Files
libreoffice-translations-we…/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/04.po
Christian Lohmaier e3fccbeb1e update translations for 6.3.0 rc3
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I19893b4702ce96c8850c43ee4aa0c2665a971e9f
(cherry picked from commit f7fd1330c8cfdefab2a8a61f0a53f171f7f2f130)
2019-07-31 14:08:11 +02:00

275 lines
6.1 KiB
Plaintext

#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/04
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-26 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564121159.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts for Charts"
msgstr "Dreceres per als diagrames"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dreceres de teclat; diagrames</bookmark_value><bookmark_value>diagrames; dreceres</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Shortcuts for Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Dreceres per als diagrames</link></variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155412\n"
"help.text"
msgid "You can use the following shortcut keys in charts."
msgstr "Esteu utilitzant les dreceres de teclat següents per als diagrames."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link> for $[officename]."
msgstr "També podeu utilitzar les <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"dreceres de teclat\">dreceres de teclat</link> generals del $[officename]."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts in Charts"
msgstr "Dreceres per als diagrames"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "Resultats"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Pestanya"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154511\n"
"help.text"
msgid "Select next object."
msgstr "Selecciona l'objecte següent."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Maj+Tab"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "Select previous object."
msgstr "Selecciona l'objecte anterior."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Select first object."
msgstr "Selecciona el primer objecte."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Final"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Select last object."
msgstr "Selecciona l'últim objecte."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143218\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Tecla d'escapada"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "Cancel selection"
msgstr "Cancel·la la selecció."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159239\n"
"help.text"
msgid "up/down/left/right arrow"
msgstr "Fletxa amunt/avall/esquerra/dreta"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "Move the object in the direction of the arrow."
msgstr "Mou l'objecte en la direcció de la fletxa."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150364\n"
"help.text"
msgid "up/down/left/right arrow in pie charts"
msgstr "Fletxa amunt/avall/esquerra/dreta al diagrama de sectors"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow."
msgstr "Mou els segments del diagrama de sectors seleccionat en la direcció de la fletxa."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145584\n"
"help.text"
msgid "F2 in titles"
msgstr "F2 als títols"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154372\n"
"help.text"
msgid "Enter text input mode."
msgstr "Entra al mode d'entrada de text."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152988\n"
"help.text"
msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)."
msgstr "Obre el grup de manera que es puguin editar els components individualment (a la llegenda i a la sèrie de dades)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153915\n"
"help.text"
msgid "Exit group (in legend and data series)."
msgstr "Surt del grup (a la llegenda i a la sèrie de dades)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155269\n"
"help.text"
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "Reduce or enlarge the chart"
msgstr "Redueix o augmenta el diagrama"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150210\n"
"help.text"
msgid "+/- in pie charts"
msgstr "+/- als diagrames de sectors"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart."
msgstr "Mou el segment del diagrama de sectors seleccionat cap a dins o fora del diagrama de sectors."