774 lines
18 KiB
Plaintext
774 lines
18 KiB
Plaintext
#. extracted from scaddins/source/pricing
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-26 23:44+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1362674454.0\n"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pricing of a barrier option"
|
|
msgstr "障礙選擇權的定價"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "spot"
|
|
msgstr "spot"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Price/value of the underlying asset"
|
|
msgstr "標的資產的價格/價值"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "vol"
|
|
msgstr "vol"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
|
|
msgstr "標的資產的年波幅"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "r"
|
|
msgstr "r"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
|
|
msgstr "利率 (連續複利)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "rf"
|
|
msgstr "rf"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
|
|
msgstr "國外利率 (連續複利)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time to maturity of the option in years"
|
|
msgstr "選擇權到期的時間,以年為單位"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "strike"
|
|
msgstr "strike"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Strike level of the option"
|
|
msgstr "選擇權的履約水準"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "barrier_low"
|
|
msgstr "barrier_low"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
|
|
msgstr "下限 (設為 0 則無下限)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "barrier_up"
|
|
msgstr "barrier_up"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
|
|
msgstr "上限 (設為 0 則無上限)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "rebate"
|
|
msgstr "rebate"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"19\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit"
|
|
msgstr "若觸及障礙,到期日所付出的金額"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "put/call"
|
|
msgstr "put/call"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
|
|
msgstr "用以定義選擇權是賣權 (p) 或是買權 (c) 的字串"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"22\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "knock in/out"
|
|
msgstr "knock in/out"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"23\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
|
|
msgstr "用以定義選擇權是屬觸及生效 (i),或是觸及失效 (o) 形式的字串"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"24\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "barrier_type"
|
|
msgstr "barrier_type"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"25\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
|
|
msgstr "用以定義障礙是要連續觀察 (c),或是只在結尾/到期日 (e) 觀察的字串"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"26\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "greek"
|
|
msgstr "greek"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
|
|
"27\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
|
|
msgstr "可選的參數。若省略則直接傳回選擇權價格;若設定則傳回輸入參數之一的價格敏感度 (希臘字母);可用的參數值有: (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pricing of a touch/no-touch option"
|
|
msgstr "碰觸/不碰觸選擇權的價格"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "spot"
|
|
msgstr "spot"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Price/value of the underlying asset"
|
|
msgstr "標的資產的價格/價值"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "vol"
|
|
msgstr "vol"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
|
|
msgstr "標的資產的年波幅"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "r"
|
|
msgstr "r"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
|
|
msgstr "利率 (連續複利)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "rf"
|
|
msgstr "rf"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
|
|
msgstr "國外利率 (連續複利)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time to maturity of the option in years"
|
|
msgstr "選擇權到期的時間,以年為單位"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "barrier_low"
|
|
msgstr "barrier_low"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
|
|
msgstr "下限 (設為 0 則無下限)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "barrier_up"
|
|
msgstr "barrier_up"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
|
|
msgstr "上限 (設為 0 則無上限)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "foreign/domestic"
|
|
msgstr "foreign/domestic"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
|
|
msgstr "用以定義選擇權是要採本國貨幣 (d) (現金或無),或是採外國貨幣 (f) (資產或無) 付款的字串"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "knock in/out"
|
|
msgstr "knock in/out"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"19\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
|
|
msgstr "用以定義選擇權是屬觸及生效 (碰觸) (i),或是觸及失效 (不碰觸) (o) 形式的字串"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "barrier_type"
|
|
msgstr "barrier_type"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
|
|
msgstr "用以定義障礙是要連續觀察 (c),或是只在結尾/到期日 (e) 觀察的字串"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"22\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "greek"
|
|
msgstr "greek"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
|
|
"23\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
|
|
msgstr "可選的參數。若省略則直接傳回選擇權價格;若設定則傳回輸入參數之一的價格敏感度 (希臘字母);可用的參數值有: (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
|
|
msgstr "資產觸及障礙的機率,並假設其遵循 dS/S = mu dt + vol dW"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "spot"
|
|
msgstr "spot"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Price/value S of the underlying asset"
|
|
msgstr "標的資產的價格/價值 S"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "vol"
|
|
msgstr "vol"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
|
|
msgstr "標的資產的年波幅"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "drift"
|
|
msgstr "drift"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
|
|
msgstr "dS/S = mu dt + vol dW 中的參數 mu"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time to maturity"
|
|
msgstr "到期時間"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "barrier_low"
|
|
msgstr "barrier_low"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
|
|
msgstr "下限 (設為 0 則無下限)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "barrier_up"
|
|
msgstr "barrier_up"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
|
|
msgstr "上限 (設為 0 則無上限)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)"
|
|
msgstr "資產在到期日結束時落在二障礙水準間的機率,並假設其遵循 dS/S = mu dt + vol dW (若已指定最後兩個可選參數 (strike, put/call),將傳回 S_T 在 [strike, upper barrier] 中買的機率和 S_T 在 [lower barrier, strike] 中賣的機率)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "spot"
|
|
msgstr "spot"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Price/value of the asset"
|
|
msgstr "資產的價格/價值"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "vol"
|
|
msgstr "vol"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Annual volatility of the asset"
|
|
msgstr "資產的年波幅"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "drift"
|
|
msgstr "drift"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
|
|
msgstr "dS/S = mu dt + vol dW 中的參數 mu"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time to maturity in years"
|
|
msgstr "到期的時間,以年為單位"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "barrier_low"
|
|
msgstr "barrier_low"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
|
|
msgstr "下限 (設為 0 則無下限)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "barrier_up"
|
|
msgstr "barrier_up"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
|
|
msgstr "上限 (設為 0 則無上限)"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "put/call"
|
|
msgstr "put/call"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
|
|
msgstr "可選的賣 (p) 或買 (c) 指示符"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "strike"
|
|
msgstr "strike"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
|
|
"17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional strike level"
|
|
msgstr "可選的履約水準"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_NAMES\n"
|
|
"PRICING_FUNCNAME_OptBarrier\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OPT_BARRIER"
|
|
msgstr "OPT_BARRIER"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_NAMES\n"
|
|
"PRICING_FUNCNAME_OptTouch\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OPT_TOUCH"
|
|
msgstr "OPT_TOUCH"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_NAMES\n"
|
|
"PRICING_FUNCNAME_OptProbHit\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OPT_PROB_HIT"
|
|
msgstr "OPT_PROB_HIT"
|
|
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"pricing.src\n"
|
|
"RID_PRICING_FUNCTION_NAMES\n"
|
|
"PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
|
|
msgstr "OPT_PROB_INMONEY"
|