Files
libreoffice-translations-we…/source/tg/extensions/messages.po
Christian Lohmaier dedc237384 update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
2017-10-19 13:50:14 +02:00

3400 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from extensions/uiconfig/sbibliography/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: choosedatasourcedialog.ui:8
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Choose Data Source"
msgstr ""
#: choosedatasourcedialog.ui:90
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Entry"
msgstr ""
#: generalpage.ui:36
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
msgstr ""
#: generalpage.ui:52
msgctxt "generalpage|authtype"
msgid "_Type"
msgstr ""
#: generalpage.ui:67
msgctxt "generalpage|authors"
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: generalpage.ui:82
msgctxt "generalpage|publisher"
msgid "_Publisher"
msgstr ""
#: generalpage.ui:97
msgctxt "generalpage|chapter"
msgid "_Chapter"
msgstr ""
#: generalpage.ui:113
msgctxt "generalpage|title"
msgid "Tit_le"
msgstr ""
#: generalpage.ui:129
msgctxt "generalpage|address"
msgid "A_ddress"
msgstr ""
#: generalpage.ui:145
msgctxt "generalpage|pages"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr ""
#: generalpage.ui:161
msgctxt "generalpage|year"
msgid "_Year"
msgstr ""
#: generalpage.ui:177
msgctxt "generalpage|isbn"
msgid "_ISBN"
msgstr ""
#: generalpage.ui:210
msgctxt "generalpage|editor"
msgid "Editor"
msgstr ""
#: generalpage.ui:225
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
msgstr ""
#: generalpage.ui:241
msgctxt "generalpage|edition"
msgid "Ed_ition"
msgstr ""
#: generalpage.ui:257
msgctxt "generalpage|volume"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: generalpage.ui:273
msgctxt "generalpage|institution"
msgid "Instit_ution"
msgstr ""
#: generalpage.ui:289
msgctxt "generalpage|month"
msgid "_Month"
msgstr ""
#: generalpage.ui:305
msgctxt "generalpage|publicationtype"
msgid "Publication t_ype"
msgstr ""
#: generalpage.ui:321
msgctxt "generalpage|university"
msgid "University"
msgstr ""
#: generalpage.ui:336
msgctxt "generalpage|reporttype"
msgid "Type of re_port"
msgstr ""
#: generalpage.ui:351
msgctxt "generalpage|organization"
msgid "Organi_zation"
msgstr ""
#: generalpage.ui:384
msgctxt "generalpage|journal"
msgid "_Journal"
msgstr ""
#: generalpage.ui:399
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
msgstr ""
#: generalpage.ui:415
msgctxt "generalpage|number"
msgid "Numb_er"
msgstr ""
#: generalpage.ui:431
msgctxt "generalpage|note"
msgid "_Note"
msgstr ""
#: generalpage.ui:447
msgctxt "generalpage|series"
msgid "Se_ries"
msgstr ""
#: generalpage.ui:463
msgctxt "generalpage|url"
msgid "URL"
msgstr ""
#: generalpage.ui:496
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
msgstr ""
#: generalpage.ui:511
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
msgstr ""
#: generalpage.ui:527
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
msgstr ""
#: generalpage.ui:543
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
msgstr ""
#: generalpage.ui:559
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:8
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:107
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:122
msgctxt "mappingdialog|label3"
msgid "_Author(s)"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:137
msgctxt "mappingdialog|label4"
msgid "_Publisher"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:152
msgctxt "mappingdialog|label5"
msgid "_Chapter"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:167
msgctxt "mappingdialog|label6"
msgid "Editor"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:228
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:243
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:258
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:309
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:324
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:339
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:390
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:417
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:432
msgctxt "mappingdialog|label15"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:445
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:496
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:511
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:526
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:577
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:592
msgctxt "mappingdialog|label21"
msgid "_Month"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:631
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:646
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:661
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:712
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:727
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:742
msgctxt "mappingdialog|label27"
msgid "URL"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:791
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:806
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:821
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:836
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:851
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:970
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
msgstr ""
#: toolbar.ui:14
msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
msgid "Table"
msgstr ""
#: toolbar.ui:49
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
msgid "Search Key"
msgstr ""
#: toolbar.ui:84
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter"
msgstr ""
#: toolbar.ui:97
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
msgid "Standard Filter"
msgstr ""
#: toolbar.ui:110
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
msgid "Reset Filter"
msgstr ""
#: toolbar.ui:123
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
msgstr ""
#: toolbar.ui:136
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
msgstr ""
#: controlfontdialog.ui:8
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
msgid "Character"
msgstr ""
#: controlfontdialog.ui:99
msgctxt "controlfontdialog|font"
msgid "Font"
msgstr ""
#: controlfontdialog.ui:112
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#: datatypedialog.ui:8
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
msgid "New Data Type"
msgstr ""
#: datatypedialog.ui:85
msgctxt "datatypedialog|label"
msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr ""
#: formlinksdialog.ui:9
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
msgid "Link fields"
msgstr ""
#: formlinksdialog.ui:72
msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
msgid "Suggest"
msgstr ""
#: formlinksdialog.ui:105
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
msgstr ""
#: formlinksdialog.ui:125
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
msgid "label"
msgstr ""
#: formlinksdialog.ui:137
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
msgid "label"
msgstr ""
#: labelselectiondialog.ui:9
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
msgid "Label Field Selection"
msgstr ""
#: labelselectiondialog.ui:88
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
msgstr ""
#: labelselectiondialog.ui:122
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
msgstr ""
#: taborder.ui:8
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
msgstr ""
#: taborder.ui:21
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
msgstr ""
#: taborder.ui:35
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
msgstr ""
#: taborder.ui:49
msgctxt "taborder|autoB"
msgid "_Automatic Sort"
msgstr ""
#: taborder.ui:146
msgctxt "taborder|label2"
msgid "Controls"
msgstr ""
#: contentfieldpage.ui:34
msgctxt "contentfieldpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr ""
#: contentfieldpage.ui:81
msgctxt "contentfieldpage|label3"
msgid "Display field"
msgstr ""
#: contenttablepage.ui:43
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr ""
#: contenttablepage.ui:57
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr ""
#: contenttablepage.ui:71
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr ""
#: contenttablepage.ui:148
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr ""
#: contenttablepage.ui:194
msgctxt "contenttablepage|label3"
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
"\n"
"\n"
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
#: contenttablepage.ui:233
msgctxt "contenttablepage|label2"
msgid "Control"
msgstr ""
#: datasourcepage.ui:17
msgctxt "datasourcepage|label2"
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#: datasourcepage.ui:38
msgctxt "datasourcepage|embed"
msgid "Embed this address book definition into the current document."
msgstr ""
#: datasourcepage.ui:61
msgctxt "datasourcepage|locationft"
msgid "Location"
msgstr ""
#: datasourcepage.ui:74
msgctxt "datasourcepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: datasourcepage.ui:116
msgctxt "datasourcepage|available"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#: datasourcepage.ui:153
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
msgstr ""
#: datasourcepage.ui:191
msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
msgstr ""
#: defaultfieldselectionpage.ui:18
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr ""
#: defaultfieldselectionpage.ui:34
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
msgstr ""
#: defaultfieldselectionpage.ui:76
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
msgstr ""
#: fieldassignpage.ui:16
msgctxt "fieldassignpage|label2"
msgid ""
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
"\n"
"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
#: fieldassignpage.ui:33
msgctxt "fieldassignpage|assign"
msgid "Field Assignment"
msgstr ""
#: fieldlinkpage.ui:19
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
msgstr ""
#: fieldlinkpage.ui:49
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
msgid "Field from the _Value Table"
msgstr ""
#: fieldlinkpage.ui:97
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
msgid "Field from the _List Table"
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:44
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:58
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:72
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:148
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:205
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
msgid "Selected fields"
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:231
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
msgid "->"
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:245
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
msgid "=>>"
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:273
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
msgid "<-"
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:287
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
msgid "<<="
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:336
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:358
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr ""
#: groupradioselectionpage.ui:44
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr ""
#: groupradioselectionpage.ui:58
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr ""
#: groupradioselectionpage.ui:72
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr ""
#: groupradioselectionpage.ui:149
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr ""
#: groupradioselectionpage.ui:210
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
msgid "_Option fields"
msgstr ""
#: groupradioselectionpage.ui:230
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
msgid "_>>"
msgstr ""
#: groupradioselectionpage.ui:245
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
msgid "_<<"
msgstr ""
#: groupradioselectionpage.ui:287
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
msgstr ""
#: groupradioselectionpage.ui:310
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr ""
#: invokeadminpage.ui:16
msgctxt "invokeadminpage|label2"
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
"\n"
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
msgstr ""
#: invokeadminpage.ui:31
msgctxt "invokeadminpage|settings"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: invokeadminpage.ui:50
msgctxt "invokeadminpage|warning"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
#: optiondbfieldpage.ui:35
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr ""
#: optiondbfieldpage.ui:53
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr ""
#: optiondbfieldpage.ui:73
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
msgstr ""
#: optionsfinalpage.ui:18
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
msgstr ""
#: optionsfinalpage.ui:48
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
msgid "These were all details needed to create the option group."
msgstr ""
#: optionvaluespage.ui:28
msgctxt "optionvaluespage|label1"
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
msgstr ""
#: optionvaluespage.ui:45
msgctxt "optionvaluespage|label2"
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
msgstr ""
#: optionvaluespage.ui:90
msgctxt "optionvaluespage|label3"
msgid "_Option fields"
msgstr ""
#: selecttablepage.ui:16
msgctxt "selecttablepage|label2"
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui:31
msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui:49
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
msgid "Groupwise"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui:66
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui:83
msgctxt "selecttypepage|firefox"
msgid "Firefox/Iceweasel"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui:100
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui:117
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui:134
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui:151
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui:174
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
msgstr ""
#: selecttypepage.ui:194
msgctxt "selecttypepage|label2"
msgid ""
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
#: tableselectionpage.ui:42
msgctxt "tableselectionpage|label3"
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
"\n"
"Please choose a data source and a table.\n"
"\n"
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
#: tableselectionpage.ui:72
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
msgstr ""
#: tableselectionpage.ui:100
msgctxt "tableselectionpage|search"
msgid "_..."
msgstr ""
#: tableselectionpage.ui:133
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
msgid "_Table / Query:"
msgstr ""
#: tableselectionpage.ui:174
msgctxt "tableselectionpage|label1"
msgid "Data"
msgstr ""
#: griddialog.ui:56
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear ascending"
msgstr ""
#: griddialog.ui:57
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear descending"
msgstr ""
#: griddialog.ui:58
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Original values"
msgstr ""
#: griddialog.ui:59
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Exponential increasing"
msgstr ""
#: griddialog.ui:70
msgctxt "griddialog|resetButton"
msgid "_Set"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:9
msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
msgid "Scanner"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:46
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:62
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:78
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:94
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:166
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan area"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:208
msgctxt "sanedialog|label2"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:242
msgctxt "sanedialog|label7"
msgid "Device _used"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:258
msgctxt "sanedialog|label8"
msgid "Resolution [_DPI]"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:312
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:344
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:416
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:500
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:629
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
msgid "About Dev_ice"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:644
msgctxt "sanedialog|previewButton"
msgid "Create Previe_w"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:659
msgctxt "sanedialog|scanButton"
msgid "_Scan"
msgstr ""
#: command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Table"
msgstr ""
#: command.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Query"
msgstr ""
#: command.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "SQL command"
msgstr ""
#: showhide.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: showhide.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Show"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:27
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Top"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:28
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Middle"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:34
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Small"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:35
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Large"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:40
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Without frame"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:41
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "3D look"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:42
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Flat"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:47
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Valuelist"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:48
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Table"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:49
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Query"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:50
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:51
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql [Native]"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:52
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Tablefields"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:57
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Left"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:58
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Center"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:59
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Right"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:64
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "None"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:65
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Submit form"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:66
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Reset form"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:67
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Open document/web page"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:68
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "First record"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:69
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Previous record"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:70
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Next record"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:71
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Last record"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:72
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Save record"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:73
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Undo data entry"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:74
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "New record"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:75
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Delete record"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:76
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Refresh form"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:81
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Get"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:82
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Post"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:87
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "URL"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:88
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Multipart"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:89
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Text"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:94
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short)"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:95
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:96
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:97
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (long)"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:98
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YY"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:99
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YY"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:100
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY/MM/DD"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:101
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:102
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:103
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:104
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY-MM-DD"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:105
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:110
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:111
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45:00"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:112
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45 PM"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:113
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45:00 PM"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:118
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Selected"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:119
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Selected"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:120
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Defined"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:125
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "All records"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:126
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Active record"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:127
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Current page"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:132
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "No"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:133
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:134
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Parent Form"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:139
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_blank"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:140
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_parent"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:141
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_self"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:142
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_top"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:147
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "None"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:148
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Single"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:149
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Multi"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:150
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Range"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:155
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:156
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:161
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Default"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:162
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "OK"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:163
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:164
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Help"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:169
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "The selected entry"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:170
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Position of the selected entry"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:175
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Single-line"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:176
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:177
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line with formatting"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:182
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "LF (Unix)"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:183
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:188
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "None"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:189
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:190
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:191
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Both"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:196
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "3D"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:197
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "Flat"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:202
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left top"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:203
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left centered"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:204
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left bottom"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:205
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right top"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:206
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right centered"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:207
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right bottom"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:208
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above left"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:209
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above centered"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:210
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above right"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:211
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below left"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:212
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below centered"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:213
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below right"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:214
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Centered"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:219
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Preserve"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:220
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Replace"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:221
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:226
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "No"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:227
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:228
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Fit to Size"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:233
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Left-to-right"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:234
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Right-to-left"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:235
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:240
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Never"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:241
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "When focused"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:242
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Always"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:247
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Paragraph"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:248
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "As Character"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:249
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:250
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Frame"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:251
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Character"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:256
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:257
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Cell"
msgstr ""
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
msgid "Edit mask"
msgstr "Ниқоби дохилкунӣ"
#: strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_LITERALMASK"
msgid "Literal mask"
msgstr "Қолаби ҳарфӣ"
#: strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "Танҳо барои хониш"
#: strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Фаъол"
#: strings.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE"
msgid "Visible"
msgstr "На~моён"
#: strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE"
msgid "AutoFill"
msgstr "Автопуркунӣ"
#: strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_LINECOUNT"
msgid "Line count"
msgstr "Шумораи сатрҳо"
#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN"
msgid "Max. text length"
msgstr "Дарозии макс. матн"
#: strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_SPIN"
msgid "Spin Button"
msgstr "Шуморақуттӣ"
#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT"
msgid "Strict format"
msgstr "Формати дақиқ"
#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Аломати ҷудосозии ҳазорҳо"
#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
msgid "Printable"
msgstr "Чопкунӣ"
#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_TARGET_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Ҳошия"
#: strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
msgid "Help text"
msgstr "Матни кӯмак"
#: strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_HELPURL"
msgid "Help URL"
msgstr "URL-и кӯмак"
#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_TAG"
msgid "Additional information"
msgstr "Информатсияи иловагӣ"
#: strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR"
msgid "Password character"
msgstr "Рамзи парол"
#: strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_TRISTATE"
msgid "Tristate"
msgstr "Сеҳолата"
#: strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL"
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "Сатри холӣ - NULL"
#: strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Дақиқии касрӣ"
#: strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
msgid "Default selection"
msgstr "Интихоби аслӣ"
#: strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
msgid "Default button"
msgstr "Тугмачаи аслӣ"
#: strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
msgid "Label Field"
msgstr "Майдони номгузорӣ"
#: strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Номи майдон"
#: strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Баробарсозӣ"
#: strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Ҷойгиркунии амудӣ"
#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
msgid "Graphics alignment"
msgstr "Ҷобаҷогузории графика"
#: strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Ҳуруфот"
#: strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR"
msgid "Background color"
msgstr "Ранги манзар"
#: strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_BORDER"
msgid "Border"
msgstr "Марзҳо"
#: strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_ICONSIZE"
msgid "Icon size"
msgstr "Андозаи икона"
#: strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION"
msgid "Positioning"
msgstr "Ҷойгиркунонӣ"
#: strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигатсия"
#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
msgid "Acting on a record"
msgstr "Амалкунӣ дар навишт"
#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
msgid "Filtering / Sorting"
msgstr "Филтронӣ / Низомноккунӣ"
#: strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "Хати ҳаракати амудӣ"
#: strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_VSCROLL"
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "Хати ҳаракати уфуқӣ "
#: strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_WORDBREAK"
msgid "Word break"
msgstr "Бурриши калима"
#: strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
msgid "Multiline input"
msgstr "Дохилкунии бисёрсатра"
#: strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
msgid "Multiselection"
msgstr "Ҷудокунии бисёраъзо"
#: strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#: strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
msgid "Group name"
msgstr ""
#: strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
msgid "Tab order"
msgstr "Тартиб аз рӯи табуляр"
#: strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr ""
#: strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Филтр"
#: strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
msgid "Sort"
msgstr "Низомноккунӣ"
#: strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER"
msgid "Record marker"
msgstr "Маркери навишт"
#: strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL"
msgid "Filter proposal"
msgstr "Рекомендатсияи филтр"
#: strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_NAVIGATION"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Лавҳаи навигатсия"
#: strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_CYCLE"
msgid "Cycle"
msgstr "Давра"
#: strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
msgid "Tabstop"
msgstr "Табуляр"
#: strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
msgid "Data field"
msgstr "Майдони далелҳо"
#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_DROPDOWN"
msgid "Dropdown"
msgstr "Кушодашаванда"
#: strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN"
msgid "Bound field"
msgstr "Майдони алоқавӣ"
#: strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
msgid "List content"
msgstr "Таркиби рӯйхат"
#: strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE"
msgid "Type of list contents"
msgstr "Типи таркиби рӯйхат"
#: strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE"
msgid "Content"
msgstr "Таркиб"
#: strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE"
msgid "Content type"
msgstr "Типи таркиб"
#: strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS"
msgid "Allow additions"
msgstr "Иҷозатдиҳии иловаҳо"
#: strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
msgid "Allow deletions"
msgstr "Иҷозат барои кӯркунӣ"
#: strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
msgid "Allow modifications"
msgstr "Иҷозатдиҳии ислоҳкунӣ"
#: strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
msgid "Add data only"
msgstr "Танҳо иҷозати иловакунӣ"
#: strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
msgid "Data source"
msgstr "Манбаи далелҳо"
#: strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
msgstr "Пайвасткунии майдонҳои асосӣ"
#: strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS"
msgid "Link slave fields"
msgstr "Пайвастшавии майдони дуюмдараҷа"
#: strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
msgid "Value min."
msgstr "Арзиши мин. "
#: strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
msgid "Value max."
msgstr "Арзиши макс."
#: strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Арзиши қадами зиёд/камшавӣ "
#: strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL"
msgid "Currency symbol"
msgstr "Рамзи арз"
#: strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
msgid "Date min."
msgstr "Санаи мин."
#: strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
msgid "Date max."
msgstr "Санаи макс."
#: strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT"
msgid "Date format"
msgstr "Формати сана"
#: strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS"
msgid "Selection"
msgstr "Интихоб"
#: strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
msgid "Time min."
msgstr "Вақти мин. "
#: strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
msgid "Time max."
msgstr "Вақти макс."
#: strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT"
msgid "Time format"
msgstr "Формати вақт"
#: strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Рамзҳои пешоянд"
#: strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Арзиш"
#: strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_FORMATKEY"
msgid "Formatting"
msgstr "Форматноккунӣ"
#: strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
msgid "Class ID"
msgstr "ID-и класс"
#: strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Баландӣ"
#: strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Бар"
#: strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_LISTINDEX"
msgid "List index"
msgstr "Индекси рӯйхат"
#: strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
msgstr "Баландии сатр"
#: strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
msgid "Fill color"
msgstr "Ранги майдон"
#: strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
msgid "Line color"
msgstr "Ранги хат"
#: strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
msgid "Reference value (on)"
msgstr "Арзиши ишоратӣ (гир.)"
#: strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
msgid "Reference value (off)"
msgstr "Арзиши ишоратӣ (куш.)"
#: strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
msgid "List entries"
msgstr "Элементҳои рӯйхат"
#: strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
msgid "Action"
msgstr "Амал"
#: strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD"
msgid "Type of submission"
msgstr "Типи пешниҳод"
#: strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
msgid "Default status"
msgstr ""
#: strings.hrc:120
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Submission encoding"
msgstr "Кодбасти пешниҳод"
#: strings.hrc:121
msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
msgid "Default value"
msgstr "Арзиши аслӣ"
#: strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
msgid "Default text"
msgstr "Матни аслӣ"
#: strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
msgid "Default date"
msgstr "Санаи аслӣ"
#: strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
msgid "Default time"
msgstr "Санаи аслӣ"
#: strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET"
msgid "Frame"
msgstr "Ҳошия"
#: strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Пур кардани параметрҳо"
#: strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Ҳангоми инитсиализатсия"
#: strings.hrc:128
msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Пас аз ҷадидсозӣ"
#: strings.hrc:129
msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Пеш аз ҷадидсозӣ обновлением"
#: strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Пеш аз сабткунӣ"
#: strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Пас аз сабткунӣ"
#: strings.hrc:132
msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Тасдиқи кӯркунӣ"
#: strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Хатогӣ рух дод"
#: strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Ҳангоми пайдо кардани фокус"
#: strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Ҳангоми аздастдодани фокус"
#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Ҳолат тағир ёфт "
#: strings.hrc:137
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Тугмача пахш шуд"
#: strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Тугмача сар додашуд"
#: strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Ҳангоми боркунӣ"
#: strings.hrc:140
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Пеш аз азнавборкунӣ"
#: strings.hrc:141
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Ҳангоми азнавборкунӣ"
#: strings.hrc:142
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Ҳаракати муш ҳангоми пахш кардани тугмача"
#: strings.hrc:143
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Муш дар дохил"
#: strings.hrc:144
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Муш дар берун"
#: strings.hrc:145
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Ҳаракати муш"
#: strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Тугмачаи муш пахш шуд"
#: strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Тугмачаи муш сар додашуд"
#: strings.hrc:148
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Пеш аз тағирёбии навишт"
#: strings.hrc:149
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Пас аз тағирёбии навишт"
#: strings.hrc:150
msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Пас аз барқароркунӣ"
#: strings.hrc:151
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Пеш аз барқароркунӣ"
#: strings.hrc:152
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Пеш аз иҷроиш"
#: strings.hrc:153
msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Пеш аз тасдиқкунӣ"
#: strings.hrc:154
msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Матн тағир ёфт"
#: strings.hrc:155
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Пеш аз холикунӣ"
#: strings.hrc:156
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Ҳангоми холикунӣ"
#: strings.hrc:157
msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Ивазшавии ҳолат"
#: strings.hrc:158
msgctxt "RID_STR_EVENTS"
msgid "Events"
msgstr "Ҳодиса"
#: strings.hrc:159
msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "Анализи командаи SQL"
#: strings.hrc:160
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
msgid "PositionX"
msgstr "ПозитсияиX"
#: strings.hrc:161
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
msgid "PositionY"
msgstr "ПозитсияиY"
#: strings.hrc:162
msgctxt "RID_STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Сарлавҳа"
#: strings.hrc:163
msgctxt "RID_STR_STEP"
msgid "Page (step)"
msgstr "Саҳифа (қадам)"
#: strings.hrc:164
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE"
msgid "Progress value"
msgstr "Ҳолати иҷроиш"
#: strings.hrc:165
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
msgid "Progress value min."
msgstr "Арзиши ҳадди ақакӣ ҳолати иҷроиш"
#: strings.hrc:166
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
msgid "Progress value max."
msgstr "Арзмши ҳадди ниҳоии ҳолати иҷроиш"
#: strings.hrc:167
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
msgid "Scroll value"
msgstr "Арзиши чархзанӣ"
#: strings.hrc:168
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
msgid "Scroll value max."
msgstr "Арзиши макс. чархзанӣ"
#: strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
msgid "Scroll value min."
msgstr "Арзиши мин. чархзанӣ"
#: strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
msgid "Scroll width"
msgstr ""
#: strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
msgid "Scroll height"
msgstr ""
#: strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
msgid "Scroll top"
msgstr ""
#: strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
msgid "Scroll left"
msgstr ""
#: strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE"
msgid "Default scroll value"
msgstr "Арзиши аслии чархзанӣ"
#: strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT"
msgid "Small change"
msgstr "Тағироти хурд"
#: strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT"
msgid "Large change"
msgstr "Тағироти калон"
#: strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY"
msgid "Delay"
msgstr "Андармонӣ"
#: strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_REPEAT"
msgid "Repeat"
msgstr "Такроркунӣ"
#: strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE"
msgid "Visible size"
msgstr "Андозаи намоён"
#: strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_ORIENTATION"
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентатсия"
#: strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Ҳангоми баробарсозӣ"
#: strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Сана"
#: strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_STATE"
msgid "State"
msgstr "Вилоят"
#: strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Вақт"
#: strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Button type"
msgstr "Типи тугмача"
#: strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Пайвастшавӣ бо манбаи далелҳои \"$name$\" имкон надорад."
#: strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Матн"
#: strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL"
msgid "Linked cell"
msgstr "Чашмаки пайвастшуда"
#: strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
msgid "Source cell range"
msgstr "Диапазони ибтидоии чашмак "
#: strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "Таркиби чашмаки ибтидоӣ"
#: strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR"
msgid "Symbol color"
msgstr "Ранги нишонӣ"
#: strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT"
msgid "Text lines end with"
msgstr "Сатри матн тамом мешавад бо"
#: strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_TOGGLE"
msgid "Toggle"
msgstr "Гузоштан"
#: strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "Фокусгирӣ ҳангоми пахшкунӣ бо муш"
#: strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
msgid "Hide selection"
msgstr "Пинҳонкунии интихобшуда"
#: strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT"
msgid "Style"
msgstr "Сабк"
#: strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK"
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "Автоматӣ ғунории матн"
#: strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE"
msgid "Text type"
msgstr "Типи матн"
#: strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
msgid "XML data model"
msgstr "Модели далелҳои XML"
#: strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION"
msgid "Binding expression"
msgstr "Ифодаи бандишӣ"
#: strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED"
msgid "Required"
msgstr "Талабот"
#: strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING"
msgid "List entry source"
msgstr "Манбаи навишти руӯйхат"
#: strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT"
msgid "Relevant"
msgstr "Мувофиқ"
#: strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "Танҳо барои хониш"
#: strings.hrc:206
msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT"
msgid "Constraint"
msgstr "Шарт"
#: strings.hrc:207
msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION"
msgid "Calculation"
msgstr "Ҳисобкунӣ"
#: strings.hrc:208
msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
msgid "Data type"
msgstr "Типи далелҳо"
#: strings.hrc:209
msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES"
msgid "Whitespaces"
msgstr "Холигӣ"
#: strings.hrc:210
msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Хати ҳаракат"
#: strings.hrc:211
msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN"
msgid "Pattern"
msgstr "Қолаб"
#: strings.hrc:212
msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH"
msgid "Length"
msgstr "Дарозӣ"
#: strings.hrc:213
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
msgid "Length (at least)"
msgstr "Дарозӣ (ақалан)"
#: strings.hrc:214
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
msgid "Length (at most)"
msgstr "Дарозӣ (ниҳоӣ)"
#: strings.hrc:215
msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
msgid "Digits (total)"
msgstr "Рақамҳо (ҳамагӣ)"
#: strings.hrc:216
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
msgid "Digits (fraction)"
msgstr "Рақамҳо (касрӣ)"
#: strings.hrc:217
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
msgid "Max. (inclusive)"
msgstr "Макс. (бо)"
#: strings.hrc:218
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
msgid "Max. (exclusive)"
msgstr "Макс. (бе)"
#: strings.hrc:219
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
msgid "Min. (inclusive)"
msgstr "Мин. (бе)"
#: strings.hrc:220
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
msgid "Min. (exclusive)"
msgstr "Мин. (бо)"
#: strings.hrc:221
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
msgid "Submission"
msgstr "Супоридан"
#: strings.hrc:222
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "Бандиш"
#: strings.hrc:223
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE"
msgid "Selection type"
msgstr "Режими интихоб"
#: strings.hrc:224
msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED"
msgid "Root displayed"
msgstr ""
#: strings.hrc:225
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES"
msgid "Show handles"
msgstr "Нишондиҳии дигаргуниҳо"
#: strings.hrc:226
msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES"
msgid "Show root handles"
msgstr ""
#: strings.hrc:227
msgctxt "RID_STR_EDITABLE"
msgid "Editable"
msgstr ""
#: strings.hrc:228
msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING"
msgid "Invokes stop node editing"
msgstr ""
#: strings.hrc:229
msgctxt "RID_STR_DECORATION"
msgid "With title bar"
msgstr ""
#: strings.hrc:230
msgctxt "RID_STR_NOLABEL"
msgid "No Label"
msgstr ""
#: strings.hrc:231
msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR"
msgid "Border color"
msgstr "Ранги сарҳадот"
#: strings.hrc:232
msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED"
msgid "Input required"
msgstr "Дохилкунӣ лозим аст"
#: strings.hrc:233
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
msgid "Text direction"
msgstr "~Самти матн"
#: strings.hrc:234
msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
msgid "Anchor"
msgstr "Лангар"
#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
#: strings.hrc:236
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
msgid "Regular"
msgstr "Муқаррарӣ"
#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
#: strings.hrc:238
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
msgstr "Ғавсу хамида"
#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
#: strings.hrc:240
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "Хамида"
#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
#: strings.hrc:242
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
msgid "Bold"
msgstr "Ғавс"
#: strings.hrc:243
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
msgid "(Default)"
msgstr "Аслӣ"
#: strings.hrc:245
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Аслӣ"
#: strings.hrc:246
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: strings.hrc:247
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Далелҳо"
#: strings.hrc:248
msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL"
msgid "Help"
msgstr "Кӯмак"
#: strings.hrc:249
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
msgid "<Embedded-Image>"
msgstr ""
#: strings.hrc:250
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
msgid "Text"
msgstr "Матн"
#: strings.hrc:252
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
msgstr ""
"Оё мехоҳед типи далелҳои '#type#' ро аз модел хориҷ намоед?\n"
"Дар хотир доред, ки ин амал контролҳои ба он тип вобастабударо халалдор месозад."
#: strings.hrc:254
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Тугмача"
#: strings.hrc:255
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Интихобтугма"
#: strings.hrc:256
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Нишонқуттӣ"
#: strings.hrc:257
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Майдони номгузорӣ"
#: strings.hrc:258
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Гурӯҳқуттӣ"
#: strings.hrc:259
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Майдони матн"
#: strings.hrc:260
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Майдони форматнок"
#: strings.hrc:261
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Рӯйхатқуттӣ"
#: strings.hrc:262
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Майдони рӯйхатдор"
#: strings.hrc:263
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Тугмачаи графикӣ"
#: strings.hrc:264
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Элементи идоракунии ниҳонӣ"
#: strings.hrc:265
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "Элементи идоракунӣ (типпи ноаниқ)"
#: strings.hrc:266
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Мурватҳои идоракунии тасвир"
#: strings.hrc:267
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Интихоби дафтар"
#: strings.hrc:268
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Майдони далелҳо"
#: strings.hrc:269
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Майдони вақт"
#: strings.hrc:270
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Майдони рақам"
#: strings.hrc:271
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Майдони арзӣ"
#: strings.hrc:272
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Майдони қолабдор"
#: strings.hrc:273
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Идоракунии ҷадвал "
#: strings.hrc:275
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
msgid "Sub Form"
msgstr "Зерформа"
#: strings.hrc:276
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
msgid "Master Form"
msgstr "Формаи асосӣ"
#. To translators: # will be replace with a name.
#: strings.hrc:278
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr ""
#: strings.hrc:280
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Формаҳо"
#: strings.hrc:282
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "Санҷиш..."
#: strings.hrc:283
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
msgid "Checking for an update failed."
msgstr ""
#: strings.hrc:284
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
msgstr ""
#: strings.hrc:285
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
"\n"
"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
"\n"
"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n"
"A password, usually the administrator's or root password, may be required."
msgstr ""
#: strings.hrc:286
#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Санҷиши ~Ҷадидаҳо..."
#: strings.hrc:287
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
msgstr ""
#: strings.hrc:288
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
msgstr ""
#: strings.hrc:289
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
msgid ""
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
"\n"
"Under Tools Options... - %PRODUCTNAME Online Update you can change the download location."
msgstr ""
#: strings.hrc:290
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
msgstr ""
#: strings.hrc:291
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
msgid ""
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
"\n"
"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site."
msgstr ""
#: strings.hrc:292
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
msgstr ""
#: strings.hrc:293
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
msgstr ""
#: strings.hrc:294
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: strings.hrc:295
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr ""
#: strings.hrc:296
msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
msgstr ""
#: strings.hrc:297
#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW"
msgid "Install ~now"
msgstr "Васлкуни дар:"
#: strings.hrc:298
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER"
msgid "Install ~later"
msgstr ""
#: strings.hrc:299
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
msgstr ""
#: strings.hrc:300
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
#: strings.hrc:301
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr ""
#: strings.hrc:302
#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
msgstr "Азнавборкунии фрейм"
#: strings.hrc:303
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
msgstr ""
#: strings.hrc:304
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
msgstr ""
#: strings.hrc:305
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Ҳолат"
#: strings.hrc:306
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Шарҳ"
#: strings.hrc:307
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Пӯшонидан"
#: strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
msgstr ""
#: strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
msgid "~Install"
msgstr "~Сабткашӣ ва васлкунӣ"
#: strings.hrc:310
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
msgstr "Pause"
#: strings.hrc:311
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
msgstr ""
#: strings.hrc:312
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Бекоркунӣ"
#: strings.hrc:313
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr ""
#: strings.hrc:314
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr ""
#: strings.hrc:315
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr ""
#: strings.hrc:316
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr ""
#: strings.hrc:317
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr ""
#: strings.hrc:318
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
msgstr ""
#: strings.hrc:319
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
msgstr ""
#: strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid ""
msgstr ""
#: strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
msgstr ""
#: strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
msgstr ""
#: strings.hrc:323
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
msgstr ""
#: strings.hrc:324
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr ""
#: strings.hrc:325
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
msgstr ""
#: strings.hrc:326
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr ""
#: strings.hrc:327
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr ""
#: strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr ""
#: strings.hrc:330
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr ""
#: strings.hrc:331
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr ""
#: strings.hrc:332
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr ""
#: strings.hrc:333
#, c-format
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
msgid ""
"Device: %s\n"
"Vendor: %s\n"
"Model: %s\n"
"Type: %s"
msgstr ""
#: strings.hrc:335
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "Махзани далелҳои библиографӣ"
#: strings.hrc:336
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "Шумо мехоҳед ҷойи сутунҳоро иваз кунед?"
#: strings.hrc:337
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<ҳеҷ>"
#: strings.hrc:339
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
msgstr "Номи сутунҳои зер насб карда намешаванд:\n"
#: strings.hrc:340
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Мақола"
#: strings.hrc:341
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Китоб"
#: strings.hrc:342
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Брошюра"
#: strings.hrc:343
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
msgstr ""
#: strings.hrc:344
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Иқтибос аз китоб"
#: strings.hrc:345
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Иқтибос аз китоб бо сарлаҳва"
#: strings.hrc:346
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
msgstr ""
#: strings.hrc:347
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Маҷалла"
#: strings.hrc:348
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Ҳуҷатгузории техникӣ"
#: strings.hrc:349
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Кори дипломӣ"
#: strings.hrc:350
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ҳоказо"
#: strings.hrc:351
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Диссертатсия"
#: strings.hrc:352
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Протоколи машварат"
#: strings.hrc:353
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Ҳисобот оиди тадқиқоти илмӣ"
#: strings.hrc:354
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Нашрнашуда"
#: strings.hrc:355
#, fuzzy
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
msgid "E-mail"
msgstr "Номаи эл. "
#: strings.hrc:356
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "Ҳуҷҷати Веб"
#: strings.hrc:357
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкарда"
#: strings.hrc:358
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 2"
#: strings.hrc:359
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 3"
#: strings.hrc:360
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 4"
#: strings.hrc:361
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 5"
#: strings.hrc:362
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: strings.hrc:364
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "Ёвари манбаи далелҳои Китоби адресҳо"
#: strings.hrc:365
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
msgid "Address book type"
msgstr "Номи китоби адресҳо"
#: strings.hrc:366
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Ҷӯрсозиҳои пайвастагиҳо"
#: strings.hrc:367
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
msgid "Table selection"
msgstr "Интихоби ҷадвал"
#: strings.hrc:368
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Таъиноти майдонҳо"
#: strings.hrc:369
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
msgstr "Ҷадвали манбаи далелҳо"
#: strings.hrc:370
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
msgstr "Типи китоби адресҳоро интихоб кунед"
#: strings.hrc:371
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
#: strings.hrc:372
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
#: strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
msgid "Addresses"
msgstr "Адресҳо"
#: strings.hrc:374
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "Сохтани манбаи далелҳои адресҳо"
#: strings.hrc:375
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Пайвастагӣ имкон надорад."
#: strings.hrc:376
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "Ҷӯрҳои манбаҳои далелҳоро азназар гузаронед."
#: strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "Далелҳои адресӣ: таъиноти майдонҳо"
#: strings.hrc:378
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
"\"File - Template - Address Book Source...\""
msgstr ""
"Майдонҳо дар ин замон насб нашудаанд.\n"
"Метавонед ҳозир ё баъд бо интихобкунии:\n"
"\"Дафтар - Қолаб - Манбаи китоби адресҳо... ин амалро баҷо оред\""
#: strings.hrc:380
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
msgid "Database Field"
msgstr "Майдони махзани далелҳо"
#: strings.hrc:381
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Ҷадвал"
#: strings.hrc:382
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Дархост"
#: strings.hrc:383
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
msgid "SQL command"
msgstr "Фармони SQL"
#: strings.hrc:385
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Ёвари элементи гурӯҳ"
#: strings.hrc:386
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "Ёвари элементи ҷадвал"
#: strings.hrc:387
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
msgstr "Ёвари рӯйхатқуттӣ"
#: strings.hrc:388
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "Ёвари комбоқуттӣ"
#: strings.hrc:389
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "Пайвасткунии ҷадвал бо далелҳои ибтидои имкон надорад."
#: strings.hrc:391
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
msgid " (Date)"
msgstr "(Сана)"
#: strings.hrc:392
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
msgid " (Time)"
msgstr "(Вақт)"
#: strings.hrc:394
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr ""
#: strings.hrc:395
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
msgstr ""
#: strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
msgstr "Арзиши майдони рӯйхатдорро дар махзани далелҳо сабт кардан ё танҳо барои тасвир истифода кардан мумкин аст."
#: strings.hrc:398
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
msgstr "Арзиши гурӯҳи параметрҳоро дар махзани далелҳо сабт ё ки онро барои оператсияҳои оянда истифода кардан мумкин аст."
#: yesno.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "No"
msgstr ""
#: yesno.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
msgstr ""