1008 lines
16 KiB
Plaintext
1008 lines
16 KiB
Plaintext
#. extracted from sd/uiconfig/sdraw/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-01 06:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1388558006.0\n"
|
|
|
|
#: breakdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"breakdialog.ui\n"
|
|
"BreakDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "区切り"
|
|
|
|
#: breakdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"breakdialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Processing metafile:"
|
|
msgstr "メタファイルの処理:"
|
|
|
|
#: breakdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"breakdialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Broken down metaobjects:"
|
|
msgstr "詳細なメタオブジェクト:"
|
|
|
|
#: breakdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"breakdialog.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Inserted drawing objects:"
|
|
msgstr "挿入された図形オブジェクト:"
|
|
|
|
#: bulletsandnumbering.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"bulletsandnumbering.ui\n"
|
|
"BulletsAndNumberingDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bullets and Numbering"
|
|
msgstr "箇条書きと番号付け"
|
|
|
|
#: bulletsandnumbering.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"bulletsandnumbering.ui\n"
|
|
"reset\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "リセット"
|
|
|
|
#: bulletsandnumbering.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"bulletsandnumbering.ui\n"
|
|
"bullets\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "箇条書き"
|
|
|
|
#: bulletsandnumbering.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"bulletsandnumbering.ui\n"
|
|
"singlenum\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbering type"
|
|
msgstr "番号付けの種類"
|
|
|
|
#: bulletsandnumbering.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"bulletsandnumbering.ui\n"
|
|
"graphics\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "画像"
|
|
|
|
#: bulletsandnumbering.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"bulletsandnumbering.ui\n"
|
|
"position\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "位置"
|
|
|
|
#: bulletsandnumbering.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"bulletsandnumbering.ui\n"
|
|
"customize\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "オプション"
|
|
|
|
#: copydlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"copydlg.ui\n"
|
|
"DuplicateDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "複製"
|
|
|
|
#: copydlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"copydlg.ui\n"
|
|
"default\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Default"
|
|
msgstr "標準(_D)"
|
|
|
|
#: copydlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"copydlg.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of _copies"
|
|
msgstr "コピーの数(_C)"
|
|
|
|
#: copydlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"copydlg.ui\n"
|
|
"viewdata\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values from Selection"
|
|
msgstr "選択したオブジェクトの数値を適用"
|
|
|
|
#: copydlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"copydlg.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X axis"
|
|
msgstr "_X 軸"
|
|
|
|
#: copydlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"copydlg.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y axis"
|
|
msgstr "_Y 軸"
|
|
|
|
#: copydlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"copydlg.ui\n"
|
|
"label7\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Angle"
|
|
msgstr "回転角度(_A)"
|
|
|
|
#: copydlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"copydlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "移動"
|
|
|
|
#: copydlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"copydlg.ui\n"
|
|
"label8\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Width"
|
|
msgstr "幅(_W)"
|
|
|
|
#: copydlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"copydlg.ui\n"
|
|
"label9\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Height"
|
|
msgstr "高さ(_H)"
|
|
|
|
#: copydlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"copydlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enlargement"
|
|
msgstr "拡大"
|
|
|
|
#: copydlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"copydlg.ui\n"
|
|
"label10\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Start"
|
|
msgstr "開始(_S)"
|
|
|
|
#: copydlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"copydlg.ui\n"
|
|
"endlabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_End"
|
|
msgstr "終り(_E)"
|
|
|
|
#: copydlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"copydlg.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "色"
|
|
|
|
#: crossfadedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"crossfadedialog.ui\n"
|
|
"CrossFadeDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cross-fading"
|
|
msgstr "フェードアウト"
|
|
|
|
#: crossfadedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"crossfadedialog.ui\n"
|
|
"orientation\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Same orientation"
|
|
msgstr "同じ方向"
|
|
|
|
#: crossfadedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"crossfadedialog.ui\n"
|
|
"attributes\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cross-fade attributes"
|
|
msgstr "属性をフェードアウト"
|
|
|
|
#: crossfadedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"crossfadedialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Increments"
|
|
msgstr "ステップ"
|
|
|
|
#: crossfadedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"crossfadedialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: dlgsnap.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgsnap.ui\n"
|
|
"SnapObjectDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Snap Object"
|
|
msgstr "新しいスナップオブジェクト"
|
|
|
|
#: dlgsnap.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgsnap.ui\n"
|
|
"xlabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X"
|
|
msgstr "_X"
|
|
|
|
#: dlgsnap.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgsnap.ui\n"
|
|
"ylabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y"
|
|
msgstr "_Y"
|
|
|
|
#: dlgsnap.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgsnap.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "位置"
|
|
|
|
#: dlgsnap.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgsnap.ui\n"
|
|
"point\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Point"
|
|
msgstr "点(_P)"
|
|
|
|
#: dlgsnap.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgsnap.ui\n"
|
|
"vert\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Vertical"
|
|
msgstr "縦位置(_V)"
|
|
|
|
#: dlgsnap.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgsnap.ui\n"
|
|
"horz\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hori_zontal"
|
|
msgstr "横位置(_Z)"
|
|
|
|
#: dlgsnap.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgsnap.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "種類"
|
|
|
|
#: drawchardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawchardialog.ui\n"
|
|
"DrawCharDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "文字"
|
|
|
|
#: drawchardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawchardialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "フォント"
|
|
|
|
#: drawchardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawchardialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "フォント効果"
|
|
|
|
#: drawchardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawchardialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "位置"
|
|
|
|
#: drawpagedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawpagedialog.ui\n"
|
|
"DrawPageDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "ページ設定"
|
|
|
|
#: drawpagedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawpagedialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "ページ"
|
|
|
|
#: drawpagedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawpagedialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "背景"
|
|
|
|
#: drawparadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawparadialog.ui\n"
|
|
"DrawParagraphPropertiesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "段落"
|
|
|
|
#: drawparadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawparadialog.ui\n"
|
|
"labelTP_PARA_STD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "インデントと行間隔"
|
|
|
|
#: drawparadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawparadialog.ui\n"
|
|
"labelTP_PARA_ASIAN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "日本語の体裁"
|
|
|
|
#: drawparadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawparadialog.ui\n"
|
|
"labelTP_TABULATOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "タブ"
|
|
|
|
#: drawparadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawparadialog.ui\n"
|
|
"labelTP_PARA_ALIGN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "配置"
|
|
|
|
#: drawparadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawparadialog.ui\n"
|
|
"labelNUMBERING\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbering"
|
|
msgstr "番号付け"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"DrawPRTLDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Presentation Layout"
|
|
msgstr "プレゼンテーションレイアウト"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_LINE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "線"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "領域"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "影"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "透過性"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "フォント"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "フォント効果"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "インデントと行間隔"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "テキスト"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_PICK_BULLET\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "箇条書き"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbering type"
|
|
msgstr "番号付けの種類"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_PICK_BMP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "イメージ"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "オプション"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "配置"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "日本語の体裁"
|
|
|
|
#: drawprtldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"drawprtldialog.ui\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "タブ"
|
|
|
|
#: insertlayer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertlayer.ui\n"
|
|
"InsertLayerDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Layer"
|
|
msgstr "レイヤーの挿入"
|
|
|
|
#: insertlayer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertlayer.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Name"
|
|
msgstr "名前(_N)"
|
|
|
|
#: insertlayer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertlayer.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Title"
|
|
msgstr "タイトル(_T)"
|
|
|
|
#: insertlayer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertlayer.ui\n"
|
|
"descriptio\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Description"
|
|
msgstr "説明(_D)"
|
|
|
|
#: insertlayer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertlayer.ui\n"
|
|
"visible\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Visible"
|
|
msgstr "見える状態(_V)"
|
|
|
|
#: insertlayer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertlayer.ui\n"
|
|
"printable\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Printable"
|
|
msgstr "印刷可能(_P)"
|
|
|
|
#: insertlayer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertlayer.ui\n"
|
|
"locked\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Locked"
|
|
msgstr "ロックする(_L)"
|
|
|
|
#: insertslidesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertslidesdialog.ui\n"
|
|
"InsertSlidesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Slides/Objects"
|
|
msgstr "ページ/オブジェクトの挿入"
|
|
|
|
#: insertslidesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertslidesdialog.ui\n"
|
|
"backgrounds\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete unused backg_rounds"
|
|
msgstr "未使用のマスターページを削除する(_R)"
|
|
|
|
#: insertslidesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertslidesdialog.ui\n"
|
|
"links\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Link"
|
|
msgstr "リンク(_L)"
|
|
|
|
#: namedesign.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"namedesign.ui\n"
|
|
"NameDesignDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name HTML Design"
|
|
msgstr "HTMLデザイン名"
|
|
|
|
#: paranumberingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paranumberingtab.ui\n"
|
|
"checkbuttonCB_NEW_START\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "R_estart at this paragraph"
|
|
msgstr "この段落で新しく開始(_E)"
|
|
|
|
#: paranumberingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paranumberingtab.ui\n"
|
|
"checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S_tart with"
|
|
msgstr "開始(_T)"
|
|
|
|
#: paranumberingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paranumberingtab.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Paragraph numbering"
|
|
msgstr "段落の番号付け"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"printname\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page name"
|
|
msgstr "ページ名"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"printdatetime\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date and time"
|
|
msgstr "日付と時刻"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "内容"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"originalcolors\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Original size"
|
|
msgstr "元のサイズ"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"grayscale\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "グレースケール"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"blackandwhite\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Black & white"
|
|
msgstr "白黒"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "色"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"originalsize\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Original size"
|
|
msgstr "元のサイズ"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"fittoprintable\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit to printable page"
|
|
msgstr "印刷可能なページサイズに合わせる"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"distributeonmultiple\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
|
msgstr "複数の用紙に分ける"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"tilesheet\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
|
|
msgstr "ページをタイル状に印刷する"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "サイズ"
|
|
|
|
#: tabledesigndialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesigndialog.ui\n"
|
|
"TableDesignDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table Design"
|
|
msgstr "表デザイン"
|
|
|
|
#: tabledesigndialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesigndialog.ui\n"
|
|
"UseFirstRowStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Header Row"
|
|
msgstr "ヘッダーの行(_H)"
|
|
|
|
#: tabledesigndialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesigndialog.ui\n"
|
|
"UseLastRowStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tot_al Row"
|
|
msgstr "行の総計(_A)"
|
|
|
|
#: tabledesigndialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesigndialog.ui\n"
|
|
"UseBandingRowStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Banded Rows"
|
|
msgstr "結合された行(_B)"
|
|
|
|
#: tabledesigndialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesigndialog.ui\n"
|
|
"UseFirstColumnStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fi_rst Column"
|
|
msgstr "最初の列(_R)"
|
|
|
|
#: tabledesigndialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesigndialog.ui\n"
|
|
"UseLastColumnStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Last Column"
|
|
msgstr "最後の列(_L)"
|
|
|
|
#: tabledesigndialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesigndialog.ui\n"
|
|
"UseBandingColumnStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ba_nded Columns"
|
|
msgstr "結合された列(_N)"
|
|
|
|
#: vectorize.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.ui\n"
|
|
"VectorizeDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Convert to Polygon"
|
|
msgstr "多角形に変換"
|
|
|
|
#: vectorize.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of colors:"
|
|
msgstr "色の数:"
|
|
|
|
#: vectorize.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Point reduction:"
|
|
msgstr "点を減らす:"
|
|
|
|
#: vectorize.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.ui\n"
|
|
"tilesft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tile size:"
|
|
msgstr "タイルのサイズ:"
|
|
|
|
#: vectorize.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.ui\n"
|
|
"fillholes\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Fill holes:"
|
|
msgstr "穴を塗りつぶす(_F):"
|
|
|
|
#: vectorize.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: vectorize.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.ui\n"
|
|
"preview\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "プレビュー"
|
|
|
|
#: vectorize.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Source image:"
|
|
msgstr "オリジナルの画像:"
|
|
|
|
#: vectorize.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vectorized image:"
|
|
msgstr "ベクター方式の画像:"
|
|
|
|
#: vectorize.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"vectorize.ui\n"
|
|
"label7\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "進捗状況"
|