692 lines
19 KiB
Plaintext
692 lines
19 KiB
Plaintext
#. extracted from basic/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
|
||
#: basic.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Syntax error."
|
||
msgstr "Синтаксична помилка."
|
||
|
||
#: basic.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Return without Gosub."
|
||
msgstr "Повернення без Gosub."
|
||
|
||
#: basic.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
||
msgstr "Нечинний запис; будь-ласка, повторіть."
|
||
|
||
#: basic.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid procedure call."
|
||
msgstr "Неправильний виклик процедури."
|
||
|
||
#: basic.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Overflow."
|
||
msgstr "Переповнення."
|
||
|
||
#: basic.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Not enough memory."
|
||
msgstr "Не вистачає пам'яті."
|
||
|
||
#: basic.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Array already dimensioned."
|
||
msgstr "Розмірність масиву вже задана."
|
||
|
||
#: basic.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Index out of defined range."
|
||
msgstr "Індекс поза межами визначеного діапазону."
|
||
|
||
#: basic.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Duplicate definition."
|
||
msgstr "Спроба перевизначення."
|
||
|
||
#: basic.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Division by zero."
|
||
msgstr "Ділення на нуль."
|
||
|
||
#: basic.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable not defined."
|
||
msgstr "Змінна не визначена."
|
||
|
||
#: basic.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Data type mismatch."
|
||
msgstr "Несумісні типи даних."
|
||
|
||
#: basic.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid parameter."
|
||
msgstr "Неправильний параметр."
|
||
|
||
#: basic.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Process interrupted by user."
|
||
msgstr "Процес перервано користувачем."
|
||
|
||
#: basic.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Resume without error."
|
||
msgstr "Відновлення без помилок."
|
||
|
||
#: basic.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Not enough stack memory."
|
||
msgstr "Недостатній розмір стеку."
|
||
|
||
#: basic.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
||
msgstr "Підпроцедура чи функція не визначені."
|
||
|
||
#: basic.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Error loading DLL file."
|
||
msgstr "Помилка завантаження DLL."
|
||
|
||
#: basic.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Wrong DLL call convention."
|
||
msgstr "Порушення угоди про виклики DLL."
|
||
|
||
#: basic.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
||
msgstr "Внутрішня помилка $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid file name or file number."
|
||
msgstr "Неправильна назва файлу або номер файлу."
|
||
|
||
#: basic.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "File not found."
|
||
msgstr "Файл не знайдений."
|
||
|
||
#: basic.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect file mode."
|
||
msgstr "Недійсний режим файлу."
|
||
|
||
#: basic.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "File already open."
|
||
msgstr "Файл вже відкритий."
|
||
|
||
#: basic.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Device I/O error."
|
||
msgstr "Помилка пристрою вводу/виводу."
|
||
|
||
#: basic.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "File already exists."
|
||
msgstr "Файл вже існує."
|
||
|
||
#: basic.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect record length."
|
||
msgstr "Некоректна довжина запису даних."
|
||
|
||
#: basic.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Disk or hard drive full."
|
||
msgstr "Диск або вінчестер заповнений."
|
||
|
||
#: basic.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Reading exceeds EOF."
|
||
msgstr "Читання після кінця файлу (EOF)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect record number."
|
||
msgstr "Неправильний номер запису."
|
||
|
||
#: basic.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Too many files."
|
||
msgstr "Вельми багато файлів."
|
||
|
||
#: basic.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Device not available."
|
||
msgstr "Пристрій недоступний."
|
||
|
||
#: basic.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Доступ заборонений."
|
||
|
||
#: basic.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Disk not ready."
|
||
msgstr "Диск не готовий."
|
||
|
||
#: basic.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Not implemented."
|
||
msgstr "Не впроваджено."
|
||
|
||
#: basic.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
||
msgstr "Перейменування на різних носіях неможливе."
|
||
|
||
#: basic.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Path/File access error."
|
||
msgstr "Помилка доступу до шляху/файлу."
|
||
|
||
#: basic.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Path not found."
|
||
msgstr "Шлях не знайдено."
|
||
|
||
#: basic.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object variable not set."
|
||
msgstr "Змінна не встановлена."
|
||
|
||
#: basic.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid string pattern."
|
||
msgstr "Неправильний зразок рядка."
|
||
|
||
#: basic.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Use of zero not permitted."
|
||
msgstr "Використання нуля не дозволене."
|
||
|
||
#: basic.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE Error."
|
||
msgstr "Помилка DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
||
msgstr "Очікування відповіді при з'єднанні через DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "No DDE channels available."
|
||
msgstr "Немає вільних каналів DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
||
msgstr "Жодна програма не відповіла на спробу встановити з'єднання DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
||
msgstr "Надто багато програм відповіло на спробу створити з'єднання DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE channel locked."
|
||
msgstr "Канал DDE заблокований."
|
||
|
||
#: basic.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
||
msgstr "Зовнішня програма не може виконувати операцію DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
||
msgstr "Затримка під час очікування на відповідь DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
||
msgstr "Користувач натиснув ESCAPE під час операції DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "External application busy."
|
||
msgstr "Зовнішня програма зайнята."
|
||
|
||
#: basic.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE operation without data."
|
||
msgstr "Операція DDE без даних."
|
||
|
||
#: basic.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Data are in wrong format."
|
||
msgstr "Дані у неправильному форматі."
|
||
|
||
#: basic.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "External application has been terminated."
|
||
msgstr "Зовнішня програма була закрита."
|
||
|
||
#: basic.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
||
msgstr "Зв'язок через DDE перерваний або змінений."
|
||
|
||
#: basic.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
||
msgstr "Метод DDE викликаний без відкриття каналу."
|
||
|
||
#: basic.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid DDE link format."
|
||
msgstr "Неправильний формат зв'язку через DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE message has been lost."
|
||
msgstr "Повідомлення DDE було втрачено."
|
||
|
||
#: basic.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Paste link already performed."
|
||
msgstr "Вставка посилання вже виконана."
|
||
|
||
#: basic.hrc:86
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
||
msgstr "Режим зв'язку не може бути встановлений через неправильний заголовок."
|
||
|
||
#: basic.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
||
msgstr "Для DDE потрібний файл DDEML.DLL."
|
||
|
||
#: basic.hrc:88
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
||
msgstr "Не вдається завантажити модуль; недійсний формат."
|
||
|
||
#: basic.hrc:89
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid object index."
|
||
msgstr "Неправильний індекс об'єкта."
|
||
|
||
#: basic.hrc:90
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object is not available."
|
||
msgstr "Об'єкт недоступний."
|
||
|
||
#: basic.hrc:91
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect property value."
|
||
msgstr "Неправильне значення властивості."
|
||
|
||
#: basic.hrc:92
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This property is read-only."
|
||
msgstr "Ця властивість лише для читання."
|
||
|
||
#: basic.hrc:93
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This property is write only."
|
||
msgstr "Властивість лише для запису."
|
||
|
||
#: basic.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid object reference."
|
||
msgstr "Неправильне посилання на об'єкт."
|
||
|
||
#: basic.hrc:95
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
||
msgstr "Властивість або метод не знайдено: $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:96
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object required."
|
||
msgstr "Вимагається об'єкт."
|
||
|
||
#: basic.hrc:97
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid use of an object."
|
||
msgstr "Неправильне використання об'єкта."
|
||
|
||
#: basic.hrc:98
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
||
msgstr "OLE Automation не підтримується цим об'єктом."
|
||
|
||
#: basic.hrc:99
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
||
msgstr "Об'єкт не підтримує цю властивість чи метод."
|
||
|
||
#: basic.hrc:100
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "OLE Automation Error."
|
||
msgstr "Помилка OLE Automation."
|
||
|
||
#: basic.hrc:101
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This action is not supported by given object."
|
||
msgstr "Ця дія не підтримується даним об'єктом."
|
||
|
||
#: basic.hrc:102
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
||
msgstr "Названі аргументи не підтримуються даним об'єктом."
|
||
|
||
#: basic.hrc:103
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
||
msgstr "Поточні регіональні параметри не підтримуються даним об'єктом."
|
||
|
||
#: basic.hrc:104
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Named argument not found."
|
||
msgstr "Вказаний аргумент не знайдено."
|
||
|
||
#: basic.hrc:105
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Argument is not optional."
|
||
msgstr "Аргумент є обов'язковим."
|
||
|
||
#: basic.hrc:106 /home/cl/vc/git/libo-core/basic/inc/basic.hrc:114
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||
msgstr "Неправильна кількість аргументів."
|
||
|
||
#: basic.hrc:107
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object is not a list."
|
||
msgstr "Об'єкт не є списком."
|
||
|
||
#: basic.hrc:108
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid ordinal number."
|
||
msgstr "Неправильний порядковий номер."
|
||
|
||
#: basic.hrc:109
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Specified DLL function not found."
|
||
msgstr "Вказана функція DLL не знайдена."
|
||
|
||
#: basic.hrc:110
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid clipboard format."
|
||
msgstr "Неправильний формат буферу обміну."
|
||
|
||
#: basic.hrc:111
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object does not have this property."
|
||
msgstr "Об'єкт не володіє цією властивістю."
|
||
|
||
#: basic.hrc:112
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object does not have this method."
|
||
msgstr "Об'єкт не має цього методу."
|
||
|
||
#: basic.hrc:113
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Required argument lacking."
|
||
msgstr "Відсутній обов'язковий аргумент."
|
||
|
||
#: basic.hrc:115
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Error executing a method."
|
||
msgstr "Помилка виконання методу."
|
||
|
||
#: basic.hrc:116
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unable to set property."
|
||
msgstr "Неможливо задати властивість."
|
||
|
||
#: basic.hrc:117
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unable to determine property."
|
||
msgstr "Неможливо визначити властивість."
|
||
|
||
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
|
||
#: basic.hrc:119
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
||
msgstr "Неочікуваний символ: $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:120
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
||
msgstr "Очікується: $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:121
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Symbol expected."
|
||
msgstr "Очікуваний символ."
|
||
|
||
#: basic.hrc:122
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable expected."
|
||
msgstr "Очікувана змінна."
|
||
|
||
#: basic.hrc:123
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Label expected."
|
||
msgstr "Очікується позначка."
|
||
|
||
#: basic.hrc:124
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Value cannot be applied."
|
||
msgstr "Неможливо застосувати значення."
|
||
|
||
#: basic.hrc:125
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "Змінна $(ARG1) вже визначена."
|
||
|
||
#: basic.hrc:126
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "Підпроцедуру або функцію $(ARG1) вже визначено."
|
||
|
||
#: basic.hrc:127
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "Позначка $(ARG1) вже визначена."
|
||
|
||
#: basic.hrc:128
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "Змінна $(ARG1) не знайдена."
|
||
|
||
#: basic.hrc:129
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "Масив чи процедура $(ARG1) не знайдені."
|
||
|
||
#: basic.hrc:130
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "Процедуру $(ARG1) не знайдено."
|
||
|
||
#: basic.hrc:131
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
||
msgstr "Позначка $(ARG1) не визначена."
|
||
|
||
#: basic.hrc:132
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
||
msgstr "Невідомий тип даних $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:133
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
||
msgstr "Очікували Exit $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:134
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
||
msgstr "Блок вказівок досі відкритий: $(ARG1) відсутній."
|
||
|
||
#: basic.hrc:135
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Parentheses do not match."
|
||
msgstr "Непарні круглі дужки."
|
||
|
||
#: basic.hrc:136
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
||
msgstr "Символ $(ARG1) вже був визначений."
|
||
|
||
#: basic.hrc:137
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
||
msgstr "Параметри не відповідають процедурі."
|
||
|
||
#: basic.hrc:138
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid character in number."
|
||
msgstr "Неприпустимий символ у числі."
|
||
|
||
#: basic.hrc:139
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Array must be dimensioned."
|
||
msgstr "Необхідно вказати розмірність масиву."
|
||
|
||
#: basic.hrc:140
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Else/Endif without If."
|
||
msgstr "Else/Endif без If."
|
||
|
||
#: basic.hrc:141
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
||
msgstr "$(ARG1) в середині процедури неприпустимий."
|
||
|
||
#: basic.hrc:142
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
||
msgstr "$(ARG1) поза процедурою неприпустимий."
|
||
|
||
#: basic.hrc:143
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Dimension specifications do not match."
|
||
msgstr "Зазначення розмірності не відповідають одне одному."
|
||
|
||
#: basic.hrc:144
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
||
msgstr "Невідомий параметр: $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:145
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
||
msgstr "Стала $(ARG1) визначена знову."
|
||
|
||
#: basic.hrc:146
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Program too large."
|
||
msgstr "Програма надто велика."
|
||
|
||
#: basic.hrc:147
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
||
msgstr "Рядки або масиви не дозволені."
|
||
|
||
#: basic.hrc:148
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
||
msgstr "Сталося виключення $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:149
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
||
msgstr "Масив фіксований або тимчасово заблокований."
|
||
|
||
#: basic.hrc:150
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Out of string space."
|
||
msgstr "Поза рядком."
|
||
|
||
#: basic.hrc:151
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Expression Too Complex."
|
||
msgstr "Вираз занадто складний."
|
||
|
||
#: basic.hrc:152
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Can't perform requested operation."
|
||
msgstr "Неможливо виконати поточну дію."
|
||
|
||
#: basic.hrc:153
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Too many DLL application clients."
|
||
msgstr "Занадто багато програмних клієнтів DLL."
|
||
|
||
#: basic.hrc:154
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "For loop not initialized."
|
||
msgstr "Не ініційовано цикл For."
|
||
|
||
#: basic.hrc:155
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "$(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ARG1)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Увім"
|
||
|
||
#: strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Вимк"
|
||
|
||
#: strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Істина"
|
||
|
||
#: strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Хиба"
|
||
|
||
#: strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#: strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#. format currency
|
||
#: strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
|
||
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
||
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:34
|
||
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
|
||
msgid "The macro running has been interrupted"
|
||
msgstr "Виконання макросу перервано"
|