimatu"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.1.itemlist.text
|
|
msgid "A0"
|
|
msgstr "A0"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.2.itemlist.text
|
|
msgid "A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.3.itemlist.text
|
|
msgid "A2"
|
|
msgstr "A2"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.4.itemlist.text
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.5.itemlist.text
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.6.itemlist.text
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.7.itemlist.text
|
|
msgid "B4 (ISO)"
|
|
msgstr "B4 (ISO)"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.8.itemlist.text
|
|
msgid "B5 (ISO)"
|
|
msgstr "B5 (ISO)"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.9.itemlist.text
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Gutuna"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.10.itemlist.text
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Legala"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.11.itemlist.text
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "Tabloidea"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.12.itemlist.text
|
|
msgid "User Defined"
|
|
msgstr "Erabiltzaileak definituak"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.13.itemlist.text
|
|
msgid "B6 (ISO)"
|
|
msgstr "B6 (ISO)"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.14.itemlist.text
|
|
msgid "C4 Envelope"
|
|
msgstr "C4 gutun-azala"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.15.itemlist.text
|
|
msgid "C5 Envelope"
|
|
msgstr "C5 gutun-azala"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.16.itemlist.text
|
|
msgid "C6 Envelope"
|
|
msgstr "C6 gutun-azala"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.17.itemlist.text
|
|
msgid "C6/5 Envelope"
|
|
msgstr "C6/5 gutun-azala"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.18.itemlist.text
|
|
msgid "DL Envelope"
|
|
msgstr "DL gutun-azala"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.19.itemlist.text
|
|
msgid "Dia Slide"
|
|
msgstr "Dia Slide"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.20.itemlist.text
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.21.itemlist.text
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.22.itemlist.text
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.23.itemlist.text
|
|
msgid "Executive"
|
|
msgstr "Exekutiboa"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.24.itemlist.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Long Bond"
|
|
msgstr "Paper luzea"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.25.itemlist.text
|
|
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
|
|
msgstr "#8 (Monarch) gutun-azala"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.26.itemlist.text
|
|
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
|
|
msgstr "#6 3/4 (Personal) gutun-azala"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.27.itemlist.text
|
|
msgid "#9 Envelope"
|
|
msgstr "#9 gutun-azala"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.28.itemlist.text
|
|
msgid "#10 Envelope"
|
|
msgstr "#10 gutun-azala"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.29.itemlist.text
|
|
msgid "#11 Envelope"
|
|
msgstr "#11 gutun-azala"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.30.itemlist.text
|
|
msgid "#12 Envelope"
|
|
msgstr "#12 gutun-azala"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.31.itemlist.text
|
|
msgid "16 Kai"
|
|
msgstr "16 Kai"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.32.itemlist.text
|
|
msgid "32 Kai"
|
|
msgstr "32 Kai"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.33.itemlist.text
|
|
msgid "Big 32 Kai"
|
|
msgstr "Big 32 Kai"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.34.itemlist.text
|
|
msgid "B4 (JIS)"
|
|
msgstr "B4 (JIS)"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.35.itemlist.text
|
|
msgid "B5 (JIS)"
|
|
msgstr "B5 (JIS)"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.36.itemlist.text
|
|
msgid "B6 (JIS)"
|
|
msgstr "B6 (JIS)"
|
|
|
|
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.37.itemlist.text
|
|
msgid "Japanese Postcard"
|
|
msgstr "Posta-txartel japoniarra"
|
|
|
|
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ados"
|
|
|
|
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_YES.string.text
|
|
msgid "~Yes"
|
|
msgstr "~Bai"
|
|
|
|
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_NO.string.text
|
|
msgid "~No"
|
|
msgstr "~Ez"
|
|
|
|
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_RETRY.string.text
|
|
msgid "~Retry"
|
|
msgstr "~Saiatu berriro"
|
|
|
|
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_HELP.string.text
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~Laguntza"
|
|
|
|
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text
|
|
msgid "~More"
|
|
msgstr "~Gehiago"
|
|
|
|
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text
|
|
msgid "~Less"
|
|
msgstr "Gut~xiago"
|
|
|
|
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_IGNORE.string.text
|
|
msgid "~Ignore"
|
|
msgstr "~Ez ikusi egin"
|
|
|
|
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_ABORT.string.text
|
|
msgid "~Abort"
|
|
msgstr "~Abortatu"
|
|
|
|
#: menu.src#SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE.string.text
|
|
msgid "<No selection possible>"
|
|
msgstr "<Ez da hautapenik egin>"
|
|
|
|
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_UNDO.menuitem.text
|
|
msgid "~Undo"
|
|
msgstr "~Desegin"
|
|
|
|
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_CUT.menuitem.text
|
|
msgid "Cu~t"
|
|
msgstr "~Ebaki"
|
|
|
|
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_COPY.menuitem.text
|
|
msgid "~Copy"
|
|
msgstr "~Kopiatu"
|
|
|
|
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_PASTE.menuitem.text
|
|
msgid "~Paste"
|
|
msgstr "~Itsatsi"
|
|
|
|
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_DELETE.menuitem.text
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Ezabatu"
|
|
|
|
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_SELECTALL.menuitem.text
|
|
msgid "Select ~All"
|
|
msgstr "Hautatu ~dena"
|
|
|
|
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL.menuitem.text
|
|
msgid "~Special Character..."
|
|
msgstr "~Karaktere berezia..."
|
|
|
|
#: menu.src#SV_MENU_MAC_SERVICES.string.text
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Zerbitzuak"
|
|
|
|
#: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEAPP.string.text
|
|
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "Ezkutatu %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEALL.string.text
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
msgstr "Ezkutatu bestelakoak"
|
|
|
|
#: menu.src#SV_MENU_MAC_SHOWALL.string.text
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Erakutsi dena"
|
|
|
|
#: menu.src#SV_MENU_MAC_QUITAPP.string.text
|
|
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "Irten %PRODUCTNAME(e)tik"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.1.itemlist.text
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.2.itemlist.text
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.3.itemlist.text
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.4.itemlist.text
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.5.itemlist.text
|
|
msgid "twips"
|
|
msgstr "twip"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.6.itemlist.text
|
|
msgid "twip"
|
|
msgstr "twip"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.7.itemlist.text
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.8.itemlist.text
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.9.itemlist.text
|
|
msgid "\""
|
|
msgstr "\""
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.10.itemlist.text
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.11.itemlist.text
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "hazbetea"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.12.itemlist.text
|
|
msgid "'"
|
|
msgstr "'"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.13.itemlist.text
|
|
msgid "ft"
|
|
msgstr "ft"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.14.itemlist.text
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "oin"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.15.itemlist.text
|
|
msgid "feet"
|
|
msgstr "oin"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.16.itemlist.text
|
|
msgid "miles"
|
|
msgstr "milia"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.17.itemlist.text
|
|
msgid "mile"
|
|
msgstr "milia"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text
|
|
msgid "ch"
|
|
msgstr "kar"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text
|
|
msgid "line"
|
|
msgstr "lerroa"
|
|
|
|
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSE.string.text
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Itxi"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT.string.text
|
|
msgid "Close Document"
|
|
msgstr "Itxi dokumentua"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_MINIMIZE.string.text
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimizatu"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_MAXIMIZE.string.text
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maximizatu"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_RESTORE.string.text
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Leheneratu"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLDOWN.string.text
|
|
msgid "Drop down"
|
|
msgstr "Goitik behera"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLUP.string.text
|
|
msgid "Roll up"
|
|
msgstr "Bildu"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text
|
|
msgctxt "helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Laguntza"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE.string.text
|
|
msgid "Always visible"
|
|
msgstr "Beti ikusgai"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEIN.string.text
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Erakutsi"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEOUT.string.text
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ezkutatu"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING.string.text
|
|
msgid "Floating"
|
|
msgstr "Flotatu"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFIXED.string.text
|
|
msgid "Stick"
|
|
msgstr "Finkatu"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text
|
|
msgctxt "helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Laguntza"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP.string.text
|
|
msgid "Context Help"
|
|
msgstr "Testuinguruaren araberako laguntza"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP.string.text
|
|
msgid "Extended Tips"
|
|
msgstr "Argibide luzeak"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK.string.text
|
|
msgid "Dock/Undock Windows"
|
|
msgstr "Atrakatu/desatrakatu leihoak"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW.string.text
|
|
msgid "To Next Toolbar/Window"
|
|
msgstr "Hurrengo tresna-barrara/leihora"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW.string.text
|
|
msgid "To Previous Toolbar/Window"
|
|
msgstr "Aurreko tresna-barrara/leihora"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_TODOCUMENT.string.text
|
|
msgid "To Document"
|
|
msgstr "Dokumentu honetara:"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_MENUBAR.string.text
|
|
msgid "To Menu Bar"
|
|
msgstr "Menu-barrara"
|
|
|
|
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_SPLITTER.string.text
|
|
msgid "Split window separator"
|
|
msgstr "Zatitu leiho-bereizlea"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text
|
|
msgid "~Automatic file name extension"
|
|
msgstr "~Fitxategi-izenaren luzapen automatikoa"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_PASSWORD.string.text
|
|
msgid "Save with pass~word"
|
|
msgstr "Gorde ~pasahitzarekin"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS.string.text
|
|
msgid "~Edit filter settings"
|
|
msgstr "Editatu ~iragazki-ezarpenak"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_READONLY.string.text
|
|
msgid "~Read-only"
|
|
msgstr "~Irakurtzeko soilik"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK.string.text
|
|
msgid "~Link"
|
|
msgstr "E~stekatu"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW.string.text
|
|
msgid "Pr~eview"
|
|
msgstr "Aurre~bista"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_PLAY.string.text
|
|
msgid "~Play"
|
|
msgstr "~Erreproduzitu"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_VERSION.string.text
|
|
msgid "~Version:"
|
|
msgstr "~Bertsioa:"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_TEMPLATES.string.text
|
|
msgid "S~tyles:"
|
|
msgstr "Es~tiloak:"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE.string.text
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Estiloa:"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_SELECTION.string.text
|
|
msgid "~Selection"
|
|
msgstr "~Hautapena"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE.string.text
|
|
msgid "Select Path"
|
|
msgstr "Hautatu bide-izena"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "Please select a folder."
|
|
msgstr "Hautatu karpeta."
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"A file named \"$filename$\" already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jada badago \"$filename$\" izeneko fitxategi bat.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ordeztu egin nahi al duzu?"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_ALLFORMATS.string.text
|
|
msgid "All Formats"
|
|
msgstr "Formatu guztiak"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_OPEN.string.text
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Ireki"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_SAVE.string.text
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gorde"
|
|
|
|
#: fpicker.src#STR_FPICKER_TYPE.string.text
|
|
msgid "File ~type"
|
|
msgstr "~Fitxategi mota"
|