523 lines
13 KiB
Plaintext
523 lines
13 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/source/dbpilots
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"FL_DATA\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Подаци"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"FT_EXPLANATION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please choose a data source and a table.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тренутно образац коме припада контрола није (или није у потпуности) повезан са извором података.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Изаберите извор података и табелу.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обратите пажњу да ће се подешавања направљена на овој страници активирати одмах након напуштања странице."
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"FT_DATASOURCE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Data source:"
|
||
msgstr "~Извор података:"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"PB_FORMDATASOURCE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~..."
|
||
msgstr "~..."
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"FT_TABLE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Table / Query:"
|
||
msgstr "~Табела / Упит"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Подаци"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
||
"FT_DATABASEFIELD_QUEST\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
||
msgstr "Желите ли да сачувате ведност у пољу базе података?"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
||
"RB_STOREINFIELD_YES\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:"
|
||
msgstr "~Да, желим да га сачувам у следећем пољу базе података:"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
||
"RB_STOREINFIELD_NO\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~No, I only want to save the value in the form."
|
||
msgstr "~Не, желим само да сачувам вредност у обрасцу."
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Database Field"
|
||
msgstr "Поље базе података"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
||
"FL_FORMSETINGS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Образац"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
||
"FT_FORMDATASOURCELABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Извор података"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
||
"FT_FORMCONTENTTYPELABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "Тип садржаја"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
||
"FT_FORMTABLELABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Садржај"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_STR_TYPE_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Табела"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_STR_TYPE_QUERY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Упит"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_STR_TYPE_COMMAND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SQL command"
|
||
msgstr "SQL наредба"
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_DLG_GROUPBOXWIZARD\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Group Element Wizard"
|
||
msgstr "Помоћник за групу елемента"
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_DLG_GRIDWIZARD\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Table Element Wizard"
|
||
msgstr "Помоћник за елемент табеле"
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_STR_LISTWIZARD_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "List Box Wizard"
|
||
msgstr "Помоћник за листу"
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Combo Box Wizard"
|
||
msgstr "Помоћник за комбиновану листу"
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_STR_COULDNOTOPENTABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The table connection to the data source could not be established."
|
||
msgstr "Не могу да успоставим веза табеле и извора података."
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
||
"FL_FRAME\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Table element"
|
||
msgstr "Елемент табеле"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
||
"FT_EXISTING_FIELDS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Existing fields"
|
||
msgstr "Постојећа поља"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
||
"FT_SELECTED_FIELDS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Selected fields"
|
||
msgstr "Изабрана поља"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Field Selection"
|
||
msgstr "Избор поља"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_STR_DATEPOSTFIX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (Date)"
|
||
msgstr "(Датум)"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_STR_TIMEPOSTFIX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (Time)"
|
||
msgstr "(Време)"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
|
||
"FT_RADIOLABELS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Which ~names do you want to give the option fields?"
|
||
msgstr "Која ~имена желите да задате пољима за избор опције?"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
|
||
"FT_RADIOBUTTONS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Option fields"
|
||
msgstr "Поља за ~избор"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Подаци"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
||
"FT_DEFAULTSELECTION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Should one option field be selected as a default?"
|
||
msgstr "Треба ли једно поље за избор да буде подразумевано означено?"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
||
"RB_DEFSELECTION_YES\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Yes, the following:"
|
||
msgstr "~Да, следеће:"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
||
"RB_DEFSELECTION_NO\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
|
||
msgstr "Не, ниједно одређено поље неће бити изабрано."
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Default Field Selection"
|
||
msgstr "Избор подразумеваног поља"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
||
"FT_OPTIONVALUES_EXPL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
|
||
msgstr "Када изаберете одређено поље, групи се додељује специфична вредност."
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
||
"FT_OPTIONVALUES\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Which ~value do you want to assign to each option?"
|
||
msgstr "Коју вредност желите да доделите сваком пољу?"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
||
"FT_RADIOBUTTONS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Option fields"
|
||
msgstr "Поља за ~избор"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Field Values"
|
||
msgstr "Вредности поља"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
|
||
"FT_NAMEIT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Which ~caption is to be given to your option group?"
|
||
msgstr "Који наслов доделити групи поља?"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
|
||
"FT_THATSALL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "These were all details needed to create the option group."
|
||
msgstr "То су били сви потребни детаљи да би група поља била направљена."
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Create Option Group"
|
||
msgstr "Направи групу поља"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
|
||
msgstr "Можете сачувати вредност из групе опција у пољу базе података или је очитати касније током акције."
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
|
||
"FL_FRAME\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Контрола"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
|
||
"FT_SELECTTABLE_LABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
|
||
msgstr ""
|
||
"На десној страни видите све табеле из извора података обрасца.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Изаберите табелу из које ће подаци бити коришћени као база за садржај листе:"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Table Selection"
|
||
msgstr "Избор табеле"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"FT_TABLEFIELDS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Existing fields"
|
||
msgstr "Постојећа поља"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"FT_DISPLAYEDFIELD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Display field"
|
||
msgstr "Прикажи поље"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"STR_FIELDINFO_COMBOBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
|
||
msgstr "Садржај изабраног поља ће бити приказан у комби-листи."
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"STR_FIELDINFO_LISTBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
|
||
msgstr "Садржај изабраног поља ће бити приказан у листи уколико су повезана поља иста."
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Field Selection"
|
||
msgstr "Избор поља"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
||
"FT_FIELDLINK_DESC\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
|
||
msgstr "На овом месту бирате поља са једнаким садржајима тако да је приказана вредност из поља."
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
||
"FT_VALUELISTFIELD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Field from the ~Value Table"
|
||
msgstr "Поље из табеле ~вредности"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
||
"FT_TABLEFIELD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Field from the ~List Table"
|
||
msgstr "Поље из табеле ~листи"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Field Link"
|
||
msgstr "Веза поља"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
|
||
msgstr "Можете или сачувати вредност комби-листе у пољу базе података или га употребити за потребе приказа."
|