Files
libreoffice-translations-we…/source/pt/svx/source/stbctrls.po
Andras Timar b2cf0bf6fb initial import of LibreOffice 4.0 translations
Change-Id: I577494b6b4189ed19723af4b5e273ea4da85e708
2012-11-20 11:00:15 +01:00

267 lines
5.6 KiB
Plaintext

#. extracted from svx/source/stbctrls
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#. BjaQ
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid "Insert mode."
msgstr "Modo de inserção"
#. *HC/
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid "Overwrite mode, text will be overwritten when typing."
msgstr "Modo de substituição. O texto será substituído ao escrever."
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
#. q/p$
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Overwrite"
msgstr "Substituir"
#. a:F5
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMENU_SELECTION\n"
"SELECTION_STANDARD\n"
"menuitem.text"
msgid "Standard selection"
msgstr "Seleção padrão"
#. hpUl
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMENU_SELECTION\n"
"SELECTION_EXTENDED\n"
"menuitem.text"
msgid "Extending selection"
msgstr "Seleção por extensão"
#. ^n;*
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMENU_SELECTION\n"
"SELECTION_ADDED\n"
"menuitem.text"
msgid "Adding selection"
msgstr "Seleção por adição"
#. :Y%a
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMENU_SELECTION\n"
"SELECTION_BLOCK\n"
"menuitem.text"
msgid "Block selection"
msgstr "Seleção em bloco"
#. -J`Q
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK\n"
"string.text"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "Assinatura digital: a assinatura do documento está correta."
#. TFwv
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY\n"
"string.text"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Assinatura digital: a assinatura do documento está correta, mas não foi possível validar os certificados."
#. n/0A
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK\n"
"string.text"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
msgstr "Assinatura digital: a assinatura do documento não corresponde ao conteúdo do documento. Não deve confiar neste documento."
#. 9a3?
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG\n"
"string.text"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "Assinatura digital: o documento não está assinado."
#. ~FY.
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG\n"
"string.text"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr "Assinatura digital: a assinatura do documento e o certificado estão corretos, mas nem todas as partes do documento estão assinadas."
#. j+Qs
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES\n"
"string.text"
msgid "The document has been modified. Double-click to save the document."
msgstr "O documento foi modificado. Clique duas vezes para o guardar."
#. (q%F
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO\n"
"string.text"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr "O documento não foi modificado desde a última gravação."
#. 8KK8
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_DOC_LOAD\n"
"string.text"
msgid "Loading document..."
msgstr "A carregar documento..."
#. weHs
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_ZOOM\n"
"ZOOM_WHOLE_PAGE\n"
"menuitem.text"
msgid "Entire Page"
msgstr "Página inteira"
#. $E=E
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_ZOOM\n"
"ZOOM_PAGE_WIDTH\n"
"menuitem.text"
msgid "Page Width"
msgstr "Largura de página"
#. !q(q
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_ZOOM\n"
"ZOOM_OPTIMAL\n"
"menuitem.text"
msgid "Optimal"
msgstr "Otimizar"
#. f!%z
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
"PSZ_FUNC_AVG\n"
"menuitem.text"
msgid "Average"
msgstr "Média"
#. O{{?
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
"PSZ_FUNC_COUNT2\n"
"menuitem.text"
msgid "CountA"
msgstr "Contar.Val"
#. QUb/
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
"PSZ_FUNC_COUNT\n"
"menuitem.text"
msgid "Count"
msgstr "Contar"
#. XSSz
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
"PSZ_FUNC_MAX\n"
"menuitem.text"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#. r[`Y
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
"PSZ_FUNC_MIN\n"
"menuitem.text"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#. HrCq
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
"PSZ_FUNC_SUM\n"
"menuitem.text"
msgid "Sum"
msgstr "Soma"
#. b7U$
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
"PSZ_FUNC_NONE\n"
"menuitem.text"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#. Ia@-
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_XMLSECSTATBAR\n"
"XMLSEC_CALL\n"
"menuitem.text"
msgid "Digital Signatures..."
msgstr "Assinaturas digitais..."