2961 lines
66 KiB
Plaintext
2961 lines
66 KiB
Plaintext
#. extracted from chart2/source/controller/dialogs
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:12+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 10:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ml\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1372846958.0\n"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_CHART_WIZARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Wizard"
|
|
msgstr "ചാര്ട്ടിനുള്ള വിസാര്ഡ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Smooth Lines"
|
|
msgstr "നേരെയുള്ള വരികള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stepped Lines"
|
|
msgstr "അടുത്തടുത്ത വരികള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
|
msgstr "ശതമായ മൂല്ല്യത്തിനുള്ള നംബര് ശൈലി"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_CHARTTYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Type"
|
|
msgstr "ചാര്ട്ട് രീതി"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_DATA_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Range"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ വ്യാപ്തി"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_CHART_ELEMENTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Elements"
|
|
msgstr "ചാര്ട്ട് എലമെന്റുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_CHART_LOCATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Location"
|
|
msgstr "ചാര്ട്ടിന്റെ സ്ഥാനം"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "വരി"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_BORDER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "അതിരുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_AREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "വിസ്താരം"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_TRANSPARENCY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "സുതാര്യത"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_FONT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_FONT_EFFECTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയ പ്രഭാവങ്ങള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_NUMBERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "സംഖ്യകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_POSITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "പദവി"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_BUTTON_UP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "മുകളില്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_BUTTON_DOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "താഴെ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_LAYOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "ശൈലി"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ഉപാധികള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_SCALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "അളവു്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_POSITIONING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positioning"
|
|
msgstr "സ്ഥാനമുറപ്പിക്കല്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "തരം"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_XERROR_BARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Error Bars"
|
|
msgstr "എക്സ് പിശക് ബാറുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_YERROR_BARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Error Bars"
|
|
msgstr "വൈ പിശക് ബാറുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ZERROR_BARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Error Bars"
|
|
msgstr "സെഡ് പിശക് ബാറുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ALIGNMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "അലൈന്മെന്റ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_PERSPECTIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "വീക്ഷണകോണം"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_APPEARANCE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "കാഴ്ച"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ILLUMINATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Illumination"
|
|
msgstr "അലങ്കാരം"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ASIAN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "ഏഷ്യന് ടൈപ്പോഗ്രഫി"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
|
|
msgstr "%AVERAGE_VALUE മൂല്ല്യത്തിനൊപ്പമുള്ള മീന് മൂല്ല്യവും സാധാരണ ഡീവിയേഷന് %STD_DEVIATION"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "ആക്സിസ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis"
|
|
msgstr "എക്സ് ആക്സിസ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis"
|
|
msgstr "വൈ ആക്സിസ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis"
|
|
msgstr "സഡ് ആക്സിസ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary X Axis"
|
|
msgstr "സെക്കന്ഡറി എക്സ് ആക്സിസ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Y Axis"
|
|
msgstr "സെക്കന്ഡറി വൈ ആക്സിസ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "മുഖ്യ അക്ഷധ്രുവം"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRIDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "ഗ്രിഡുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "ഗ്രിഡ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis Major Grid"
|
|
msgstr "എക്സ് ആക്സിസ് മേജര് ഗ്രിഡ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis Major Grid"
|
|
msgstr "വൈ ആക്സിസ് മേജര് ഗ്രിഡ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis Major Grid"
|
|
msgstr "സഡ് ആക്സിസ് മേജര് ഗ്രിഡ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "എക്സ് ആക്സിസ് മൈനര് ഗ്രിഡ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "വൈ ആക്സിസ് മൈനര് ഗ്രിഡ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "സഡ് ആക്സിസ് മൈനര് ഗ്രിഡ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_LEGEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "ലെജന്റ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "തലക്കെട്ട്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Titles"
|
|
msgstr "തലക്കെട്ടുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_MAIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Main Title"
|
|
msgstr "മുഖ്യ തലക്കെട്ട്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_SUB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "~Subtitle"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis Title"
|
|
msgstr "എക്സ് ആക്സിസ് തലക്കെട്ട്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis Title"
|
|
msgstr "വൈ ആക്സിസ് തലക്കെട്ട്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis Title"
|
|
msgstr "സി ആക്സിസ് തലക്കെട്ട്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary X Axis Title"
|
|
msgstr "സെക്കന്ഡറി ആക്സിസ് തലക്കെട്ട്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Y Axis Title"
|
|
msgstr "സെക്കന്ഡറി വൈ ആക്സിസ് തലക്കെട്ട്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "ലേബല്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATALABELS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Labels"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ ലേബലുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATAPOINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Point"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ പോയിന്റ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATAPOINTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Points"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ പോയിന്റുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend Key"
|
|
msgstr "ലെജന്റ് കീ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATASERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Series"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ സീരീസ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Series"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ സീരീസ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trend Line"
|
|
msgstr "ട്രെന്ഡ് ലൈന്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trend Lines"
|
|
msgstr "ട്രെന്ഡ് വരികള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
|
|
msgstr "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AVERAGE_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean Value Line"
|
|
msgstr "മീന് വാല്യു ലൈന്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVE_EQUATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "ഇക്വേഷന്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Error Bars"
|
|
msgstr "എക്സ് പിശക് ബാറുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Error Bars"
|
|
msgstr "വൈ പിശക് ബാറുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Error Bars"
|
|
msgstr "സെഡ് പിശക് ബാറുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_STOCK_LOSS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Loss"
|
|
msgstr "സ്റ്റോക്ക് ലോസ്സ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_STOCK_GAIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Gain"
|
|
msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഗെയിന്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Area"
|
|
msgstr "ചാര്ട്ട് ഏരിയാ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DIAGRAM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "ചാര്ട്ട്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Wall"
|
|
msgstr "ചാര്ട്ട് വോള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Floor"
|
|
msgstr "ചാര്ട്ട് ഫ്ലോര്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_SHAPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing Object"
|
|
msgstr "ഡ്രോയിങ് ഒബ്ജക്ട്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_SELECT_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ പരിധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_CHOOSECOLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a color using the color dialog"
|
|
msgstr "നിറത്തിനുള്ള ഡയലോഗ് ഉപയോഗിച്ചു് ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_LIGHTSOURCE_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light Source %LIGHTNUMBER"
|
|
msgstr "ലൈറ്റ് സോഴ്സ് %LIGHTNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATASERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ സീരീസ് '%SERIESNAME'"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATAPOINT_INDEX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ പോയിന്റ് %POINTNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATAPOINT_VALUES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "മൂല്ല്യങ്ങള്: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATAPOINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ പോയിന്റ് %POINTNUMBER, ഡേറ്റാ സീരീസ് %SERIESNUMBER, മൂല്ല്യങ്ങള്: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "%SERIESNUMBER ഡേറ്റാ സീരീസിലുള്ള ഡേറ്റാപോയിന്റ് %POINTNUMBER തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു, മൂല്ല്യങ്ങള്: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_STATUS_OBJECT_MARKED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%OBJECTNAME selected"
|
|
msgstr "%OBJECTNAME തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
|
|
msgstr " %PERCENTVALUE ശതമാനം ഉപയോഗിച്ച് പൈ എക്സ്പ്ലോഡ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_FOR_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
|
|
msgstr "'%SERIESNAME' ഡേറ്റാ സീരീസിനുള്ള %OBJECTNAME"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
|
|
msgstr "എല്ലാ ഡേറ്റാ സീരീസിനുള്ള %OBJECTNAME"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit chart type"
|
|
msgstr "ചാര്ട്ട് രീതി ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit data ranges"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ പരിധികള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit 3D view"
|
|
msgstr "3ഡി കാഴ്ച ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit chart data"
|
|
msgstr "ചാര്ട്ട് ഡേറ്റാ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend on/off"
|
|
msgstr "ലെജന്റ് ഓണ്/ഓഫ് ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_SCALE_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale Text"
|
|
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് അളക്കുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_REARRANGE_CHART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic Layout"
|
|
msgstr "ചാര്ട്ട് പുനഃനിര്മ്മിക്കുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
|
|
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള് ഉപയോഗിച്ചു് ഈ ഫംഗ്ഷന് പൂര്ത്തിയാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit text"
|
|
msgstr "പദാവലി ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_COLUMN_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
|
msgstr "നിര %COLUMNNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ROW_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
|
msgstr "നിര %ROWNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "നാമം"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X-Values"
|
|
msgstr "എക്സ്-മൂല്ല്യങ്ങള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y-Values"
|
|
msgstr "വൈ-മൂല്ല്യങ്ങള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_SIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bubble Sizes"
|
|
msgstr "ബബിള് വ്യാപ്തികള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X-Error-Bars"
|
|
msgstr "എക്സ്-പിശക്-ബാറുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive X-Error-Bars"
|
|
msgstr "പോസിറ്റീവ് എക്സ്-പിശക്-ബാറുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative X-Error-Bars"
|
|
msgstr "നെഗറ്റീവ് എക്സ്-പിശക്-ബാറുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "വൈ-പിശക്-ബാറുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "പോസിറ്റീവ് വൈ-പിശക്-ബാറുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "നെഗറ്റീവ്-വൈ-പിശക്-ബാറുകള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_FIRST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Open Values"
|
|
msgstr "ഓപ്പണ് മൂല്ല്യങ്ങള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_LAST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close Values"
|
|
msgstr "ക്ലോസ് മൂല്ല്യങ്ങള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_MIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Low Values"
|
|
msgstr "കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യങ്ങള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "High Values"
|
|
msgstr "കൂടിയ മൂല്ല്യങ്ങള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_CATEGORIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "വിഭാഗങ്ങള്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_UNNAMED_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unnamed Series"
|
|
msgstr "പേരില്ലാത്ത സീരീസ്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
|
|
msgstr "പേരിടാത്ത സീരീസ് %NUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
|
|
msgstr "%SERIESNAME-നുള്ള %VALUETYPE-ന്റെ പരിധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Categories"
|
|
msgstr "വിഭാഗങ്ങള്ക്കുള്ള പരിധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for data labels"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ ലേബലുകള്ക്കുള്ള പരിധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
|
msgstr "പോസിറ്റീവ് പിശക് ബാറിനുള്ള പരിധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
|
msgstr "നെഗറ്റീവ് പിശക് ബാറുകള്ക്കുള്ള പരിധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Your last input is incorrect.\n"
|
|
"Ignore this change and close the dialog?"
|
|
msgstr ""
|
|
"നിങ്ങളുടെ അവസാന ഇന്പുട്ട് തെറ്റാണു്.\n"
|
|
"ഈ മാറ്റം വേണ്ടെന്നു് വച്ചു് ഡയലോഗ് അടയ്ക്കണമോ?"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TEXT_DIRECTION_LTR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Left-to-right"
|
|
msgstr "ഇടത്തു് നിന്നും വലത്തേക്കു്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TEXT_DIRECTION_RTL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Right-to-left"
|
|
msgstr "വലത്തു് നിന്നും ഇടത്തേക്ക്"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TEXT_DIRECTION_SUPER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use superordinate object settings"
|
|
msgstr " സൂപ്പര് ഒര്ഡിനേറ്റ് വസ്തു സജ്ജീകരണങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_3DSCHEME_SIMPLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "സാധാരണ"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_3DSCHEME_REALISTIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Realistic"
|
|
msgstr "യാഥാര്ത്ഥ്യം"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_3DSCHEME_CUSTOM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "യഥേഷ്ടം"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_BAR_GEOMETRY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "ആകൃതി"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_NUMBER_OF_LINES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Number of lines"
|
|
msgstr "വരികളുടെ ~എണ്ണം"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "വേര്തിരിക്കുന്ന സംവിധാനം"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_LINETYPE_STRAIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Straight"
|
|
msgstr "നേരെയുളളത്"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_LINETYPE_SMOOTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "മൃദു"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_LINETYPE_STEPPED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stepped"
|
|
msgstr "അടുത്തടുത്തതു്"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "നിര"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_BAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "ബാര്"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_AREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "വിസ്താരം"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_PIE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pie"
|
|
msgstr "പൈ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_PIE_EXPLODED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exploded Pie Chart"
|
|
msgstr "എക്സ്പ്ലോഡ് ചെയ്ത പൈ ചാര്ട്ട്"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_DONUT_EXPLODED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exploded Donut Chart"
|
|
msgstr "എക്സ്പ്ലോഡ് ചെയ്ത ഡോനട്ട് ചാര്ട്ട്"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_DONUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Donut"
|
|
msgstr "ഡോനട്ട്"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "വരി"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_XY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "XY (Scatter)"
|
|
msgstr "XY (സ്കാറ്റര്)"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_POINTS_AND_LINES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Points and Lines"
|
|
msgstr "പോയിന്റുകളും വരികളും"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_POINTS_ONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Points Only"
|
|
msgstr "പോയിന്റുകള് മാത്രം"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINES_ONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lines Only"
|
|
msgstr "വരികള് മാത്രം"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINES_3D\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "3D Lines"
|
|
msgstr "3ഡി വരികള്"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column and Line"
|
|
msgstr "യോജിപ്പിക്കല് ചാര്ട്ട്: വരികളും നിരകളും"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINE_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Columns and Lines"
|
|
msgstr "യോജിപ്പിക്കല് ചാര്ട്ട്: വരികളും നിരകളും"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINE_STACKEDCOLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stacked Columns and Lines"
|
|
msgstr "യോജിപ്പിക്കല് ചാര്ട്ട്: വരികളും കൂനകൂട്ടിയ നിരകളും"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_NET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "നെറ്റ്"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_STOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr "സ്റ്റോക്ക്"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 1"
|
|
msgstr "സ്റ്റോക്ക്ചാര്ട്ട് 1"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 2"
|
|
msgstr "സ്റ്റോക്ക്ചാര്ട്ട് 2"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 3"
|
|
msgstr "സ്റ്റോക്ക്ചാര്ട്ട് 3"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 4"
|
|
msgstr "സ്റ്റോക്ക്ചാര്ട്ട്4"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_NORMAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "സാധാരണ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STACKED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stacked"
|
|
msgstr "കൂനകൂട്ടിയ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_PERCENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Percent Stacked"
|
|
msgstr "ശതമാനം"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_DEEP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Deep"
|
|
msgstr "ആഴം"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_FILLED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "നിറയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_BUBBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bubble"
|
|
msgstr "കുമിള"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_BUBBLE_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bubble Chart"
|
|
msgstr "ബബിള് ചാര്ട്ട്"
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_INVALID_NUMBER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbers are required. Check your input."
|
|
msgstr "നംബറുകള് ആവശ്യമുണ്ടു്. നിങ്ങളുടെ ഇന്പുട്ട് പരിശോധിയ്ക്കുക."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_STEP_GT_ZERO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
|
|
msgstr "പ്രധാന ഇടവേളയില് പോസിറ്റീവ് നംബര് ആവശ്യമുണ്ടു്. നിങ്ങളുടെ ഇന്പുട്ട് പരിശോധിയ്ക്കുക."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_BAD_LOGARITHM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
|
|
msgstr "ലോഗരിഥമിക് അളവില് പോസിറ്റീവ് നംബര് ആവശ്യമുണ്ടു്. നിങ്ങളുടെ ഇന്പുട്ട് പരിശോധിയ്ക്കുക."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_MIN_GREATER_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
|
|
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞതു് ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള് ചെറുതായിരിയ്ക്കണം. നിങ്ങളുടെ ഇന്പുട്ട് പരിശോധിയ്ക്കുക."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_INVALID_INTERVALS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
|
|
msgstr "ഏറ്റവും വലുതു് ഏറ്റവും ചെറിയ ഇടവേളയേക്കാള് വലുതായിരിയ്ക്കണം. നിങ്ങളുടെ ഇന്പുട്ട് പരിശോധിയ്ക്കുക."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_INVALID_TIME_UNIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
|
|
msgstr "വലിയതോ ചെറുയോ ഏതു് ഇടവേളയും റിസല്യൂഷനേക്കാള് കൂടുതല് അല്ലെങ്കില് സമം ആയിരിയ്ക്കണം. ഇന്പുട്ട് പരിശോധിയ്ക്കുക."
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_INDICATE_BOTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative and Positive"
|
|
msgstr "സൂചനകള് മുകളിലും താഴെയും"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_INDICATE_DOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "താഴ്ന്ന സൂചകം"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_INDICATE_UP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive"
|
|
msgstr "ഉയര്ന്ന സൂചകം"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From Data Table"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ ടേബിളില് നിന്നും"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_LINEAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_LOG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_EXP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exponential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_POWER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_POLYNOMIAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Polynomial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Moving average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_MEAN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
|
|
"TBI_DATA_INSERT_ROW\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Insert Row"
|
|
msgstr "നിര ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
|
|
"TBI_DATA_INSERT_COL\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Insert Series"
|
|
msgstr "സീരിസ് ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
|
|
"TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Insert Text Column"
|
|
msgstr "വാചകത്തിനുള്ള നിര ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
|
|
"TBI_DATA_DELETE_ROW\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "വരി വെട്ടിനീക്കുക"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
|
|
"TBI_DATA_DELETE_COL\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Delete Series"
|
|
msgstr "സീരീസ് വെട്ടി നീക്കുക"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
|
|
"TBI_DATA_SWAP_COL\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Move Series Right"
|
|
msgstr "സീരീസ് വലത്തേക്കു് നീക്കുക"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
|
|
"TBI_DATA_SWAP_ROW\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Move Row Down"
|
|
msgstr "നിര താഴേക്ക് നീക്കുക"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Data Table"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ പട്ടിക"
|
|
|
|
#: dlg_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataSource.src\n"
|
|
"DLG_DATA_SOURCE\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Data Ranges"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ പരിധി"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeFont.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_FONT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeFont.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_FONT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയ പ്രഭാവങ്ങള്"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeFont.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_FONT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font Position"
|
|
msgstr "ഫോണ്ടിന്റെ സ്ഥാനം"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeFont.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_FONT\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "അക്ഷരം"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeParagraph.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "ഇന്ഡന്റും അകലവും"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeParagraph.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "അലൈന്മെന്റ്"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeParagraph.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "ഏഷ്യന് ടൈപ്പോഗ്രഫി"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeParagraph.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "ടാബ്"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeParagraph.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_PARAGRAPH\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "ഖണ്ഡിക"
|
|
|
|
#: dlg_View3D.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_View3D.src\n"
|
|
"DLG_3D_VIEW\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "3D View"
|
|
msgstr "ത്രീഡി കാഴ്ച"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_BarGeometry.src\n"
|
|
"LB_BAR_GEOMETRY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "പെട്ടി"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_BarGeometry.src\n"
|
|
"LB_BAR_GEOMETRY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr "സിലിണ്ടര്"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_BarGeometry.src\n"
|
|
"LB_BAR_GEOMETRY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cone"
|
|
msgstr "വൃത്തസ്തൂപിക"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_BarGeometry.src\n"
|
|
"LB_BAR_GEOMETRY\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Pyramid"
|
|
msgstr "ശിലാകോണം"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Best fit"
|
|
msgstr "ഏറ്റവും ഉചിതം"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "മദ്ധ്യഭാഗം"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "മുകളില്"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "മുകളില് ഇടത്ത്"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "ഇടത്തു്"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "താഴെ ഇടത്ത്"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"7\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "താഴെ"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"8\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "താഴെ വലത്ത്"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"9\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "വലത്തു്"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"10\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "മുകളില് വലത്ത്"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"11\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Inside"
|
|
msgstr "ആന്തരികം"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"12\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "പുറത്ത്"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"13\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near origin"
|
|
msgstr "യഥാസ്ഥലത്തിനു് അടുത്തു്"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_NUMBER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show value as ~number"
|
|
msgstr "~അക്കമായി മൂല്ല്യം കാണിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"PB_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Number ~format..."
|
|
msgstr "അക്കം ~ശൈലി..."
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show value as ~percentage"
|
|
msgstr "~ശതമാനമായി മൂല്ല്യം കാണിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Percentage f~ormat..."
|
|
msgstr "ശതമാനം ~ശൈലി..."
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"CB_CATEGORY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show ~category"
|
|
msgstr "~വിഭാഗം കാണിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"CB_SYMBOL\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show ~legend key"
|
|
msgstr "ഇതിഹാസ ഐക്കണ് ലേബലോടുകൂടി കാണിക്കുക"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"FT_LABEL_PLACEMENT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Place~ment"
|
|
msgstr "സ്ഥാ~പനം"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"FL_LABEL_ROTATE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Rotate Text"
|
|
msgstr "വാചകം തിരിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"FT_LABEL_DEGREES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Degrees"
|
|
msgstr "ഡിഗ്രി"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"FT_LABEL_TEXTDIR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt direction"
|
|
msgstr "~ടെക്സ്റ്റിന്റെ ദിശ"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Error"
|
|
msgstr "സാധാരണയുള്ള പിശക്"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Deviation"
|
|
msgstr "സാധാരണയുള്ള ഡീവിയേഷന്"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "വേരിയന്സ്"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Error Margin"
|
|
msgstr "പിശക് മാര്ജിന്"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"FL_ERROR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Error Category"
|
|
msgstr "പിശക് വിഭാഗം"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_NONE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~None"
|
|
msgstr "~ശൂന്യം"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_CONST\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Constant Value"
|
|
msgstr "~കോണ്സ്റ്റന്റ് മൂല്ല്യം"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_PERCENT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Percentage"
|
|
msgstr "~ശതമാനം"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_RANGE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Cell ~Range"
|
|
msgstr "സെല് ~പരിധി"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"FL_PARAMETERS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "പരാമീറ്ററുകള്"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"FT_POSITIVE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "P~ositive (+)"
|
|
msgstr "~പോസിറ്റീവ് (+)"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"FT_NEGATIVE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Negative (-)"
|
|
msgstr "~നെഗറ്റീവ് (-)"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"CB_SYN_POS_NEG\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Same value for both"
|
|
msgstr "രണ്ടിനും ഒരേ മൂല്ല്യം"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"FL_INDICATE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Error Indicator"
|
|
msgstr "പിശക് സൂചിക"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_BOTH\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Positive ~and Negative"
|
|
msgstr "പോസിറ്റീവും നെഗറ്റീവും"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_POSITIVE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Pos~itive"
|
|
msgstr "ഉയര്ന്ന സൂചകം"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_NEGATIVE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Ne~gative"
|
|
msgstr "താഴ്ന്ന സൂചകം"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_LEGENDDISPLAY( xpos , ypos )\n"
|
|
"CBX_SHOWLEGEND\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Display legend"
|
|
msgstr "ലെജന്റ് കാണിയ്ക്കു~ക"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n"
|
|
"RBT_LEFT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Left"
|
|
msgstr "ഇടത്"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n"
|
|
"RBT_RIGHT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Right"
|
|
msgstr "~വലത്ത്"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n"
|
|
"RBT_TOP\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Top"
|
|
msgstr "മുകളില്"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n"
|
|
"RBT_BOTTOM\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Bottom"
|
|
msgstr "താഴെ"
|
|
|
|
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc\n"
|
|
"SECONDARYAXISCHECKBOXES( xpos, ypos, xOffset, yOffset )\n"
|
|
"CB_X_SECONDARY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "X ~axis"
|
|
msgstr "X ~axis"
|
|
|
|
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc\n"
|
|
"SECONDARYAXISCHECKBOXES( xpos, ypos, xOffset, yOffset )\n"
|
|
"CB_Y_SECONDARY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Y ax~is"
|
|
msgstr "Y ax~is"
|
|
|
|
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc\n"
|
|
"SECONDARYAXISCHECKBOXES( xpos, ypos, xOffset, yOffset )\n"
|
|
"CB_Z_SECONDARY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Z axi~s"
|
|
msgstr "സെഡ് ആക്സി~സ്"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_TextSeparator.src\n"
|
|
"LB_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "അകലം"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_TextSeparator.src\n"
|
|
"LB_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "കോമാ"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_TextSeparator.src\n"
|
|
"LB_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "സെമിക്കോളന്"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_TextSeparator.src\n"
|
|
"LB_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "New line"
|
|
msgstr "പുതിയ വരി"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FT_MAINTITLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Title"
|
|
msgstr "ടൈല്"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FT_SUBTITLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Subtitle"
|
|
msgstr "~Subtitle"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FL_AXES\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "മുഖ്യ അക്ഷധ്രുവം"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FT_TITLE_X_AXIS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~X axis"
|
|
msgstr "~X ആക്സിസ്"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FT_TITLE_Y_AXIS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Y axis"
|
|
msgstr "~Y ആക്സിസ്"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FT_TITLE_Z_AXIS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Z axis"
|
|
msgstr "~Z ആക്സിസ്"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FL_SECONDARY_AXES\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Secondary Axes"
|
|
msgstr "രണ്ടാമത്തെ അക്ഷധ്രുവം"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "X ~axis"
|
|
msgstr "X ~axis"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Y ax~is"
|
|
msgstr "Y ax~is"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n"
|
|
"FT_SCHEME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Sche~me"
|
|
msgstr "~സ്കീം"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n"
|
|
"CB_SHADING\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Shading"
|
|
msgstr "അകലം"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n"
|
|
"CB_OBJECTLINES\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Object borders"
|
|
msgstr "~വസ്തു അതിരുകള്"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n"
|
|
"CB_ROUNDEDEDGE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Rounded edges"
|
|
msgstr "~അതിരുകള്"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
|
|
"CUSTOMUNITTEXT_DEGREE\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid " degrees"
|
|
msgstr "ഡിഗ്രി"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
|
|
"CBX_RIGHT_ANGLED_AXES\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Right-angled axes"
|
|
msgstr "~റൈറ്റ്-ആങ്കിള്ഡ് ആക്സസ്"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
|
|
"FT_X_ROTATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~X rotation"
|
|
msgstr "~എക്സ് റൊട്ടേഷന്"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
|
|
"FT_Y_ROTATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Y rotation"
|
|
msgstr "~വൈ റൊട്ടേഷന്"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
|
|
"FT_Z_ROTATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Z rotation"
|
|
msgstr "~സഡ് റൊട്ടേഷന്"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
|
|
"CBX_PERSPECTIVE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Perspective"
|
|
msgstr "വീക്ഷണ കോണം"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEILLUMINATION\n"
|
|
"FT_LIGHTSOURCE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Light source"
|
|
msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEILLUMINATION\n"
|
|
"FT_AMBIENTLIGHT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Ambient light"
|
|
msgstr "ചുറ്റുമുള്ള പ്രകാശം"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.src\n"
|
|
"STR_LIGHT_PREVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light Preview"
|
|
msgstr "തിരനോട്ടം"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FL_AXIS_LINE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Axis line"
|
|
msgstr "ആക്സിസ് ലൈന്"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Cross other axis at"
|
|
msgstr "മറ്റേ ആക്സിസ് ഇവിടെ ക്രോസ്സ് ചെയ്യു~ക"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "ആരംഭിക്കുക"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "അന്ത്യം"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "മൂല്യം"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "വിഭാഗം"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Axis ~between categories"
|
|
msgstr "വിഭാഗങ്ങളുടെ ~ഇടയിലുള്ള ആക്സിസ്"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FL_LABELS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "ലേബലുകള്"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FT_PLACE_LABELS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Place labels"
|
|
msgstr "ലേബലുകള് ~സ്ഥാപിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near axis"
|
|
msgstr "അടുത്തുള്ള ആക്സിസ്"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near axis (other side)"
|
|
msgstr "അടുത്തുള്ള ആക്സിസ് (മറ്റേ വശം)"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside start"
|
|
msgstr "പുറത്തു് ആരംഭിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside end"
|
|
msgstr "പുറത്തുള്ള അവസാനം"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FT_AXIS_LABEL_DISTANCE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Distance"
|
|
msgstr "~ദൂരം"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FL_TICKS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Interval marks"
|
|
msgstr "ഇടവേളയ്ക്കുള്ള അടയാളങ്ങള്"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FT_MAJOR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Major:"
|
|
msgstr "പ്രധാനം:"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"CB_TICKS_INNER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Inner"
|
|
msgstr "~അകത്തുള്ളതു്"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"CB_TICKS_OUTER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Outer"
|
|
msgstr "~പുറത്തുള്ളതു്"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FT_MINOR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Minor:"
|
|
msgstr "ലഘു: "
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"CB_MINOR_INNER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "I~nner"
|
|
msgstr "അ~കത്തുള്ള"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"CB_MINOR_OUTER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "O~uter"
|
|
msgstr "പു~റത്തുള്ള"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FT_PLACE_TICKS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Place ~marks"
|
|
msgstr "~അടയാളങ്ങള് സ്ഥാപിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At labels"
|
|
msgstr "ലേബലുകളില്"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At axis"
|
|
msgstr "ആക്സിസില്"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At axis and labels"
|
|
msgstr "ആക്സിസിലും ലേബലുകളിലും"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FL_GRIDS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "ഗ്രിഡുകള്"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"CB_MAJOR_GRID\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show major ~grid"
|
|
msgstr "പ്രധാന ഗ്രിഡ് കാണിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"PB_MAJOR_GRID\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Mo~re..."
|
|
msgstr "~കൂടുതല്..."
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"CB_MINOR_GRID\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Show minor grid"
|
|
msgstr "ചെറിയ ഗ്രീഡ് ~കാണിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"PB_MINOR_GRID\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Mor~e..."
|
|
msgstr "കൂ~ടുതല്...."
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"FT_CHARTTYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Choose a chart type"
|
|
msgstr "ഒരു ചാര്ട്ട് രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"CB_X_AXIS_CATEGORIES\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "X axis with Categories"
|
|
msgstr "വിഭാഗങ്ങളുള്ള എക്സ് ആക്സിസ്"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"CB_3D_LOOK\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~3D Look"
|
|
msgstr "ത്രിഡീ ~കാഴ്ച"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"CB_STACKED\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Stack series"
|
|
msgstr "സ്റ്റാക്ക് ~സീരീസ്"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"RB_STACK_Y\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "On top"
|
|
msgstr "മുകളില്"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"RB_STACK_Y_PERCENT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "ശതമാനം"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"RB_STACK_Z\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Deep"
|
|
msgstr "ആഴം"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"FT_LINETYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Line type"
|
|
msgstr "~വരി ശൈലി"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"CB_SPLINES\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "S~mooth lines"
|
|
msgstr "~സാധാരണ വരികള്"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"PB_SPLINE_DIALOG\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "വിശേഷതകള്..."
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"CB_XVALUE_SORTING\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Sort by X values"
|
|
msgstr "എക്സ് മൂല്ല്യങ്ങള് അനുസരിച്ചു് ക്രമീകരിയ്ക്കു~ക"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Customize data ranges for individual data series"
|
|
msgstr "ഓരോ ഡേറ്റാ സീരീസിനുള്ള ഡേറ്റാ പരിധികള് യഥേഷ്ടമാക്കുക"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"FT_SERIES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Data ~series"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ ~സീരീസ്"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"FT_ROLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Data ranges"
|
|
msgstr "~ഡേറ്റാ പരിധി"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"FT_RANGE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Ran~ge for %VALUETYPE"
|
|
msgstr "%VALUETYPE-യുടെ ~പരിധി"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"FT_CATEGORIES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Categories"
|
|
msgstr "~വിഭാഗങ്ങള്"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"FT_DATALABELS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Data ~labels"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ ലേ~ബലുകള്"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"BTN_ADD\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "~ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"BTN_REMOVE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~നീക്കം ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.src\n"
|
|
"TP_LEGEND_POS\n"
|
|
"GRP_LEGEND\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "പദവി"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.src\n"
|
|
"TP_LEGEND_POS\n"
|
|
"FL_LEGEND_TEXTORIENT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ ദിശ"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.src\n"
|
|
"TP_LEGEND_POS\n"
|
|
"FT_LEGEND_TEXTDIR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt direction"
|
|
msgstr "~ടെക്സ്റ്റിന്റെ ദിശ"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.src\n"
|
|
"TP_POLAROPTIONS\n"
|
|
"CB_CLOCKWISE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Clockwise direction"
|
|
msgstr "~ക്ലോക്ക്വൈസ് ദിശ"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.src\n"
|
|
"TP_POLAROPTIONS\n"
|
|
"FL_STARTING_ANGLE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Starting angle"
|
|
msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്ന ആംഗിള്"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.src\n"
|
|
"TP_POLAROPTIONS\n"
|
|
"FT_ROTATION_DEGREES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Degrees"
|
|
msgstr "ഡിഗ്രി"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.src\n"
|
|
"TP_POLAROPTIONS\n"
|
|
"FL_PLOT_OPTIONS_POLAR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Plot options"
|
|
msgstr "പ്ലോട്ട് ഐച്ഛികങ്ങള്"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.src\n"
|
|
"TP_POLAROPTIONS\n"
|
|
"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Include ~values from hidden cells"
|
|
msgstr "അദൃശ്യമായ സെല്ലുകളില് നിന്നും ~മൂല്ല്യങ്ങള് ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.src\n"
|
|
"TP_RANGECHOOSER\n"
|
|
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Choose a data range"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ പരിധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.src\n"
|
|
"TP_RANGECHOOSER\n"
|
|
"FT_RANGE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Data range"
|
|
msgstr "~ഡേറ്റാ പരിധി"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.src\n"
|
|
"TP_RANGECHOOSER\n"
|
|
"RB_DATAROWS\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Data series in ~rows"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ ~വരികളില്"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.src\n"
|
|
"TP_RANGECHOOSER\n"
|
|
"RB_DATACOLS\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Data series in ~columns"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ ~നിരകളില്"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.src\n"
|
|
"TP_RANGECHOOSER\n"
|
|
"CB_FIRST_ROW_ASLABELS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~First row as label"
|
|
msgstr "~ആദ്യ വരി പേരു് (ലേബല്) ആക്കുക"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.src\n"
|
|
"TP_RANGECHOOSER\n"
|
|
"CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "F~irst column as label"
|
|
msgstr "~ആദ്യ നിര പേരു് (ലേബല്) ആക്കുക"
|
|
|
|
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Wizard_TitlesAndObjects.src\n"
|
|
"TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS\n"
|
|
"FT_TITLEDESCRIPTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
|
|
msgstr "തലക്കെട്ടുകള്, ലെജന്റ്, ഗ്രിഡ് സജ്ജീകരണങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Wizard_TitlesAndObjects.src\n"
|
|
"TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS\n"
|
|
"FL_GRIDS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Display grids"
|
|
msgstr "ഗ്രിഡുകള് പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക"
|