Files
libreoffice-translations-we…/source/tr/editeng/messages.po
Christian Lohmaier dedc237384 update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
2017-10-19 13:50:14 +02:00

1371 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from editeng/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-16 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508172142.000000\n"
#: spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
msgid "I_gnore All"
msgstr "Tü_münü Yoksay"
#: spellmenu.ui:19
msgctxt "spellmenu|insert"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Sözlüğe Ekle"
#: spellmenu.ui:33
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Sözlüğe Ekle"
#: spellmenu.ui:41
msgctxt "spellmenu|check"
msgid "_Spellcheck..."
msgstr "_İmla Denetimi..."
#: spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
msgid "AutoCorrect _To"
msgstr "Otomatik _Düzelt"
#: spellmenu.ui:69
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
msgid "Auto_Correct Options..."
msgstr "Otomatik Düzeltme _Seçenekleri..."
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:26
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_NONE"
msgid "No break"
msgstr "Kesme yok"
#: editrids.hrc:27
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE"
msgid "Break before new column"
msgstr "Yeni sütundan önce kesme"
#: editrids.hrc:28
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER"
msgid "Break after new column"
msgstr "Yeni sütundan sonra kesme"
#: editrids.hrc:29
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH"
msgid "Break before and after new column"
msgstr "Yeni sütundan önce ve sonra kesme"
#: editrids.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE"
msgid "Break before new page"
msgstr "Yeni sayfadan önce kesme"
#: editrids.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER"
msgid "Break after new page"
msgstr "Yeni sayfadan sonra kesme"
#: editrids.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH"
msgid "Break before and after new page"
msgstr "Yeni sayfadan önce ve sonra kesme"
#. enum SvxShadowLocation ---------------------------------------------------
#: editrids.hrc:35
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Gölge Yok"
#: editrids.hrc:36
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT"
msgid "Shadow top left"
msgstr "Gölge sol üstte"
#: editrids.hrc:37
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT"
msgid "Shadow top right"
msgstr "Gölge sağ üstte"
#: editrids.hrc:38
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT"
msgid "Shadow bottom left"
msgstr "Gölge sol altta"
#: editrids.hrc:39
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT"
msgid "Shadow bottom right"
msgstr "Gölge sağ altta"
#. enum ColorName -----------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:42
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR"
msgid "Color "
msgstr "Renk "
#: editrids.hrc:43
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: editrids.hrc:44
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: editrids.hrc:45
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: editrids.hrc:46
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
msgstr "Camgöbeği"
#: editrids.hrc:47
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_RED"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: editrids.hrc:48
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Mor"
#: editrids.hrc:49
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#: editrids.hrc:50
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: editrids.hrc:51
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr "Açık Gri"
#: editrids.hrc:52
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr "Açık Mavi"
#: editrids.hrc:53
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr "Açık Yeşil"
#: editrids.hrc:54
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN"
msgid "Light Cyan"
msgstr "Açık Camgöbeği"
#: editrids.hrc:55
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr "Açık Kırmızı"
#: editrids.hrc:56
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
msgstr "Açık Mor"
#: editrids.hrc:57
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: editrids.hrc:58
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE"
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#. enum FontItalic -------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:61
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE"
msgid "Not Italic"
msgstr "İtalik değil"
#: editrids.hrc:62
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE"
msgid "Oblique italic"
msgstr "Eğri italik"
#: editrids.hrc:63
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL"
msgid "Italic"
msgstr "İtalik"
#. enum FontWeight -------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:66
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW"
msgid "?"
msgstr "?"
#: editrids.hrc:67
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN"
msgid "thin"
msgstr "ince"
#: editrids.hrc:68
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT"
msgid "ultra thin"
msgstr "çok ince"
#: editrids.hrc:69
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT"
msgid "light"
msgstr "açık"
#: editrids.hrc:70
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT"
msgid "semi light"
msgstr "yarıık"
#: editrids.hrc:71
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL"
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: editrids.hrc:72
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM"
msgid "medium"
msgstr "orta"
#: editrids.hrc:73
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD"
msgid "semi bold"
msgstr "yarı kalın"
#: editrids.hrc:74
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD"
msgid "bold"
msgstr "kalın"
#: editrids.hrc:75
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD"
msgid "ultra bold"
msgstr "çok kalın"
#: editrids.hrc:76
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK"
msgid "black"
msgstr "siyah"
#. enum FontUnderline - used for underline ------------------------------
#: editrids.hrc:79
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE"
msgid "No underline"
msgstr "Altı çizili değil"
#: editrids.hrc:80
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE"
msgid "Single underline"
msgstr "Altı tek çizili"
#: editrids.hrc:81
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE"
msgid "Double underline"
msgstr "Altı çift çizili"
#: editrids.hrc:82
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED"
msgid "Dotted underline"
msgstr "Noktalarla altı çizili"
#: editrids.hrc:83
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW"
msgid "Underline"
msgstr "Altı çizili"
#: editrids.hrc:84
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH"
msgid "Underline (dashes)"
msgstr "Altı çizili (kesik çizgiler)"
#: editrids.hrc:85
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH"
msgid "Underline (long dashes)"
msgstr "Altı çizili (uzun kesik çizgiler)"
#: editrids.hrc:86
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT"
msgid "Underline (dot dash)"
msgstr "Altı çizili (nokta çizgi)"
#: editrids.hrc:87
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Altı çizili (nokta nokta çizgi)"
#: editrids.hrc:88
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE"
msgid "Underline (small wave)"
msgstr "Altı çizili (küçük dalga)"
#: editrids.hrc:89
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE"
msgid "Underline (Wave)"
msgstr "Altı çizili (Dalga)"
#: editrids.hrc:90
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE"
msgid "Underline (Double wave)"
msgstr "Altı çizili (Çift dalga)"
#: editrids.hrc:91
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD"
msgid "Underlined (Bold)"
msgstr "Altı çizili (Kalın)"
#: editrids.hrc:92
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Noktalarla altı çizili (Kalın)"
#: editrids.hrc:93
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH"
msgid "Underline (Dash bold)"
msgstr "Altı çizili (Kalın kesik çizgi)"
#: editrids.hrc:94
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH"
msgid "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Altı çizili (Uzun kesik çizgi, kalın)"
#: editrids.hrc:95
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT"
msgid "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Altı çizili (nokta çizgi, kalın)"
#: editrids.hrc:96
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Altı çizili (nokta nokta çizgi, kalın)"
#: editrids.hrc:97
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE"
msgid "Underline (wave, bold)"
msgstr "Altı çizili (dalga, kalın)"
#. enum FontUnderline - used for overline -------------------------------
#: editrids.hrc:100
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE"
msgid "No overline"
msgstr "Üstü çizili değil"
#: editrids.hrc:101
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE"
msgid "Single overline"
msgstr "Üstü tek çizili"
#: editrids.hrc:102
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE"
msgid "Double overline"
msgstr "Üstü çift çizili"
#: editrids.hrc:103
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED"
msgid "Dotted overline"
msgstr "Noktalarla üstü çizili"
#: editrids.hrc:104
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW"
msgid "Overline"
msgstr "Üstü çizili"
#: editrids.hrc:105
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH"
msgid "Overline (dashes)"
msgstr "Üstü çizili (kesik çizgiler)"
#: editrids.hrc:106
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH"
msgid "Overline (long dashes)"
msgstr "Üstü çizili (uzun kesik çizgiler)"
#: editrids.hrc:107
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT"
msgid "Overline (dot dash)"
msgstr "Üstü çizili (nokta çizgi)"
#: editrids.hrc:108
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Üstü çizili (nokta nokta çizgi)"
#: editrids.hrc:109
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE"
msgid "Overline (small wave)"
msgstr "Üstü çizili (küçük dalga)"
#: editrids.hrc:110
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE"
msgid "Overline (Wave)"
msgstr "Üstü çizili (Dalga)"
#: editrids.hrc:111
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE"
msgid "Overline (Double wave)"
msgstr "Üstü çizili (Çift dalga)"
#: editrids.hrc:112
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD"
msgid "Overlined (Bold)"
msgstr "Üstü çizili (Kalın)"
#: editrids.hrc:113
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Noktalarla üstü çizili (Kalın)"
#: editrids.hrc:114
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH"
msgid "Overline (Dash bold)"
msgstr "Üstü çizili (Kalın kesik çizgi)"
#: editrids.hrc:115
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH"
msgid "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Üstü çizili (uzun kesik çizgi, kalın)"
#: editrids.hrc:116
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT"
msgid "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Üstü çizili (nokta çizgi, kalın)"
#: editrids.hrc:117
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Üstü çizili (nokta nokta çizgi, kalın)"
#: editrids.hrc:118
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE"
msgid "Overline (wave, bold)"
msgstr "Üstü çizili (dalga, kalın)"
#. enum FontStrikeout ----------------------------------------------------
#: editrids.hrc:121
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE"
msgid "No strikethrough"
msgstr "Üzeri çizili değil"
#: editrids.hrc:122
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE"
msgid "Single strikethrough"
msgstr "Üzeri tek çizili"
#: editrids.hrc:123
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE"
msgid "Double strikethrough"
msgstr "Üzeri çift çizili"
#: editrids.hrc:124
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Üstü çizili"
#: editrids.hrc:125
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
msgid "Bold strikethrough"
msgstr "Üzeri kalın çizili"
#: editrids.hrc:126
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH"
msgid "Strike through with slash"
msgstr "Üzeri eğik çizili"
#: editrids.hrc:127
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X"
msgid "Strike through with Xes"
msgstr "Üzeri X ile çizili"
#. enum CASEMAP ----------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:130
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: editrids.hrc:131
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN"
msgid "Caps"
msgstr "Büyük harflerle"
#: editrids.hrc:132
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE"
msgid "Lowercase"
msgstr "Küçük harflerle"
#: editrids.hrc:133
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: editrids.hrc:134
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN"
msgid "Small caps"
msgstr "Küçük büyük harf"
#. enum ESCAPEMENT -------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:137
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF"
msgid "Normal position"
msgstr "Normal konum"
#: editrids.hrc:138
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER"
msgid "Superscript "
msgstr "Üst Simge "
#: editrids.hrc:139
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB"
msgid "Subscript "
msgstr "Alt Simge "
#: editrids.hrc:140
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "Otomatik"
#. enum SvxAdjust -----------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:143
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Sola hizala"
#: editrids.hrc:144
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Sağa hizala"
#: editrids.hrc:145
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "İki yana hizala"
#: editrids.hrc:146
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER"
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#: editrids.hrc:147
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE"
msgid "Justify"
msgstr "İki yana hizala"
#: editrids.hrc:148
msgctxt "RID_SOLID"
msgid "Single, solid"
msgstr "İnce, kalın"
#: editrids.hrc:149
msgctxt "RID_DOTTED"
msgid "Single, dotted"
msgstr "İnce, noktalı"
#: editrids.hrc:150
msgctxt "RID_DASHED"
msgid "Single, dashed"
msgstr "İnce, kesik çizgili"
#: editrids.hrc:151
msgctxt "RID_DOUBLE"
msgid "Double"
msgstr "Çift"
#: editrids.hrc:152
msgctxt "RID_THINTHICK_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
msgstr "Çift, iç: normal, dış: kalın, aralık: küçük"
#: editrids.hrc:153
msgctxt "RID_THINTHICK_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
msgstr "Çift, iç: normal, dış: kalın, aralık: orta"
#: editrids.hrc:154
msgctxt "RID_THINTHICK_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
msgstr "Çift, iç: normal, dış: kalın, aralık: geniş"
#: editrids.hrc:155
msgctxt "RID_THICKTHIN_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
msgstr "Çift, iç: kalın, dış: normal, aralık: küçük"
#: editrids.hrc:156
msgctxt "RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
msgstr "Çift, iç: kalın, dış: normal, aralık: orta"
#: editrids.hrc:157
msgctxt "RID_THICKTHIN_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
msgstr "Çift, iç: kalın, dış: normal, aralık: geniş"
#: editrids.hrc:158
msgctxt "RID_EMBOSSED"
msgid "3D embossed"
msgstr "3B Kabarma"
#: editrids.hrc:159
msgctxt "RID_ENGRAVED"
msgid "3D engraved"
msgstr "3B oyulmuş"
#: editrids.hrc:160
msgctxt "RID_INSET"
msgid "Inset"
msgstr "İçe doğru"
#: editrids.hrc:161
msgctxt "RID_OUTSET"
msgid "Outset"
msgstr "Dışa doğru"
#: editrids.hrc:162
msgctxt "RID_FINE_DASHED"
msgid "Single, fine dashed"
msgstr "Tek, ince çizgili"
#: editrids.hrc:163
msgctxt "RID_DOUBLE_THIN"
msgid "Double, fixed thin lines"
msgstr "Çift, sabit ince çizgiler"
#: editrids.hrc:164
msgctxt "RID_DASH_DOT"
msgid "Single, dash-dot"
msgstr "Tek, çizgi-nokta"
#: editrids.hrc:165
msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT"
msgid "Single, dash-dot-dot"
msgstr "Tek, çizgi-nokta-nokta"
#: editrids.hrc:166
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: editrids.hrc:167
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: editrids.hrc:168
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH"
msgid "inch"
msgstr "inç"
#: editrids.hrc:169
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: editrids.hrc:170
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP"
msgid "twip"
msgstr "twip"
#: editrids.hrc:171
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL"
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#. GetValueText of BoolItems
#: editrids.hrc:174
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE"
msgid "Shadowed"
msgstr "Gölgeli"
#: editrids.hrc:175
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE"
msgid "Not Shadowed"
msgstr "Gölge Yok"
#: editrids.hrc:176
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE"
msgid "Blinking"
msgstr "Yanıp Sönen"
#: editrids.hrc:177
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE"
msgid "Not Blinking"
msgstr "Yanıp Sönme Yok"
#: editrids.hrc:178
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE"
msgid "Pair Kerning"
msgstr "Aralık Azaltma"
#: editrids.hrc:179
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE"
msgid "No pair kerning"
msgstr "Aralık Azaltma Yok"
#: editrids.hrc:180
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE"
msgid "Individual words"
msgstr "Tekli kelimeler"
#: editrids.hrc:181
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE"
msgid "Not Words Only"
msgstr "Sadece Kelimeler Değil"
#: editrids.hrc:182
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE"
msgid "Outline"
msgstr "Anahat"
#: editrids.hrc:183
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE"
msgid "No Outline"
msgstr "Anahat Yok"
#: editrids.hrc:184
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: editrids.hrc:185
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE"
msgid "Don't print"
msgstr "Yazdırma"
#: editrids.hrc:186
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE"
msgid "Opaque"
msgstr "Opak"
#: editrids.hrc:187
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE"
msgid "Not Opaque"
msgstr "Opak Değil"
#: editrids.hrc:188
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Sonraki paragrafla birlikte tut"
#: editrids.hrc:189
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE"
msgid "Don't Keep Paragraphs Together"
msgstr "Paragrafları Birlikte Tutma"
#: editrids.hrc:190
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE"
msgid "Split paragraph"
msgstr "Paragrafı böl"
#: editrids.hrc:191
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE"
msgid "Don't split paragraph"
msgstr "Paragrafı bölme"
#: editrids.hrc:192
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE"
msgid "Contents protected"
msgstr "İçerik korunuyor"
#: editrids.hrc:193
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE"
msgid "Contents not protected"
msgstr "İçerik korunmuyor"
#: editrids.hrc:194
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE"
msgid "Size protected"
msgstr "Boyut korunuyor"
#: editrids.hrc:195
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE"
msgid "Size not protected"
msgstr "Boyut korunmuyor"
#: editrids.hrc:196
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE"
msgid "Position protected"
msgstr "Konum korunuyor"
#: editrids.hrc:197
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE"
msgid "Position not protected"
msgstr "Konum korunmuyor"
#: editrids.hrc:198
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE"
msgid "Transparent"
msgstr "Saydam"
#: editrids.hrc:199
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE"
msgid "Not Transparent"
msgstr "Saydam Değil"
#: editrids.hrc:200
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Tire İle Ayırma"
#: editrids.hrc:201
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE"
msgid "No hyphenation"
msgstr "Tire İle Ayırma Yok"
#: editrids.hrc:202
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE"
msgid "Page End"
msgstr "Sayfa Sonu"
#: editrids.hrc:203
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE"
msgid "No Page End"
msgstr "Sayfa sonu Yok"
#: editrids.hrc:204
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH"
msgid "Width: "
msgstr "Genişlik: "
#: editrids.hrc:205
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT"
msgid "Height: "
msgstr "Yükseklik: "
#: editrids.hrc:206
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT"
msgid "Indent left "
msgstr "Girinti solda "
#: editrids.hrc:207
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
msgid "First Line "
msgstr "İlk Satır "
#: editrids.hrc:208
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
msgid "Indent right "
msgstr "Girinti sağda "
#: editrids.hrc:209
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE"
msgid "Shadow: "
msgstr "Gölge: "
#: editrids.hrc:210
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE"
msgid "Borders "
msgstr "Kenarlıklar "
#: editrids.hrc:211
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE"
msgid "No border"
msgstr "Kenarlık yok"
#: editrids.hrc:212
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP"
msgid "top "
msgstr "üst "
#: editrids.hrc:213
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM"
msgid "bottom "
msgstr "alt "
#: editrids.hrc:214
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT"
msgid "left "
msgstr "sol "
#: editrids.hrc:215
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT"
msgid "right "
msgstr "sağ "
#: editrids.hrc:216
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE"
msgid "Spacing "
msgstr "Aralık "
#: editrids.hrc:217
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER"
msgid "From top "
msgstr "Üstten "
#: editrids.hrc:218
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER"
msgid "From bottom "
msgstr "Alttan "
#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines
#: editrids.hrc:220
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES"
msgid "%1 Lines"
msgstr "Satırların %1'i"
#: editrids.hrc:221
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
msgid "Widow control"
msgstr "Sayfa başında tek kalan satırları önle"
#: editrids.hrc:222
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE"
msgid "Orphan control"
msgstr "Sayfa sonunda tek kalan satırları önle"
#: editrids.hrc:223
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD"
msgid "%1 characters at end of line"
msgstr "Satır sonunda %1 karakter"
#: editrids.hrc:224
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL"
msgid "%1 characters at beginning of line"
msgstr "Satır başında %1 karakter"
#: editrids.hrc:225
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX"
msgid "%1 hyphens"
msgstr "%1 tire"
#: editrids.hrc:226
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE"
msgid "Page Style: "
msgstr "Sayfa Biçemi: "
#: editrids.hrc:227
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
msgstr "Aralık Azaltma "
#: editrids.hrc:228
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
msgid "locked "
msgstr "kenetlenmiş "
#: editrids.hrc:229
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED"
msgid "Condensed "
msgstr "Yoğunlaştırılmış "
#: editrids.hrc:230
msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Grafik"
#: editrids.hrc:231
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
#: editrids.hrc:232
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE"
msgid "Dots "
msgstr "Noktalar "
#: editrids.hrc:233
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE"
msgid "Circle "
msgstr "Çember "
#. ??? disc == filled ring
#: editrids.hrc:235
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE"
msgid "Filled circle "
msgstr "Dolu çember "
#: editrids.hrc:236
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE"
msgid "Accent "
msgstr "Vurgu "
#: editrids.hrc:237
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS"
msgid "Above"
msgstr "Üstünde"
#: editrids.hrc:238
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS"
msgid "Below"
msgstr "Altında"
#: editrids.hrc:239
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Çift çizgi kapalı"
#: editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Çift çizgili"
#: editrids.hrc:241
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Otomatik karakter aralığı ayarlama yok"
#: editrids.hrc:242
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Otomatik karakter aralığı ayarlama yok"
#: editrids.hrc:243
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF"
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "Satır sonunda noktalama işaretleri yok"
#: editrids.hrc:244
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON"
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "Satır sonunda noktalama işaretleri"
#: editrids.hrc:245
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Satır başlangıç ve sonlarında yasaklanmış karakter listesini uygula"
#: editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Satır başlangıç ve sonlarında yasaklanmış karakter listesini uygulama"
#: editrids.hrc:247
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
msgid "No rotated characters"
msgstr "Karakter döndürme yok"
#: editrids.hrc:248
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE"
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Karakter $(ARG1)° ile döndürülmüş"
#: editrids.hrc:249
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
msgid "Fit to line"
msgstr "Satıra uydur"
#: editrids.hrc:250
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
msgid "Text is not rotated"
msgstr "Metin döndürülmedi"
#: editrids.hrc:251
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE"
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Metin $(ARG1)° döndürüldü"
#: editrids.hrc:252
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Karakterler %$(ARG1) ölçeklenmiş"
#: editrids.hrc:253
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF"
msgid "No scaled characters"
msgstr "Karakter ölçekleme yok"
#: editrids.hrc:254
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE"
msgid "No relief"
msgstr "Kabartma yok"
#: editrids.hrc:255
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED"
msgid "Relief"
msgstr "Kabartma"
#: editrids.hrc:256
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED"
msgid "Engraved"
msgstr "Kazınmış"
#: editrids.hrc:257
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO"
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "Otomatik metin hizalama"
#: editrids.hrc:258
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Taban satıra göre hizalanmış metin"
#: editrids.hrc:259
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP"
msgid "Text aligned top"
msgstr "Üste göre hizalanmış metin"
#: editrids.hrc:260
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER"
msgid "Text aligned middle"
msgstr "Ortaya göre hizalanmış metin"
#: editrids.hrc:261
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM"
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "Alta göre hizalanmış metin"
#: editrids.hrc:262
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "Metin yönü soldan sağa (yatay)"
#: editrids.hrc:263
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "Metin yönü sağdan sola (yatay)"
#: editrids.hrc:264
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "Metin yönü sağdan sola (dikey)"
#: editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "Metin yönü soldan sağa (dikey)"
#: editrids.hrc:266
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "Metin yönü belirlerken bağımsız nesne kullan"
#: editrids.hrc:267
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON"
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "Paragraf metin kılavuzuna uyar (etkinse)"
#: editrids.hrc:268
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF"
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "Paragraf metin kılavuzuna uymaz"
#: editrids.hrc:269
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE"
msgid "Not hidden"
msgstr "Gizli değil"
#: editrids.hrc:270
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE"
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#. enum SvxCellHorJustify ----------------------------------------------------
#: editrids.hrc:273
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD"
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Standart yatay hizalama"
#: editrids.hrc:274
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Sola hizala"
#: editrids.hrc:275
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Ortala"
#: editrids.hrc:276
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Sağa hizala"
#: editrids.hrc:277
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "İki yana hizala"
#: editrids.hrc:278
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT"
msgid "Repeat alignment"
msgstr "Yaslamayi tekrarla"
#. enum SvxCellVerJustify ----------------------------------------------------
#: editrids.hrc:281
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Standart dikey hizalama"
#: editrids.hrc:282
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
msgid "Align to top"
msgstr "Üste hizala"
#: editrids.hrc:283
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Dikey ortala"
#: editrids.hrc:284
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
msgid "Align to bottom"
msgstr "Alta hizala"
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
#: editrids.hrc:287
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: editrids.hrc:288
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
msgid "Distributed"
msgstr "Dağıtılmış"
#: editrids.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN"
msgid "Paper tray"
msgstr "Kağıt tepsisi"
#: editrids.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
msgid "[From printer settings]"
msgstr "[Yazıcı ayarlarından]"
#: editrids.hrc:293
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: editrids.hrc:294
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: editrids.hrc:295
msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#: editrids.hrc:296
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
#: editrids.hrc:297
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Öznitelikleri uygula"
#: editrids.hrc:298
msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Öznitelikleri sıfırla"
#: editrids.hrc:299
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"
#: editrids.hrc:300
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Biçemleri Uygula"
#: editrids.hrc:301
msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Büyük/Küçük Harf Değiştir"
#: editrids.hrc:302
#, c-format
msgctxt "RID_STR_WORD"
msgid "Word is %x"
msgstr "Kelime %x"
#: editrids.hrc:303
#, c-format
msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "Paragraf %x"
#: editrids.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: editrids.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "Paragraf içinde resim işareti"
#: editrids.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME"
msgid "Image bullet"
msgstr "Resim işareti"
#: editrids.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION"
msgid "Paragraph: $(ARG) "
msgstr "Paragraf: $(ARG) "
#: editrids.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Denetlemeye belge başında devam edilsin mi?"
#: editrids.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Denetlemeye belge sonundan devam edilsin mi?"
#: editrids.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN"
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
"due to unknown reason."
msgstr ""
"Kelime bilinmeyen bir nedenle\n"
"sözlüğe eklenemiyor."
#: editrids.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL"
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "Sözlük dolu durumdadır."
#: editrids.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "Sözlük sadece okunabilir."
#: editrids.hrc:316
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"
#: editrids.hrc:317
msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND"
msgid "Show subpoints"
msgstr "Alt noktaları göster"
#: editrids.hrc:318
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
msgid "Collapse"
msgstr "Çökert"
#: editrids.hrc:319
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Öznitelikleri uygula"
#: editrids.hrc:320
msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"