1304 lines
25 KiB
Plaintext
1304 lines
25 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/appl
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 23:01+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#. ?S[_
|
||
#: sfx.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sfx.src\n"
|
||
"STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. ./?=
|
||
#: sfx.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sfx.src\n"
|
||
"STR_PASSWD_MIN_LEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
|
||
msgstr "(Минимум символов: $(MINLEN))"
|
||
|
||
#. _M.Z
|
||
#: sfx.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sfx.src\n"
|
||
"STR_PASSWD_EMPTY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(The password can be empty)"
|
||
msgstr "(Пароль может быть пустым)"
|
||
|
||
#. Bdj4
|
||
#: sfx.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sfx.src\n"
|
||
"STR_PASSWD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#. OC#(
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
||
"HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Содержание"
|
||
|
||
#. GvM:
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
||
"HELP_INDEX_PAGE_INDEX\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
#. Al^a
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
||
"HELP_INDEX_PAGE_SEARCH\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#. aF!0
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
||
"HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Закладки"
|
||
|
||
#. S5Un
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_INDEX\n"
|
||
"FT_EXPRESSION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Search term"
|
||
msgstr "Иско~мое понятие"
|
||
|
||
#. 74B`
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_INDEX\n"
|
||
"PB_OPEN_INDEX\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Display"
|
||
msgstr "~Показать"
|
||
|
||
#. kd*$
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
||
"FT_SEARCH\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "S~earch term"
|
||
msgstr "Иско~мое понятие"
|
||
|
||
#. $39^
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
||
"PB_SEARCH\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#. 0l+K
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
||
"CB_FULLWORDS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Complete words only"
|
||
msgstr "~Только слово целиком"
|
||
|
||
#. zpb[
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
||
"CB_SCOPE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Find in ~headings only"
|
||
msgstr "~Искать только в заголовках"
|
||
|
||
#. xwLh
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
||
"PB_OPEN_SEARCH\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Display"
|
||
msgstr "~Показать"
|
||
|
||
#. S\Dl
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_BOOKMARKS\n"
|
||
"FT_BOOKMARKS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Bookmarks"
|
||
msgstr "Закладки"
|
||
|
||
#. }H!P
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"TP_HELP_BOOKMARKS\n"
|
||
"PB_BOOKMARKS\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Display"
|
||
msgstr "~Показать"
|
||
|
||
#. k6EB
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_WINDOW_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Help"
|
||
msgstr "Справка %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. qE?h
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show Navigation Pane"
|
||
msgstr "Показать панель навигации"
|
||
|
||
#. B8]-
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hide Navigation Pane"
|
||
msgstr "Скрыть панель навигации"
|
||
|
||
#. 85{D
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_START\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First Page"
|
||
msgstr "Первая страница"
|
||
|
||
#. +t-`
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_PREV\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Предыдущая страница"
|
||
|
||
#. +k6(
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_NEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Следующая страница"
|
||
|
||
#. *B!a
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_PRINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr "Печать..."
|
||
|
||
#. {0~i
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add to Bookmarks..."
|
||
msgstr "Добавить закладку..."
|
||
|
||
#. `am9
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Find on this Page..."
|
||
msgstr "Найти на этой странице..."
|
||
|
||
#. GsSD
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTML Source"
|
||
msgstr "Исходный HTML-текст"
|
||
|
||
#. abj5
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_FIRST_MESSAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The Help is being started..."
|
||
msgstr "Запуск Справки..."
|
||
|
||
#. `-nL
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Text"
|
||
msgstr "Использовать текстовый курсор для выделения"
|
||
|
||
#. RSF0
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"STR_HELP_MENU_TEXT_COPY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#. )o9#
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n"
|
||
"FT_BOOKMARK_TITLE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Bookmark:"
|
||
msgstr "Закладка:"
|
||
|
||
#. 5@b-
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n"
|
||
"STR_BOOKMARK_RENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename Bookmark"
|
||
msgstr "Переименовать закладку"
|
||
|
||
#. ^UUk
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Add to Bookmarks"
|
||
msgstr "Добавить закладку"
|
||
|
||
#. hDTg
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"MENU_HELP_BOOKMARKS\n"
|
||
"MID_OPEN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#. p_`s
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"MENU_HELP_BOOKMARKS\n"
|
||
"MID_RENAME\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Переименовать..."
|
||
|
||
#. wGrI
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"MENU_HELP_BOOKMARKS\n"
|
||
"MID_DELETE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#. m~Zx
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"RID_INFO_NOSEARCHRESULTS\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "No topics found."
|
||
msgstr "Искомый термин не найден."
|
||
|
||
#. cWqo
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "The text you entered was not found."
|
||
msgstr "Введённый текст не найден."
|
||
|
||
#. zJe$
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newhelp.src\n"
|
||
"RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
|
||
msgstr "Показывать помощь %PRODUCTNAME %MODULENAME при старте"
|
||
|
||
#. ZtKi
|
||
#: dde.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dde.src\n"
|
||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||
"FT_DDE_APP\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Application:"
|
||
msgstr "Приложение:"
|
||
|
||
#. _Rf8
|
||
#: dde.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dde.src\n"
|
||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||
"FT_DDE_TOPIC\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~File:"
|
||
msgstr "Файл:"
|
||
|
||
#. g0@Z
|
||
#: dde.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dde.src\n"
|
||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||
"FT_DDE_ITEM\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Category:"
|
||
msgstr "Категория:"
|
||
|
||
#. /FDH
|
||
#: dde.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dde.src\n"
|
||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||
"GROUP_DDE_CHG\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Modify link"
|
||
msgstr "Изменить ссылку"
|
||
|
||
#. KCm@
|
||
#: dde.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dde.src\n"
|
||
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Modify Link"
|
||
msgstr "Изменить ссылку"
|
||
|
||
#. fB`!
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_NONAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Безымянный"
|
||
|
||
#. 8K[Z
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CLOSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#. M;jb
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STYLE_FILTER_AUTO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#. MbT$
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STANDARD_SHORTCUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#. Bz)a
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_BYTES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "Байт"
|
||
|
||
#. G1d+
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_KB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "KB"
|
||
msgstr "Кб"
|
||
|
||
#. i=%.
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_MB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "Мб"
|
||
|
||
#. YI!!
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_GB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "Гб"
|
||
|
||
#. Fpa\
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_QUERY_LASTVERSION\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "Cancel all changes?"
|
||
msgstr "Отменить все изменения?"
|
||
|
||
#. L!Ry
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_DOCALREADYLOADED_DLG\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "Document already open."
|
||
msgstr "Документ уже открыт."
|
||
|
||
#. $lsM
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME не смог обнаружить установленный браузер. Проверьте установки вашего рабочего стола или установите браузер (например, Mozilla) в папку, которая предлагается по умолчанию при установке."
|
||
|
||
#. B_`l
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it."
|
||
msgstr "\"$(ARG1)\" не является абсолютным URL, который возможно передать внешнему приложению для открытия."
|
||
|
||
#. ``:#
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_INTERN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "Внутренний"
|
||
|
||
#. _u\1
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_APPLICATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Приложение"
|
||
|
||
#. *d0_
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_VIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#. ,3M`
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_DOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Документы"
|
||
|
||
#. ?EWN
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#. a.v^
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_MACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "BASIC"
|
||
msgstr "Бэйсик"
|
||
|
||
#. BREc
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_OPTIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#. fXU2
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_MATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Math"
|
||
msgstr "Math"
|
||
|
||
#. nmb_
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_NAVIGATOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Navigate"
|
||
msgstr "Навигация"
|
||
|
||
#. _F)T
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_INSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#. Rs6V
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_FORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#. [Bbo
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_TEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны"
|
||
|
||
#. 8xcg
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. u47,
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_FRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Рамка"
|
||
|
||
#. so}2
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_GRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "Графический объект"
|
||
|
||
#. e|H\
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Таблица"
|
||
|
||
#. aJd@
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_ENUMERATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Нумерация"
|
||
|
||
#. iye`
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_DATA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Данные"
|
||
|
||
#. Y-Dc
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_SPECIAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Special Functions"
|
||
msgstr "Специальные функции"
|
||
|
||
#. Q/u7
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_IMAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#. !K=,
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_CHART\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr "Диаграмма"
|
||
|
||
#. !CA4
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_EXPLORER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Explorer"
|
||
msgstr "Проводник"
|
||
|
||
#. U];3
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_CONNECTOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connector"
|
||
msgstr "Соединительная линия"
|
||
|
||
#. WfQY
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_MODIFY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
#. rUz\
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_DRAWING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Рисование"
|
||
|
||
#. N\/0
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"GID_CONTROLS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Элементы управления"
|
||
|
||
#. 0huB
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_CANT_QUIT\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The application cannot be terminated at the moment.\n"
|
||
"Please wait until all print jobs and/or\n"
|
||
"OLE actions have finished and close all dialogs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выход из приложения в данный момент невозможен.\n"
|
||
"Подождите окончания всех заданий печати и/или\n"
|
||
" действий OLE и закройте все диалоги."
|
||
|
||
#. =!S1
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ISMODIFIED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to save the changes to %1?"
|
||
msgstr "Сохранить изменения в %1 ?"
|
||
|
||
#. Yi$R
|
||
#: app.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUITAPP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Выйти из %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. %{;B
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_HELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#. #CS~
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No automatic start at 'XX'"
|
||
msgstr "Без автоматического запуска при «XX»"
|
||
|
||
#. 6mWb
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_HELPBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Help Bar"
|
||
msgstr "Панель Справки"
|
||
|
||
#. U\rC
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_STR_HLPFILENOTEXIST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The help file for this topic is not installed."
|
||
msgstr "Не установлены справочные файлы для этого раздела."
|
||
|
||
#. U0DY
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_ENVTOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Function Bar"
|
||
msgstr "Панель функций"
|
||
|
||
#. ![=i
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SPECIALCONFIG_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"An error has occurred in the special configuration.\n"
|
||
"Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка в специальной конфигурации.\n"
|
||
"Свяжитесь с вашим администратором."
|
||
|
||
#. im:R
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_EXIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Exit Quickstarter"
|
||
msgstr "Выход из быстрого запуска"
|
||
|
||
#. Vs[P
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_TIP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
|
||
msgstr "Быстрый запуск %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#. KO-Y
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_FILEOPEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open Document..."
|
||
msgstr "Открыть документ..."
|
||
|
||
#. h@h2
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From Template..."
|
||
msgstr "На основе шаблона..."
|
||
|
||
#. 9m_X
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_PRELAUNCH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
|
||
msgstr "Загружать %PRODUCTNAME во время запуска системы"
|
||
|
||
#. C0X7
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Disable systray Quickstarter"
|
||
msgstr "Отключить быстрый запуск"
|
||
|
||
#. ?k6o
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_LNKNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#. Bf_*
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#. .YXx
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_STARTCENTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Startcenter"
|
||
msgstr "Стартовый центр"
|
||
|
||
#. mS7l
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUICKSTART_RECENTDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Recent Documents"
|
||
msgstr "Предыдущие документы"
|
||
|
||
#. 06Sj
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_QUERY_UPDATE_LINKS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains one or more links to external data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to change the document, and update all links\n"
|
||
"to get the most recent data?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ содержит ссылки на внешние данные.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Хотите обновить все ссылки, чтобы получить последние данные?\n"
|
||
"Возможно, это приведёт к изменению документа."
|
||
|
||
#. i8iW
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DDE_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
|
||
msgstr "Невозможно создать связь по DDE с % для % области %."
|
||
|
||
#. l@25
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?"
|
||
msgstr "Эта гиперссылка открывает «%s». Продолжить?"
|
||
|
||
#. AQDY
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
|
||
"The stated address will not be opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"Из соображений безопасности гиперссылка не будет запущена.\n"
|
||
"Указанный адрес не будет открыт."
|
||
|
||
#. hL\J
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SECURITY_WARNING_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение о безопасности"
|
||
|
||
#. w7P?
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Saving will remove all existing signatures.\n"
|
||
"Do you want to continue saving the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"При сохранении все существующие подписи будут удалены.\n"
|
||
"Продолжить сохранение документа?"
|
||
|
||
#. @\]B
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Прежде чем подписывать документ, необходимо его сохранить.\n"
|
||
"Сохранить документ?"
|
||
|
||
#. h1y.
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_QUERY_CANCELCHECKOUT\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ;;p%
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
|
||
msgstr "Прежде чем поставить цифровую подпись под документом, его необходимо сохранить в формате файла OpenDocument."
|
||
|
||
#. .z!6
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (Signed)"
|
||
msgstr " (Подписано)"
|
||
|
||
#. ,8ST
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STANDARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#. eh*?
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FILELINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#. %9cF
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "- None -"
|
||
msgstr "- Нет -"
|
||
|
||
#. Nk-O
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRAFIKLINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "Графический объект"
|
||
|
||
#. 95g=
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_SFX_FILTERNAME_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Все файлы"
|
||
|
||
#. Heok
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EDITGRFLINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Link graphics"
|
||
msgstr "Ссылка на графический объект"
|
||
|
||
#. QE@|
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ERRUNOEVENTBINDUNG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"An appropriate component method %1\n"
|
||
"could not be found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check spelling of method name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подходящий метод %1 компонента\n"
|
||
"не найден.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Проверьте правильность названия метода."
|
||
|
||
#. q+:6
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics file cannot be opened"
|
||
msgstr "Невозможно открыть графический файл"
|
||
|
||
#. p[:O
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics file cannot be read"
|
||
msgstr "Невозможно прочитать графический файл"
|
||
|
||
#. 21g,
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown graphics format"
|
||
msgstr "Неизвестный графический формат"
|
||
|
||
#. ^GAL
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This version of the graphics file is not supported"
|
||
msgstr "Эта версия графического файла не поддерживается"
|
||
|
||
#. ^Z@Y
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics filter not found"
|
||
msgstr "Графический фильтр не найден"
|
||
|
||
#. ,pyg
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not enough memory to insert graphic"
|
||
msgstr "Недостаточно памяти для вставки графического объекта"
|
||
|
||
#. Rw6E
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"STR_LICENSING_INFORMATION_1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n"
|
||
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
|
||
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME доступен на условиях GNU Lesser General Public\n"
|
||
"License версии 3. Копию лицензии LGPL можно найти\n"
|
||
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
|
||
|
||
#. x4R#
|
||
#: app.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"STR_LICENSING_INFORMATION_2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n"
|
||
"portions of the Software are set forth in the LICENSE.html\n"
|
||
"file; choose Show License to see exact details in English."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительные уведомления об авторских правах и условиях лицензии на код третьих лиц,\n"
|
||
"применимые к отдельным частям программного обеспечения, изложены в файле THIRDPARTYLICENSEREADME.html;\n"
|
||
"выберите Показать лицензию для получения подробностей на английском языке."
|
||
|
||
#. ]g1G
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"STR_LICENSING_INFORMATION_3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n"
|
||
"their respective owners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все упомянутые здесь товарные знаки являются собственностью\n"
|
||
"их соответствующих владельцев."
|
||
|
||
#. V*y7
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"STR_LICENSING_INFORMATION_4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n"
|
||
"reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Copyright © 2000, 2012 разработчики LibreOffice и/или их аффилированные лица.\n"
|
||
"Все права сохранены."
|
||
|
||
#. \BQ#
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"STR_LICENSING_INFORMATION_5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
|
||
"which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n"
|
||
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
|
||
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот продукт создан %OOOVENDOR на основе OpenOffice.org,\n"
|
||
"Copyright 2000, 2010 Oracle и/или его аффилированные лица.\n"
|
||
"%OOOVENDOR признателен всем членам сообщества, подробности\n"
|
||
"смотрите по адресу http://www.libreoffice.org/."
|
||
|
||
#. ;F{Q
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"PB_LICENSING_SHOW\n"
|
||
"okbutton.text"
|
||
msgid "~Show License"
|
||
msgstr "Показать лицензию"
|
||
|
||
#. U]:F
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"PB_LICENSING_CLOSE\n"
|
||
"cancelbutton.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#. {jg5
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Licensing and Legal information"
|
||
msgstr "Лицензирование и правовая информация"
|