576 lines
25 KiB
Plaintext
576 lines
25 KiB
Plaintext
#. extracted from connectivity/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-10-07 09:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1507367164.000000\n"
|
||
|
||
#. = the mozab driver's resource strings
|
||
#: strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY"
|
||
msgid "An error occurred while executing the query."
|
||
msgstr "Помилка при виконанні запиту."
|
||
|
||
#: strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES"
|
||
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
|
||
msgstr "Неможливо виконати запит. Необхідна хоча б одна таблиця."
|
||
|
||
#: strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT"
|
||
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
|
||
msgstr "Драйвер не підтримує функцію 'COUNT'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED"
|
||
msgid "This statement type not supported by this database driver."
|
||
msgstr "Драйвер бази даних не підтримує типу оператора."
|
||
|
||
#: strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR"
|
||
msgid "An unknown error occurred."
|
||
msgstr "Невідома помилка."
|
||
|
||
#: strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW"
|
||
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
|
||
msgstr "Помилка при оновленні поточного рядка."
|
||
|
||
#: strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW"
|
||
msgid "An error occurred while getting the current row."
|
||
msgstr "Помилка при отриманні поточного запису."
|
||
|
||
#: strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN"
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
|
||
msgstr "Запит неможливо виконати. 'IS NULL' можна використати лише з назвою стовпчика."
|
||
|
||
#: strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT"
|
||
msgid "Illegal cursor movement occurred."
|
||
msgstr "Недопустиме переміщення курсора."
|
||
|
||
#: strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_COMMIT_ROW"
|
||
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
|
||
msgstr "Збережіть запис '$position$' до оновлення або вставляння записів."
|
||
|
||
#. = common strings
|
||
#: strings.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN"
|
||
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
|
||
msgstr "Підключення до бази даних не існує."
|
||
|
||
#: strings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
|
||
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
|
||
msgstr "Ви намагалися встановити параметр у позиції '$pos$', тоді як мається лише '$count$' параметр(ів). Однією з причин може бути те, що властивості джерела даних \"ParameterNameSubstitution\" не надано значення TRUE."
|
||
|
||
#: strings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM"
|
||
msgid "The input stream was not set."
|
||
msgstr "Вхідний потік не задано."
|
||
|
||
#: strings.hrc:40
|
||
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
|
||
msgid "There is no element named '$name$'."
|
||
msgstr "Відсутній елемент з назвою '$name$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:41
|
||
msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK"
|
||
msgid "Invalid bookmark value"
|
||
msgstr "Неправильне значення закладки"
|
||
|
||
#: strings.hrc:42
|
||
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED"
|
||
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
|
||
msgstr "Привілеїв не надано: допустимі лише табличні привілеї."
|
||
|
||
#: strings.hrc:43
|
||
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED"
|
||
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
|
||
msgstr "Привілеїв не відкликано: допустимі лише табличні привілеї."
|
||
|
||
#: strings.hrc:44
|
||
msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE"
|
||
msgid "Function sequence error."
|
||
msgstr "Помилка функціональної послідовності."
|
||
|
||
#: strings.hrc:45
|
||
msgctxt "STR_INVALID_INDEX"
|
||
msgid "Invalid descriptor index."
|
||
msgstr "Неправильний індекс дескриптора."
|
||
|
||
#: strings.hrc:46
|
||
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION"
|
||
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
|
||
msgstr "Драйвер не підтримує функцію '$functionname$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:47
|
||
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
|
||
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
|
||
msgstr "Драйвер не підтримує функціональність для '$featurename$'. Не реалізовано."
|
||
|
||
#: strings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_FORMULA_WRONG"
|
||
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
|
||
msgstr "Неправильна формула для TypeInfoSettings!"
|
||
|
||
#: strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
|
||
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
|
||
msgstr "Рядок '$string$' перевищив максимальну довжину символів $maxlen$ після перетворення у кодування '$charset$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
|
||
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
|
||
msgstr "Рядок '$string$' не може бути перетворений на кодування '$charset$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:51
|
||
msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR"
|
||
msgid "The connection URL is invalid."
|
||
msgstr "Неприпустимий URL для підключення."
|
||
|
||
#: strings.hrc:52
|
||
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
|
||
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
|
||
msgstr "Запит занадто складний і не може бути виконаний."
|
||
|
||
#: strings.hrc:53
|
||
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
|
||
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
|
||
msgstr "Запит не може бути виконаний. Занадто складний оператор."
|
||
|
||
#: strings.hrc:54
|
||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
|
||
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
|
||
msgstr "Запит неможливо виконати. Не можна використовувати 'LIKE' зі стовпчиками даного типу."
|
||
|
||
#: strings.hrc:55
|
||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
|
||
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
|
||
msgstr "Запит неможливо виконати. Оператор 'LIKE' можна використовувати лише з рядковим аргументом."
|
||
|
||
#: strings.hrc:56
|
||
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
|
||
msgstr "Запит неможливо виконати. Умова 'NOT LIKE' занадто складна."
|
||
|
||
#: strings.hrc:57
|
||
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
|
||
msgstr "Запит неможливо виконати. Умова 'LIKE' містить шаблон всередині виразу."
|
||
|
||
#: strings.hrc:58
|
||
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
|
||
msgstr "Запит неможливо виконати. Умова 'LIKE' містить занадто багато шаблонів."
|
||
|
||
#: strings.hrc:59
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
|
||
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
|
||
msgstr "Недопустима назва стовпчика '$columnname$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:60
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION"
|
||
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
|
||
msgstr "Оператор містить неправильний набір стовпчиків."
|
||
|
||
#: strings.hrc:61
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE"
|
||
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
|
||
msgstr "Стовпчик у позиції '$position$' неможливо оновити."
|
||
|
||
#: strings.hrc:62
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE"
|
||
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
|
||
msgstr "Файл $filename$ не може бути перезавантажений."
|
||
|
||
#: strings.hrc:63
|
||
msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE"
|
||
msgid ""
|
||
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
|
||
"\n"
|
||
"$error_message$"
|
||
msgstr ""
|
||
"Спроба перезавантаження файлу призвела до такої помилки ($exception_type$):\n"
|
||
"\n"
|
||
"$error_message$"
|
||
|
||
#. = the ado driver's resource strings
|
||
#: strings.hrc:65
|
||
msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT"
|
||
msgid "The type could not be converted."
|
||
msgstr "Неможливо перетворити тип."
|
||
|
||
#: strings.hrc:66
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
|
||
msgstr "Стовпчик не додано через неправильний опис."
|
||
|
||
#: strings.hrc:67
|
||
msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Групу не створено: неправильний дескриптор об'єкта."
|
||
|
||
#: strings.hrc:68
|
||
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Індекс не створено: неправильний дескриптор об'єкта."
|
||
|
||
#: strings.hrc:69
|
||
msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Ключ не створено: неправильний дескриптор об'єкта."
|
||
|
||
#: strings.hrc:70
|
||
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Таблицю не створено: неправильний дескриптор об'єкта."
|
||
|
||
#: strings.hrc:71
|
||
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Користувача не створено: неправильний дескриптор об'єкта."
|
||
|
||
#: strings.hrc:72
|
||
msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Представлення не створено: неправильний дескриптор об'єкта."
|
||
|
||
#: strings.hrc:73
|
||
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
|
||
msgid "Could not create view: no command object."
|
||
msgstr "Представлення не створено: відсутній об'єкт Command."
|
||
|
||
#: strings.hrc:74
|
||
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
|
||
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
|
||
msgstr "Неможливо підключити. Ймовірно, джерело даних не встановлене."
|
||
|
||
#: strings.hrc:76
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX"
|
||
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
|
||
msgstr "Індекс неможливо вилучити: невідома помилка файлової системи."
|
||
|
||
#: strings.hrc:77
|
||
msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX"
|
||
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
|
||
msgstr "Індекс неможливо створити. Дозволено лише один стовпчик на індекс."
|
||
|
||
#: strings.hrc:78
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE"
|
||
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
|
||
msgstr "Індекс неможливо створити. Значення не унікальні."
|
||
|
||
#: strings.hrc:79
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX"
|
||
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
|
||
msgstr "Індекс неможливо створити. Невідома помилка."
|
||
|
||
#: strings.hrc:80
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
|
||
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
|
||
msgstr "Індекс неможливо створити. Файл '$filename$' використовується іншим індексом."
|
||
|
||
#: strings.hrc:81
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
|
||
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
|
||
msgstr "Неможливо створити індекс. Розмір вибраного стовпчика надто великий."
|
||
|
||
#: strings.hrc:82
|
||
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
|
||
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
|
||
msgstr "Назва '$name$' не відповідає обмеженням іменування SQL."
|
||
|
||
#: strings.hrc:83
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE"
|
||
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
|
||
msgstr "Файл $filename$ не може бути перезавантажений."
|
||
|
||
#: strings.hrc:84
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
|
||
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Стовпчик '$columnname$' має неправильний тип."
|
||
|
||
#: strings.hrc:85
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
|
||
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Неправильна кількість знаків для стовпчика '$columnname$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:86
|
||
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
|
||
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Кількість знаків менша ніж кількість десяткових знаків для стовпчика '$columnname$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:87
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
|
||
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Неправильна довжина назви стовпчика '$columnname$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:88
|
||
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
|
||
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Знайдено неунікальні значення у стовпчику '$columnname$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:89
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE"
|
||
msgid ""
|
||
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стовпчик '$columnname$' має тип \"Decimal\", його макс. довжина $precision$ знаків (з них $scale$ десяткових).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Кількість знаків \"$value$\" перевищує допустиме значення."
|
||
|
||
#: strings.hrc:90
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
|
||
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
|
||
msgstr "Стовпчик '$columnname$' неможливо змінити. Можливо, файлова система захищена від запису."
|
||
|
||
#: strings.hrc:91
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
|
||
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
|
||
msgstr "Стовпчик '$columnname$' неможливо оновити. Значення недійсне для цього стовпця."
|
||
|
||
#: strings.hrc:92
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
|
||
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
|
||
msgstr "Стовпчик '$columnname$' неможливо додати. Можливо, файлова система захищена від запису."
|
||
|
||
#: strings.hrc:93
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
|
||
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
||
msgstr "Стовпчик у позиції '$position$' неможливо вилучити. Можливо, файлова система захищена від запису."
|
||
|
||
#: strings.hrc:94
|
||
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
|
||
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
||
msgstr "Неможливо вилучити таблицю '$tablename$'. Можливо, файлова система захищена від запису."
|
||
|
||
#: strings.hrc:95
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE"
|
||
msgid "The table could not be altered."
|
||
msgstr "Неможливо змінити таблицю."
|
||
|
||
#: strings.hrc:96
|
||
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
|
||
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
|
||
msgstr "Файл '$filename$' є неприпустимим (або не розпізнаним) dBase файлом."
|
||
|
||
#. Evoab2
|
||
#: strings.hrc:98
|
||
msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK"
|
||
msgid "Cannot open Evolution address book."
|
||
msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу Evolution."
|
||
|
||
#: strings.hrc:99
|
||
msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY"
|
||
msgid "Can only sort by table columns."
|
||
msgstr "Сортування можливе лише за стовпчиками таблиці."
|
||
|
||
#: strings.hrc:101
|
||
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
|
||
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
|
||
msgstr "Запит неможливо виконати. Занадто складний. Підтримується лише \"COUNT(*)\"."
|
||
|
||
#: strings.hrc:102
|
||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
|
||
msgstr "Запит неможливо виконати. Неправильні аргументи 'BETWEEN'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:103
|
||
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
|
||
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
|
||
msgstr "Запит неможливо виконати. Функція не підтримується."
|
||
|
||
#: strings.hrc:104
|
||
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
|
||
msgid "The table can not be changed. It is read only."
|
||
msgstr "Таблицю неможливо змінити. Вона лише для читання."
|
||
|
||
#: strings.hrc:105
|
||
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
|
||
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
|
||
msgstr "Запис неможливо вилучити. Увімкнена опція \"Показувати неактивні записи\"."
|
||
|
||
#: strings.hrc:106
|
||
msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED"
|
||
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
|
||
msgstr "Запис неможливо вилучити. Він вже вилучений."
|
||
|
||
#: strings.hrc:107
|
||
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
|
||
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
|
||
msgstr "Неможливо виконати запит. Він містить більше ніж одну таблицю."
|
||
|
||
#: strings.hrc:108
|
||
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
|
||
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
|
||
msgstr "Неможливо виконати запит. Він не містить допустимих таблиць."
|
||
|
||
#: strings.hrc:109
|
||
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
|
||
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
|
||
msgstr "Неможливо виконати запит. Він не містить допустимих стовпчиків."
|
||
|
||
#: strings.hrc:110
|
||
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
|
||
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
|
||
msgstr "Кількість значень не відповідає кількості параметрів."
|
||
|
||
#: strings.hrc:111
|
||
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
|
||
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
|
||
msgstr "Неправильний URL «$URL$». Підключення неможливо створити."
|
||
|
||
#: strings.hrc:112
|
||
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
|
||
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
|
||
msgstr "Клас драйвера «$classname$» неможливо завантажити."
|
||
|
||
#: strings.hrc:113
|
||
msgctxt "STR_NO_JAVA"
|
||
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
|
||
msgstr "Встановлена Java не виявлена. Перевірте встановлення."
|
||
|
||
#: strings.hrc:114
|
||
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
|
||
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
|
||
msgstr "Запит не повернув допустимого набору значень."
|
||
|
||
#: strings.hrc:115
|
||
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
|
||
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
|
||
msgstr "Запит на оновлення не змінив записів."
|
||
|
||
#: strings.hrc:116
|
||
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
|
||
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
|
||
msgstr "Додатковий шлях класу драйвера - «$classpath$»."
|
||
|
||
#: strings.hrc:117
|
||
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
|
||
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
|
||
msgstr "Невідомий тип параметра в позиції «$position$»."
|
||
|
||
#: strings.hrc:118
|
||
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
|
||
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
|
||
msgstr "Невідомий тип стовпчика в позиції «$position$»."
|
||
|
||
#. KAB
|
||
#: strings.hrc:120
|
||
msgctxt "STR_NO_KDE_INST"
|
||
msgid "No suitable KDE installation was found."
|
||
msgstr "Не виявлено придатної установки KDE."
|
||
|
||
#: strings.hrc:121
|
||
msgctxt "STR_KDE_VERSION_TOO_OLD"
|
||
msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book."
|
||
msgstr "Для доступу до адресної книги KDE необхідно KDE версії принаймні $major$.$minor$."
|
||
|
||
#: strings.hrc:122
|
||
msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED"
|
||
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
|
||
msgstr "Параметри допустимі лише у підготовлених виразах."
|
||
|
||
#: strings.hrc:124
|
||
msgctxt "STR_NO_TABLE"
|
||
msgid "No such table!"
|
||
msgstr "Таблиці не існує!"
|
||
|
||
#: strings.hrc:125
|
||
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
|
||
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
|
||
msgstr "Не виявлено підходящої установки Mac OS."
|
||
|
||
#. hsqldb
|
||
#: strings.hrc:127
|
||
msgctxt "STR_NO_STORAGE"
|
||
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
|
||
msgstr "З'єднання не можна встановити. Не задано пристрої зберігання або URL."
|
||
|
||
#: strings.hrc:128
|
||
msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL"
|
||
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
|
||
msgstr "URL не містить допустимого шляху локальної файлової системи. Перевірте розташування файлу бази даних."
|
||
|
||
#: strings.hrc:129
|
||
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
|
||
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
|
||
msgstr "Помилка при отриманні контейнера таблиці підключення."
|
||
|
||
#: strings.hrc:130
|
||
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
|
||
msgid "There is no table named '$tablename$'."
|
||
msgstr "Відсутня таблиця з назвою «$tablename$»."
|
||
|
||
#: strings.hrc:131
|
||
msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI"
|
||
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
|
||
msgstr "DocumentUI не може бути NULL."
|
||
|
||
#: strings.hrc:132
|
||
msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION"
|
||
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Встановити з'єднання неможливо. Базу даних створено новішою версією %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#: strings.hrc:134
|
||
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
|
||
msgid "The record operation has been vetoed."
|
||
msgstr "Операцію запису заборонено."
|
||
|
||
#: strings.hrc:135
|
||
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
|
||
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
|
||
msgstr "Вираз містить циклічні посилання на один чи більше вкладених запитів."
|
||
|
||
#: strings.hrc:136
|
||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
|
||
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
|
||
msgstr "Назва не повинна містити символи косої риски («/»)."
|
||
|
||
#: strings.hrc:137
|
||
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
|
||
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
|
||
msgstr "$1$ не є ідентифікатором, що відповідає SQL."
|
||
|
||
#: strings.hrc:138
|
||
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
|
||
msgid "Query names must not contain quote characters."
|
||
msgstr "Назва запитів не повинна містити дужок."
|
||
|
||
#: strings.hrc:139
|
||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
|
||
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
|
||
msgstr "Назва «$1$» вже використовується у базі даних."
|
||
|
||
#: strings.hrc:140
|
||
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
|
||
msgid "No connection to the database exists."
|
||
msgstr "Немає з'єднання із базою даних."
|
||
|
||
#: strings.hrc:141
|
||
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
|
||
msgid "No $1$ exists."
|
||
msgstr "Не існує $1$."
|
||
|
||
#: strings.hrc:142
|
||
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
|
||
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
|
||
msgstr "Неможливо показати весь вміст таблиці. Застосуйте фільтр."
|