4936 lines
97 KiB
Plaintext
4936 lines
97 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:24+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#. 8TFP9
|
||
#: javaerror.src
|
||
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task."
|
||
" Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 76BEm
|
||
#: javaerror.src
|
||
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
|
||
msgid ""
|
||
"The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - "
|
||
"Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment "
|
||
"you want to have used by %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BZvFF
|
||
#: javaerror.src
|
||
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
|
||
msgid ""
|
||
"The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - "
|
||
"%PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to "
|
||
"have used by %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tunzz
|
||
#: javaerror.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task."
|
||
" The selected JRE is defective. Please select another version or install a "
|
||
"new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - "
|
||
"Advanced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rKxCS
|
||
#: javaerror.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task."
|
||
" The selected JRE is defective. Please select another version or install a "
|
||
"new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QPEUX
|
||
#: javaerror.src
|
||
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE"
|
||
msgid "JRE Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XD3FG
|
||
#: javaerror.src
|
||
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE"
|
||
msgid "Select JRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WETqJ
|
||
#: javaerror.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE"
|
||
msgid "JRE is Defective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CmXiG
|
||
#: fileview.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#. LiGF6
|
||
#: fileview.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#. MVxsh
|
||
#: fileview.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE"
|
||
msgid "Date modified"
|
||
msgstr "Датум измене"
|
||
|
||
#. omBV3
|
||
#: fileview.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Врста"
|
||
|
||
#. zGZrV
|
||
#: fileview.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_ERR_MAKEFOLDER"
|
||
msgid "Could not create the folder %1."
|
||
msgstr "Није могуће направити фасциклу %1."
|
||
|
||
#. rKnxB
|
||
#: fileview.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_BYTES"
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#. 3xx7Y
|
||
#: fileview.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_KB"
|
||
msgid "KB"
|
||
msgstr "KB"
|
||
|
||
#. WpMzR
|
||
#: fileview.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_MB"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#. Gp5qG
|
||
#: fileview.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_GB"
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#. PCKs8
|
||
#: fileview.src
|
||
msgctxt "RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Обриши"
|
||
|
||
#. EjCLW
|
||
#: fileview.src
|
||
msgctxt "RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Rename"
|
||
msgstr "~Преименуј"
|
||
|
||
#. YhJ4x
|
||
#: svcontnr.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
|
||
msgid "Row: %1, Column: %2"
|
||
msgstr "Ред: %1, Колона: %2"
|
||
|
||
#. e8SYG
|
||
#: svcontnr.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW"
|
||
msgid ", Type: %1, URL: %2"
|
||
msgstr ", Врста: %1, УРЛ: %2"
|
||
|
||
#. BYXsn
|
||
#: svcontnr.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER"
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Фасцикла"
|
||
|
||
#. mt3nJ
|
||
#: svcontnr.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Датотека"
|
||
|
||
#. 5RjLF
|
||
#: svcontnr.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
|
||
msgid "Empty Field"
|
||
msgstr "Празно поље"
|
||
|
||
#. Fsz7D
|
||
#: templwin.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#. zo57j
|
||
#: templwin.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||
msgid "By"
|
||
msgstr "Као"
|
||
|
||
#. Zh8Ni
|
||
#: templwin.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#. eHFA4
|
||
#: templwin.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Кључне речи"
|
||
|
||
#. eYGnQ
|
||
#: templwin.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. Eg2eG
|
||
#: templwin.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Врста"
|
||
|
||
#. hokZy
|
||
#: templwin.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||
msgid "Modified on"
|
||
msgstr "Промењен на"
|
||
|
||
#. XMEJb
|
||
#: templwin.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||
msgid "Modified by"
|
||
msgstr "Променио"
|
||
|
||
#. MWkd5
|
||
#: templwin.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||
msgid "Printed on"
|
||
msgstr "Одштампан на"
|
||
|
||
#. BBEEC
|
||
#: templwin.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||
msgid "Printed by"
|
||
msgstr "Одштампао"
|
||
|
||
#. VCGe3
|
||
#: templwin.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#. HVYdE
|
||
#: templwin.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#. q7s6f
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Изворни код"
|
||
|
||
#. PZmAB
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE"
|
||
msgid "Bookmark file"
|
||
msgstr "Датотека обележивача"
|
||
|
||
#. eNRzD
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Графика"
|
||
|
||
#. Enc4X
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE"
|
||
msgid "Configuration file"
|
||
msgstr "Конфигурациона датотека"
|
||
|
||
#. sP5AK
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Програм"
|
||
|
||
#. jAA7S
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE"
|
||
msgid "Database table"
|
||
msgstr "Табела базе података"
|
||
|
||
#. CEhUy
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE"
|
||
msgid "System file"
|
||
msgstr "Системска датотека"
|
||
|
||
#. E2Kzj
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC"
|
||
msgid "MS Word document"
|
||
msgstr "MS Word документ"
|
||
|
||
#. BU7Pw
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC"
|
||
msgid "Help file"
|
||
msgstr "Датотека за помоћ"
|
||
|
||
#. kBbwy
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE"
|
||
msgid "HTML document"
|
||
msgstr "ХТМЛ документ"
|
||
|
||
#. 6W6tY
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
|
||
msgid "Archive file"
|
||
msgstr "Архивска датотека"
|
||
|
||
#. c9WiE
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Датотека са евиденцијом"
|
||
|
||
#. gBQzN
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
|
||
msgid "StarOffice Database"
|
||
msgstr "StarOffice база података"
|
||
|
||
#. J4Pki
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
|
||
msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
|
||
msgstr "StarWriter 4.0 / 5.0 главни документ"
|
||
|
||
#. 33Dez
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
|
||
msgid "StarOffice Image"
|
||
msgstr "StarOffice слика"
|
||
|
||
#. pcLE6
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE"
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Текстуална датотека"
|
||
|
||
#. 7bMJT
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Веза"
|
||
|
||
#. hDFtd
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
|
||
msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
|
||
msgstr "StarOffice 3.0 - 5.0 шаблон"
|
||
|
||
#. Xcec2
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC"
|
||
msgid "MS Excel document"
|
||
msgstr "MS Excel документ"
|
||
|
||
#. FWiWT
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
|
||
msgid "MS Excel template"
|
||
msgstr "MS Excel шаблон"
|
||
|
||
#. WBsxH
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
|
||
msgid "Batch file"
|
||
msgstr "Batch датотека"
|
||
|
||
#. SPQtV
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Датотека"
|
||
|
||
#. Vh78a
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Фасцикла"
|
||
|
||
#. ZK69j
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER"
|
||
msgid "Text Document"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. p2aL6
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "Таблица"
|
||
|
||
#. SCtHH
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS"
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Презентација"
|
||
|
||
#. 5gtdF
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Цртеж"
|
||
|
||
#. suagX
|
||
#: imagemgr.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB"
|
||
msgid "HTML document"
|
||
msgstr "ХТМЛ документ"
|
||
|
||
#. iLqe2
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
|
||
msgid "Master document"
|
||
msgstr "Главни документ"
|
||
|
||
#. FF4fa
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Формула"
|
||
|
||
#. t58zy
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "База података"
|
||
|
||
#. DiNGB
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FYKGV
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CTUQg
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Cbvtx
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FBCWx
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME"
|
||
msgid "Local drive"
|
||
msgstr "Локални уређај"
|
||
|
||
#. MEF3h
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
|
||
msgid "Disk drive"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
#. 55Dof
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
|
||
msgid "CD-ROM drive"
|
||
msgstr "ЦД уређај"
|
||
|
||
#. 82Acc
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME"
|
||
msgid "Network connection"
|
||
msgstr "Мрежна веза"
|
||
|
||
#. 3CBfJ
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT"
|
||
msgid "MS PowerPoint Document"
|
||
msgstr "MS PowerPoint документ"
|
||
|
||
#. DS7CP
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
|
||
msgid "MS PowerPoint Template"
|
||
msgstr "MS PowerPoint шаблон"
|
||
|
||
#. syag8
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW"
|
||
msgid "MS PowerPoint Show"
|
||
msgstr "MS PowerPoint презентација"
|
||
|
||
#. fHGcD
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CFw78
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tJhDC
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. f9ZNL
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PCBqi
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Npija
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tVnQQ
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. t6krU
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC"
|
||
msgid "MathML Document"
|
||
msgstr "MathML документ"
|
||
|
||
#. ims8J
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
|
||
msgid "OpenDocument Database"
|
||
msgstr "ОДФ база података"
|
||
|
||
#. oEsdN
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
|
||
msgid "OpenDocument Drawing"
|
||
msgstr "ОДФ цртеж"
|
||
|
||
#. Bt5dS
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
|
||
msgid "OpenDocument Formula"
|
||
msgstr "ОДФ формула"
|
||
|
||
#. sMAZA
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
|
||
msgid "OpenDocument Master Document"
|
||
msgstr "ОДФ главни документ"
|
||
|
||
#. ufLx7
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
|
||
msgid "OpenDocument Presentation"
|
||
msgstr "ОДФ презентација"
|
||
|
||
#. TjbnG
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
|
||
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
|
||
msgstr "ОДФ таблица"
|
||
|
||
#. FbCGb
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
|
||
msgid "OpenDocument Text"
|
||
msgstr "ОДФ текст"
|
||
|
||
#. JRP2W
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
|
||
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
|
||
msgstr "ОДФ шаблон таблице"
|
||
|
||
#. 3QUto
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
|
||
msgid "OpenDocument Drawing Template"
|
||
msgstr "ОДФ шаблон цртежа"
|
||
|
||
#. 5CfAm
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
|
||
msgid "OpenDocument Presentation Template"
|
||
msgstr "ОДФ шаблон презентације"
|
||
|
||
#. PBGYD
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
|
||
msgid "OpenDocument Text Template"
|
||
msgstr "ОДФ шаблон текста"
|
||
|
||
#. RgRyf
|
||
#: imagemgr.src
|
||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
|
||
msgstr "Додатак за %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. jGYA8
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[Није изабран]"
|
||
|
||
#. aUWzb
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Непознат"
|
||
|
||
#. AQgxZ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Подразумевни"
|
||
|
||
#. AQgxZ
|
||
#: langtab.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Подразумевни"
|
||
|
||
#. hsqmD
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Afrikaans (South Africa)"
|
||
msgstr "африканс (Јужна Африка)"
|
||
|
||
#. TVGco
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "албански"
|
||
|
||
#. unNc6
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "арапски"
|
||
|
||
#. yStAU
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Algeria)"
|
||
msgstr "арапски (Алжир)"
|
||
|
||
#. 6GPFd
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Bahrain)"
|
||
msgstr "арапски (Бахреин)"
|
||
|
||
#. tvtct
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Chad)"
|
||
msgstr "арапски (Чад)"
|
||
|
||
#. sAaq7
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Comoros)"
|
||
msgstr "арапски (Коморос)"
|
||
|
||
#. CtwpU
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Djibouti)"
|
||
msgstr "арапски (Џибути)"
|
||
|
||
#. XgGyg
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Egypt)"
|
||
msgstr "арапски (Египат)"
|
||
|
||
#. iwYQR
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Eritrea)"
|
||
msgstr "арапски (Еритреја)"
|
||
|
||
#. nKF3r
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Iraq)"
|
||
msgstr "арапски (Ирак)"
|
||
|
||
#. JdGNA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Israel)"
|
||
msgstr "арапски (Израел)"
|
||
|
||
#. bVjMH
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Jordan)"
|
||
msgstr "арапски (Јордан)"
|
||
|
||
#. 2tQFC
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Kuwait)"
|
||
msgstr "арапски (Кувајт)"
|
||
|
||
#. EvECi
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Lebanon)"
|
||
msgstr "арапски (Либан)"
|
||
|
||
#. AWBGA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Libya)"
|
||
msgstr "арапски (Либија)"
|
||
|
||
#. FBSpG
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Mauritania)"
|
||
msgstr "арапски (Маурицијус)"
|
||
|
||
#. YmCZY
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
msgstr "арапски (Мароко)"
|
||
|
||
#. VB6tk
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Oman)"
|
||
msgstr "арапски (Оман)"
|
||
|
||
#. ErqSh
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Palestine)"
|
||
msgstr "арапски (Палестина)"
|
||
|
||
#. nURdz
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Qatar)"
|
||
msgstr "арапски (Катар)"
|
||
|
||
#. FdyFU
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
|
||
msgstr "арапски (Саудијска Арабија)"
|
||
|
||
#. x8UtA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Somalia)"
|
||
msgstr "арапски (Сомалија)"
|
||
|
||
#. y9ptg
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Sudan)"
|
||
msgstr "арапски (Судан)"
|
||
|
||
#. caDrq
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Syria)"
|
||
msgstr "арапски (Сирија)"
|
||
|
||
#. TqKZQ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Tunisia)"
|
||
msgstr "арапски (Тунис)"
|
||
|
||
#. VfYi2
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (UAE)"
|
||
msgstr "арапски (УАЕ)"
|
||
|
||
#. f7D5o
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Yemen)"
|
||
msgstr "арапски (Јемен)"
|
||
|
||
#. vDhQJ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Aragonese"
|
||
msgstr "арагонски"
|
||
|
||
#. ZfAZY
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "јерменски"
|
||
|
||
#. bacGJ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Assamese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xAg9Q
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Azerbaijani Latin"
|
||
msgstr "азербејџански латиницом"
|
||
|
||
#. juADB
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Azerbaijani Cyrillic"
|
||
msgstr "азербејџански ћирилицом"
|
||
|
||
#. C3C7G
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "баскијски"
|
||
|
||
#. dJPsj
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Bengali (India)"
|
||
msgstr "бенгалски (Индија)"
|
||
|
||
#. K6cbb
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "бугарски"
|
||
|
||
#. sBBmA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "белоруски"
|
||
|
||
#. 3SEoJ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "каталонски"
|
||
|
||
#. PoUeZ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Catalan (Valencian)"
|
||
msgstr "каталонски (валенсијски)"
|
||
|
||
#. ErGw2
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Chinese (traditional)"
|
||
msgstr "кинески (традиционални)"
|
||
|
||
#. Gbige
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||
msgstr "кинески (поједностављено)"
|
||
|
||
#. WzgGw
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Chinese (Hong Kong)"
|
||
msgstr "кинески (Хонг Конг)"
|
||
|
||
#. Kfrv5
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Chinese (Singapore)"
|
||
msgstr "кинески (Сингапур)"
|
||
|
||
#. BSHqu
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Chinese (Macau)"
|
||
msgstr "кинески (Макао)"
|
||
|
||
#. cAkoV
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "хрватски"
|
||
|
||
#. DjdDj
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "чешки"
|
||
|
||
#. xnGM2
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "дански"
|
||
|
||
#. yMGyj
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Dutch (Netherlands)"
|
||
msgstr "холандски (Холандија)"
|
||
|
||
#. qgJE9
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Dutch (Belgium)"
|
||
msgstr "холандски (Белгија)"
|
||
|
||
#. STsDT
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (USA)"
|
||
msgstr "енглески (САД)"
|
||
|
||
#. aCBBC
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "енглески (Велика Британија)"
|
||
|
||
#. 46Cte
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English, OED spelling (UK)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XCJAF
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (Australia)"
|
||
msgstr "енглески (Аустралија)"
|
||
|
||
#. KPGdA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (Canada)"
|
||
msgstr "енглески (Канада)"
|
||
|
||
#. vGWET
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (New Zealand)"
|
||
msgstr "енглески (Нови Зеланд)"
|
||
|
||
#. JpNB4
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (Ireland)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RYtwA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (South Africa)"
|
||
msgstr "енглески (Јужна Африка)"
|
||
|
||
#. fEWbR
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (Jamaica)"
|
||
msgstr "енглески (Јамајка)"
|
||
|
||
#. 4tDmL
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (Caribbean)"
|
||
msgstr "енглески (Кариби)"
|
||
|
||
#. craLz
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (Belize)"
|
||
msgstr "енглески (Белизе)"
|
||
|
||
#. oAnX9
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (Trinidad)"
|
||
msgstr "енглески (Тринидад)"
|
||
|
||
#. DbBaG
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (Zimbabwe)"
|
||
msgstr "енглески (Зимбабве)"
|
||
|
||
#. bGuDT
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (Philippines)"
|
||
msgstr "енглески (Филипини)"
|
||
|
||
#. sf7j9
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (India)"
|
||
msgstr "енглески (Индија)"
|
||
|
||
#. uqECc
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "естонски"
|
||
|
||
#. AGGnV
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "фински"
|
||
|
||
#. UyH2X
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Faroese"
|
||
msgstr "фарски"
|
||
|
||
#. riCt7
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FSxwV
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "French (France)"
|
||
msgstr "француски (Француска)"
|
||
|
||
#. LGkgS
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "French (Belgium)"
|
||
msgstr "француски (Белгија)"
|
||
|
||
#. TFQ8G
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "French (Canada)"
|
||
msgstr "фрацуски (Канада)"
|
||
|
||
#. 8NnQa
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "French (Switzerland)"
|
||
msgstr "француски (Швајцарска)"
|
||
|
||
#. DkXiH
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "French (Luxembourg)"
|
||
msgstr "француски (Луксембург)"
|
||
|
||
#. 8BeKQ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "French (Monaco)"
|
||
msgstr "француски (Монако)"
|
||
|
||
#. DoQUZ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Gascon"
|
||
msgstr "гаскоњски"
|
||
|
||
#. 6m5ud
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "German (Germany)"
|
||
msgstr "немачки (Немачка)"
|
||
|
||
#. bTDdf
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "German (Switzerland)"
|
||
msgstr "немачки (Швајцарска)"
|
||
|
||
#. H6rUb
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "German (Austria)"
|
||
msgstr "немачки (Аустрија)"
|
||
|
||
#. EXUrT
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "German (Luxembourg)"
|
||
msgstr "немачки (Луксембург)"
|
||
|
||
#. wYXvd
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "German (Liechtenstein)"
|
||
msgstr "немачки (Лихтенштајн)"
|
||
|
||
#. yBvcg
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "грчки"
|
||
|
||
#. QzGHA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "гуџарати"
|
||
|
||
#. gU5Y9
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "хебрејски"
|
||
|
||
#. vkmai
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "хинди"
|
||
|
||
#. FdD6d
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "мађарски"
|
||
|
||
#. sRD2B
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "исландски"
|
||
|
||
#. K95FW
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "индонежански"
|
||
|
||
#. dshDi
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Italian (Italy)"
|
||
msgstr "италијански (Италија)"
|
||
|
||
#. DELVB
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Italian (Switzerland)"
|
||
msgstr "италијански (Швајцарска)"
|
||
|
||
#. ruFE2
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "јапански"
|
||
|
||
#. qFQYv
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "канада"
|
||
|
||
#. HBG3C
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kashmiri (Kashmir)"
|
||
msgstr "кашмирски (Кашмир)"
|
||
|
||
#. DwhmJ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kashmiri (India)"
|
||
msgstr "кашмирски (Индија)"
|
||
|
||
#. UMfCV
|
||
#: langtab.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "казашки"
|
||
|
||
#. fABxX
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Konkani"
|
||
msgstr "конкани"
|
||
|
||
#. 5XXpX
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Korean (RoK)"
|
||
msgstr "корејски (Република Кореја)"
|
||
|
||
#. Ynb76
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "летонски"
|
||
|
||
#. C4VrT
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "литвански"
|
||
|
||
#. zPNto
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "македонски"
|
||
|
||
#. nVTHg
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Malay (Malaysia)"
|
||
msgstr "малајски (Малезија)"
|
||
|
||
#. fwb55
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
|
||
msgstr "малајски (Брунеј Дарусалам)"
|
||
|
||
#. 8niko
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "малајалам"
|
||
|
||
#. wX45Q
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Manipuri"
|
||
msgstr "манипури"
|
||
|
||
#. wdBgL
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "марати"
|
||
|
||
#. gkEEQ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Nepali (Nepal)"
|
||
msgstr "непалски (Непал)"
|
||
|
||
#. LaDAA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Nepali (India)"
|
||
msgstr "непалски (Индија)"
|
||
|
||
#. 7HpyY
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Norwegian, Bokmål"
|
||
msgstr "норвешки, букмол"
|
||
|
||
#. kCv9u
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Norwegian, Nynorsk"
|
||
msgstr "норвешки, ниношк"
|
||
|
||
#. 3BNF8
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Odia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KEoWD
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "пољски"
|
||
|
||
#. yyj9v
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Portuguese (Angola)"
|
||
msgstr "португалски (Ангола)"
|
||
|
||
#. hZAXE
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
msgstr "португалски (Португалија)"
|
||
|
||
#. A5CG3
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "португалски (Бразил)"
|
||
|
||
#. EGfKG
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "панџаби"
|
||
|
||
#. 4ATDT
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Rhaeto-Romance"
|
||
msgstr "реторомански"
|
||
|
||
#. TLUGG
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Romanian (Romania)"
|
||
msgstr "румунски (Румунија)"
|
||
|
||
#. uCPF7
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Romanian (Moldova)"
|
||
msgstr "румунски (Молдавија)"
|
||
|
||
#. tJTih
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "руски"
|
||
|
||
#. Rih6F
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sanskrit"
|
||
msgstr "санскрит"
|
||
|
||
#. CyZtm
|
||
#: langtab.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "српски ћирилицом (СЦГ)"
|
||
|
||
#. sFnB8
|
||
#: langtab.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)"
|
||
msgstr "српски латиницом (СЦГ)"
|
||
|
||
#. WbsFA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)"
|
||
msgstr "српски ћирилицом (СРБ)"
|
||
|
||
#. WL3zM
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Serbian Latin (Serbia)"
|
||
msgstr "српски латиницом (СРБ)"
|
||
|
||
#. JFnsJ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)"
|
||
msgstr "српски ћирилицом (ЦГ)"
|
||
|
||
#. AHpmF
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Serbian Latin (Montenegro)"
|
||
msgstr "српски латиницом (ЦГ)"
|
||
|
||
#. JcJT4
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Serbian Latin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ubCyV
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sidama"
|
||
msgstr "сидама"
|
||
|
||
#. VkqbK
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sindhi"
|
||
msgstr "синдхи"
|
||
|
||
#. E8DXb
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "словачки"
|
||
|
||
#. GS6BZ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "словеначки"
|
||
|
||
#. bCFN3
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Spain)"
|
||
msgstr "шпански (Шпанија)"
|
||
|
||
#. AXKJF
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Mexico)"
|
||
msgstr "шпански (Мексико)"
|
||
|
||
#. 4ExjA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Guatemala)"
|
||
msgstr "шпански (Гватемала)"
|
||
|
||
#. ndaNA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Costa Rica)"
|
||
msgstr "шпански (Костарика)"
|
||
|
||
#. rAYvf
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Panama)"
|
||
msgstr "шпански (Панама)"
|
||
|
||
#. rwjDV
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Dom. Rep.)"
|
||
msgstr "шпански (Доминиканска Република)"
|
||
|
||
#. aeV5T
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Venezuela)"
|
||
msgstr "шпански (Венецуела)"
|
||
|
||
#. H4CHi
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Colombia)"
|
||
msgstr "шпански (Колумбија)"
|
||
|
||
#. NkaU2
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Peru)"
|
||
msgstr "шпански (Перу)"
|
||
|
||
#. 2yKQy
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Argentina)"
|
||
msgstr "шпански (Аргентина)"
|
||
|
||
#. cTFoB
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Ecuador)"
|
||
msgstr "шпански (Еквадор)"
|
||
|
||
#. Q7iGB
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Chile)"
|
||
msgstr "шпански (Чиле)"
|
||
|
||
#. SQeC3
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Uruguay)"
|
||
msgstr "шпански (Уругвај)"
|
||
|
||
#. EmgTp
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Paraguay)"
|
||
msgstr "шпански (Парагвај)"
|
||
|
||
#. T7rLH
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Bolivia)"
|
||
msgstr "шпански (Боливија)"
|
||
|
||
#. GNG7W
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (El Salvador)"
|
||
msgstr "шпански (Ел Салвадор)"
|
||
|
||
#. HoGhs
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Honduras)"
|
||
msgstr "шпански (Хондурас)"
|
||
|
||
#. KgEGv
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Nicaragua)"
|
||
msgstr "шпански (Никарагва)"
|
||
|
||
#. uj9QF
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
|
||
msgstr "шпански (Порторико)"
|
||
|
||
#. 3bTTE
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Swahili (Kenya)"
|
||
msgstr "свахили (Кенија)"
|
||
|
||
#. AFhrJ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Swedish (Sweden)"
|
||
msgstr "шведски (Шведска)"
|
||
|
||
#. BKF86
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Swedish (Finland)"
|
||
msgstr "шведски (Финска)"
|
||
|
||
#. E6Ede
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "таџички"
|
||
|
||
#. dAFTH
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "тамилски"
|
||
|
||
#. RHZbp
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "татарски"
|
||
|
||
#. pTFA6
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "телугу"
|
||
|
||
#. 3xQFG
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "тајски"
|
||
|
||
#. 7SBCF
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "турски"
|
||
|
||
#. jg4Y4
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
||
msgstr "урду (Пакистан)"
|
||
|
||
#. reDrZ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Urdu (India)"
|
||
msgstr "урду (Индија)"
|
||
|
||
#. AciD4
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "украјински"
|
||
|
||
#. 9s6wZ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Uzbek Latin"
|
||
msgstr "узбекистански латиницом"
|
||
|
||
#. HrnFi
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Uzbek Cyrillic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. seQBA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "велшки"
|
||
|
||
#. MyZMt
|
||
#: langtab.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "латински"
|
||
|
||
#. UxE47
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "есперанто"
|
||
|
||
#. QDEQB
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
|
||
msgstr "кињаруанда (Руанда)"
|
||
|
||
#. VDEdz
|
||
#: langtab.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr "маорски"
|
||
|
||
#. BCRzB
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "галицијски"
|
||
|
||
#. EJSEG
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Dhivehi"
|
||
msgstr "малдивски"
|
||
|
||
#. HyrCw
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Northern Sotho"
|
||
msgstr "сото, северни"
|
||
|
||
#. iZE5p
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Gaelic (Scotland)"
|
||
msgstr "келтски (Шкотска)"
|
||
|
||
#. hUdfG
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Mongolian Cyrillic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XSmCF
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Mongolian Mongolian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SmxD2
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr "интерлингва"
|
||
|
||
#. dBUa9
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "бошњачки"
|
||
|
||
#. c29GE
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Bengali (Bangladesh)"
|
||
msgstr "бенгалски (Бангладеш)"
|
||
|
||
#. 9CTyH
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Occitan"
|
||
msgstr "окситански"
|
||
|
||
#. wRpTQ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "кмерски"
|
||
|
||
#. 6C2PP
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kurdish, Northern (Turkey)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JBSdg
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kurdish, Northern (Syria)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7LmT2
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kurdish, Central (Iraq)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rzDHD
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kurdish, Central (Iran)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CeAFw
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kurdish, Southern (Iran)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. epbri
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kurdish, Southern (Iraq)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2KhAB
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sardinian"
|
||
msgstr "сардински"
|
||
|
||
#. 3sZxr
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Dzongkha"
|
||
msgstr "џонка"
|
||
|
||
#. NdNMD
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
msgstr "свахили (Танзанија)"
|
||
|
||
#. ywH3p
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "лаоски"
|
||
|
||
#. HNY5w
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "ирски"
|
||
|
||
#. oGuLJ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tibetan (PR China)"
|
||
msgstr "тибетски (НР Кина)"
|
||
|
||
#. DpbUS
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "грузински"
|
||
|
||
#. vXTTC
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Frisian"
|
||
msgstr "фризијски"
|
||
|
||
#. hYSBQ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tswana (South Africa)"
|
||
msgstr "цвана (Јужна Африка)"
|
||
|
||
#. iBrft
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "зулу"
|
||
|
||
#. efx7v
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "вијетнамски"
|
||
|
||
#. uik8N
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr "бретонски"
|
||
|
||
#. UuDPF
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kalaallisut"
|
||
msgstr "гренландски "
|
||
|
||
#. h8yi2
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Ndebele, South"
|
||
msgstr "ндебеле, јужни"
|
||
|
||
#. GAkRJ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Southern Sotho"
|
||
msgstr "сото, јужни"
|
||
|
||
#. 2beka
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Swazi"
|
||
msgstr "свази"
|
||
|
||
#. GFCYC
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tsonga"
|
||
msgstr "цонга"
|
||
|
||
#. Fd3yC
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Venda"
|
||
msgstr "венда"
|
||
|
||
#. BQkT8
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tswana (Botswana)"
|
||
msgstr "цвана (Боцвана)"
|
||
|
||
#. aCLs3
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Xhosa"
|
||
msgstr "коса"
|
||
|
||
#. 8tGkA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "синхалески"
|
||
|
||
#. MyZBb
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Moore"
|
||
msgstr "море"
|
||
|
||
#. MuwMr
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Bambara"
|
||
msgstr "бамбара"
|
||
|
||
#. ohYHE
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Akan"
|
||
msgstr "акан"
|
||
|
||
#. Rpc24
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Luxembourgish"
|
||
msgstr "луксембуршки "
|
||
|
||
#. TPr9P
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Friulian"
|
||
msgstr "фурлански"
|
||
|
||
#. XFeaU
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Fijian"
|
||
msgstr "фиџијски"
|
||
|
||
#. DmEsD
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Afrikaans (Namibia)"
|
||
msgstr "африканс (Намибија)"
|
||
|
||
#. 2dS3j
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (Namibia)"
|
||
msgstr "енглески (Намибија)"
|
||
|
||
#. pxpQo
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Walloon"
|
||
msgstr "валонски"
|
||
|
||
#. uSw8S
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Coptic"
|
||
msgstr "коптски"
|
||
|
||
#. cXUkb
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tigrigna (Eritrea)"
|
||
msgstr "тигриња (Еритреја)"
|
||
|
||
#. 4X4SP
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tigrigna (Ethiopia)"
|
||
msgstr "тигриња (Етиопија)"
|
||
|
||
#. vebCw
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "амхарски"
|
||
|
||
#. wVfCr
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kirghiz"
|
||
msgstr "киргиски"
|
||
|
||
#. zCrUd
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "German (Belgium)"
|
||
msgstr "немачки (Белгија)"
|
||
|
||
#. bZjgG
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Chuvash"
|
||
msgstr "чувашки"
|
||
|
||
#. Hhf2V
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr "бурмански"
|
||
|
||
#. YCarY
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Hausa (Nigeria)"
|
||
msgstr "хауса (Нигерија)"
|
||
|
||
#. JXCmu
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Hausa (Ghana)"
|
||
msgstr "хауса (Гана)"
|
||
|
||
#. 7jrGb
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Éwé"
|
||
msgstr "еве"
|
||
|
||
#. QWBZG
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (Ghana)"
|
||
msgstr "енглески (Гана)"
|
||
|
||
#. pAEtz
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sango"
|
||
msgstr "санго"
|
||
|
||
#. L9sDt
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr "тагалог"
|
||
|
||
#. iFSZs
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Ganda"
|
||
msgstr "ганда"
|
||
|
||
#. Gdbhz
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Lingala"
|
||
msgstr "лингала"
|
||
|
||
#. TnDKB
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Low German"
|
||
msgstr "нисконемачки "
|
||
|
||
#. Yr5hK
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Hiligaynon"
|
||
msgstr "хилигајнон"
|
||
|
||
#. nF96G
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Nyanja"
|
||
msgstr "њанџа"
|
||
|
||
#. v4jmr
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kashubian"
|
||
msgstr "кашупски"
|
||
|
||
#. nbEp5
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Spanish (Cuba)"
|
||
msgstr "шпански (Куба)"
|
||
|
||
#. CGkDF
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tetun (Indonesia)"
|
||
msgstr "тетун (Индонезија)"
|
||
|
||
#. yXqvC
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Quechua (Bolivia, North)"
|
||
msgstr "кечуа (Боливија, север)"
|
||
|
||
#. V3XMi
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Quechua (Bolivia, South)"
|
||
msgstr "кечуа (Боливија, југ)"
|
||
|
||
#. 3WCP7
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Somali"
|
||
msgstr "сомалски"
|
||
|
||
#. zFoBp
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sami, Inari (Finland)"
|
||
msgstr "лапонски, инарски (Финска)"
|
||
|
||
#. FJAQR
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sami, Lule (Norway)"
|
||
msgstr "лапонски, лулејски (Норвешка)"
|
||
|
||
#. yBxW5
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sami, Lule (Sweden)"
|
||
msgstr "лапонски, лулејски (Шведска)"
|
||
|
||
#. 8yPLy
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sami, Northern (Finland)"
|
||
msgstr "лапонски, северни (Финска)"
|
||
|
||
#. SQTD9
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sami, Northern (Norway)"
|
||
msgstr "лапонски, северни (Норвешка)"
|
||
|
||
#. BHGpD
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sami, Northern (Sweden)"
|
||
msgstr "лапонски, северни (Шведска)"
|
||
|
||
#. cdYkC
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sami, Skolt (Finland)"
|
||
msgstr "лапонски, сколтски (Финска)"
|
||
|
||
#. od3Hp
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sami, Southern (Norway)"
|
||
msgstr "лапонски, јужни (Норвешка)"
|
||
|
||
#. 5Ueff
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sami, Southern (Sweden)"
|
||
msgstr "лапонски, јужни (Шведска)"
|
||
|
||
#. 7x4mU
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sami, Kildin (Russia)"
|
||
msgstr "лапонски, килдински (Русија)"
|
||
|
||
#. FQ5Z6
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Guaraní, Paraguayan"
|
||
msgstr "гварани (Парагвај)"
|
||
|
||
#. ESc5d
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Bodo"
|
||
msgstr "бодо"
|
||
|
||
#. sSAvV
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Dogri"
|
||
msgstr "догри"
|
||
|
||
#. f2nfh
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Maithili"
|
||
msgstr "маитхили "
|
||
|
||
#. Rm94B
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Santali"
|
||
msgstr "сантали"
|
||
|
||
#. C7EGu
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tetun (Timor-Leste)"
|
||
msgstr "тетун (Источни тимор)"
|
||
|
||
#. JzTF8
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Turkmen"
|
||
msgstr "туркменски"
|
||
|
||
#. XbECR
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "малтешки"
|
||
|
||
#. PJ6DF
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tok Pisin"
|
||
msgstr "ток писин"
|
||
|
||
#. kAWUo
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Shuswap"
|
||
msgstr "шусвап"
|
||
|
||
#. sBWQv
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Oromo"
|
||
msgstr "оромо"
|
||
|
||
#. jYDYi
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Greek, Ancient"
|
||
msgstr "старогрчки"
|
||
|
||
#. WY8GH
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Yiddish (Israel)"
|
||
msgstr "јидиш (Израел)"
|
||
|
||
#. VAWnd
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Quechua (Ecuador)"
|
||
msgstr "кечуански (Еквадор)"
|
||
|
||
#. UDB2F
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Uyghur"
|
||
msgstr "ујгурски"
|
||
|
||
#. XAu8x
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Asturian"
|
||
msgstr "астуријски"
|
||
|
||
#. hwM5p
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sorbian, Upper"
|
||
msgstr "горњолужички"
|
||
|
||
#. iGTFG
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sorbian, Lower"
|
||
msgstr "доњолужички"
|
||
|
||
#. RvdrP
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Latgalian"
|
||
msgstr "каталонски"
|
||
|
||
#. 94i7A
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Maore"
|
||
msgstr "маорски"
|
||
|
||
#. FeuXJ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Bushi"
|
||
msgstr "буши"
|
||
|
||
#. CWFtg
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tahitian"
|
||
msgstr "тахићански"
|
||
|
||
#. TDoMB
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Malagasy, Plateau"
|
||
msgstr "малгашки (стандардни)"
|
||
|
||
#. EVG88
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)"
|
||
msgstr "папиаменту (Холандски Антили)"
|
||
|
||
#. fbGn8
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Papiamento (Aruba)"
|
||
msgstr "папиаменту (Аруба)"
|
||
|
||
#. 9XBNE
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sardinian, Campidanese"
|
||
msgstr "сардински, кампиданск"
|
||
|
||
#. d2kAw
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sardinian, Gallurese"
|
||
msgstr "сардински, галурски "
|
||
|
||
#. cJATX
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sardinian, Logudorese"
|
||
msgstr "сардински, логудорски"
|
||
|
||
#. PJFYt
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sardinian, Sassarese"
|
||
msgstr "сардински, сасарски"
|
||
|
||
#. oDLAc
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Bafia"
|
||
msgstr "бафиа"
|
||
|
||
#. 598zD
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Gikuyu"
|
||
msgstr "гикују"
|
||
|
||
#. PFxrW
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "јоруба"
|
||
|
||
#. jajFo
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Rusyn (Ukraine)"
|
||
msgstr "русински (Украјина)"
|
||
|
||
#. PpWdM
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Rusyn (Slovakia)"
|
||
msgstr "русински (Словачка)"
|
||
|
||
#. Wgo9k
|
||
#: langtab.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kabyle Latin"
|
||
msgstr "кабиљски латиницом"
|
||
|
||
#. MSnHB
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Yiddish (USA)"
|
||
msgstr "јидиш (САД)"
|
||
|
||
#. uYMRX
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Hawaiian"
|
||
msgstr "хавајски"
|
||
|
||
#. DyEGX
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Limbu"
|
||
msgstr "лимбу"
|
||
|
||
#. 3jGCz
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Lojban"
|
||
msgstr "лојбан"
|
||
|
||
#. Ec3C4
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Haitian"
|
||
msgstr "хаићански"
|
||
|
||
#. D3Xoy
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Beembe"
|
||
msgstr "бембе"
|
||
|
||
#. 6Pkbr
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Bekwel"
|
||
msgstr "беквел"
|
||
|
||
#. jbFoz
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kituba"
|
||
msgstr "китуба"
|
||
|
||
#. hCFcE
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Lari"
|
||
msgstr "лари"
|
||
|
||
#. KxXpB
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Mbochi"
|
||
msgstr "бочи"
|
||
|
||
#. 6FdTq
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Teke-Eboo"
|
||
msgstr "теке-ебо"
|
||
|
||
#. FeBzA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Teke-Ibali"
|
||
msgstr "теке-ибали"
|
||
|
||
#. LKetF
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Teke-Tyee"
|
||
msgstr "теке-тие"
|
||
|
||
#. DfVqj
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Vili"
|
||
msgstr "вили"
|
||
|
||
#. uBEkT
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "KeyID"
|
||
msgstr "Развој локализације"
|
||
|
||
#. maAoG
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Pali Latin"
|
||
msgstr "пали (латиницом)"
|
||
|
||
#. eDDSm
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kyrgyz (China)"
|
||
msgstr "кириски (Кина)"
|
||
|
||
#. RCmma
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Komi-Zyrian"
|
||
msgstr "коми-зирјански"
|
||
|
||
#. DLxCK
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Komi-Permyak"
|
||
msgstr "коми-пермјак"
|
||
|
||
#. zRJy3
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Pitjantjatjara"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. X2WLD
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "English (Malawi)"
|
||
msgstr "енглески (Малави)"
|
||
|
||
#. BNve6
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Erzya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bS6vy
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Mari, Meadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2YjMT
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Papiamento (Curaçao)"
|
||
msgstr "папиаменту (Curaçao)"
|
||
|
||
#. QA2V4
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Papiamento (Bonaire)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vozw6
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Khanty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MBtJM
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Livonian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wNkoh
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Moksha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uCDU6
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Mari, Hill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JEhY4
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Nganasan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hr4pq
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Olonets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Arpn4
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Veps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fJ3Ss
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Võro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HuWCs
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Nenets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oBDBe
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Aka (Congo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GRKCD
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Dibole"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cgMCr
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Doondo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FmhF6
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kaamba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BBf4G
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Koongo (Congo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HbeaC
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kunyi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wLxHD
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Ngungwel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7cvAe
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Njyem (Congo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. G2SG8
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Punu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WjBVL
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Suundi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9nAA2
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Teke-Kukuya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dwdUH
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tsaangi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aj7f7
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Yaka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NDjGL
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Yombe (Congo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MvwFr
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "N'ko"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WFc6C
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Udmurt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hEtfX
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Tibetan (India)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Agf93
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Cornish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EtH3H
|
||
#: langtab.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Sami, Pite (Sweden)"
|
||
msgstr "лапонски, лулејски (Шведска)"
|
||
|
||
#. jp6C9
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Ngäbere"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3nTLx
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kumyk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. c56C9
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Nogai"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CBiiA
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Karakalpak Latin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CkEC7
|
||
#: langtab.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Ladin"
|
||
msgstr "латински"
|
||
|
||
#. XAiVE
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "French (Burkina Faso)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EGzhe
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Puinave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HNcxe
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Maninkakan, Eastern, Latin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Kxi9E
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Avar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zumBa
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Cree, Plains, Latin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PQqU7
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Cree, Plains, Syllabics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kewgf
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Lengo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KtBfE
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "French (Côte d'Ivoire)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DTuEL
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "French (Mali)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LFLk6
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "French (Senegal)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mSK3x
|
||
#: langtab.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "French (Benin)"
|
||
msgstr "француски (Белгија)"
|
||
|
||
#. tM6qQ
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "French (Niger)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nCq6f
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "French (Togo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oCBvK
|
||
#: langtab.src
|
||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||
msgid "Kven Finnish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WKngA
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
|
||
msgid "1 bit threshold"
|
||
msgstr "1-битно праг"
|
||
|
||
#. dByxQ
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED"
|
||
msgid "1 bit dithered"
|
||
msgstr "1-битно тачкасто"
|
||
|
||
#. kciH5
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
|
||
msgid "4 bit grayscale"
|
||
msgstr "4-битне нијансе сиве"
|
||
|
||
#. TrBvg
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE"
|
||
msgid "4 bit color"
|
||
msgstr "4-битне боје"
|
||
|
||
#. q6mH9
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
|
||
msgid "8 bit grayscale"
|
||
msgstr "8-битне нијансе сиве"
|
||
|
||
#. 8u2Zf
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
|
||
msgid "8 bit color"
|
||
msgstr "8-битне боје"
|
||
|
||
#. DZVK4
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
|
||
msgid "24 bit true color"
|
||
msgstr "24-битне праве боје"
|
||
|
||
#. 4qJMH
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
|
||
msgid "The picture needs about %1 KB of memory."
|
||
msgstr "Слика захтева око %1 KB меморије."
|
||
|
||
#. AQqtk
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
|
||
msgid "The picture needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
|
||
msgstr "Слика захтева око %1 KB меморије, величина датотеке је %2 KB."
|
||
|
||
#. CdHU8
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
|
||
msgid "The file size is %1 KB."
|
||
msgstr "Величина датотеке је %1 KB."
|
||
|
||
#. E9JF5
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Спреман"
|
||
|
||
#. 6zER8
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED"
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Паузиран"
|
||
|
||
#. nqqYs
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING"
|
||
msgid "Pending deletion"
|
||
msgstr "Брисање на чекању"
|
||
|
||
#. CGn9R
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY"
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Заузет"
|
||
|
||
#. nyGEq
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING"
|
||
msgid "Initializing"
|
||
msgstr "Покретање"
|
||
|
||
#. hduW4
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING"
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Чекање"
|
||
|
||
#. FYGFz
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP"
|
||
msgid "Warming up"
|
||
msgstr "Загревање"
|
||
|
||
#. qntFR
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING"
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Обрађивање"
|
||
|
||
#. tUmmx
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING"
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "Штампање"
|
||
|
||
#. BMWJx
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE"
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Није на мрежи"
|
||
|
||
#. drDMK
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#. FnMTQ
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN"
|
||
msgid "Unknown Server"
|
||
msgstr "Непознати сервер"
|
||
|
||
#. vuLYa
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM"
|
||
msgid "Paper jam"
|
||
msgstr "Заглављен папир"
|
||
|
||
#. qG4ZG
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT"
|
||
msgid "Not enough paper"
|
||
msgstr "Недовољно папира"
|
||
|
||
#. bB9PC
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED"
|
||
msgid "Manual feed"
|
||
msgstr "Ручно увлачење"
|
||
|
||
#. eMZJo
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM"
|
||
msgid "Paper problem"
|
||
msgstr "Проблем с папиром"
|
||
|
||
#. RU3Li
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE"
|
||
msgid "I/O active"
|
||
msgstr "У/И активан"
|
||
|
||
#. VEuAd
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL"
|
||
msgid "Output bin full"
|
||
msgstr "Излазна фиока је пуна"
|
||
|
||
#. MinDm
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW"
|
||
msgid "Toner low"
|
||
msgstr "Тонер при крају"
|
||
|
||
#. AjnQj
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER"
|
||
msgid "No toner"
|
||
msgstr "Нема тонера"
|
||
|
||
#. CtvCS
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT"
|
||
msgid "Delete Page"
|
||
msgstr "Брисање странице"
|
||
|
||
#. iGWiT
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION"
|
||
msgid "User intervention necessary"
|
||
msgstr "Неопходна интервенција корисника"
|
||
|
||
#. 7xg4W
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY"
|
||
msgid "Insufficient memory"
|
||
msgstr "Недовољно меморије"
|
||
|
||
#. DcNFt
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN"
|
||
msgid "Cover open"
|
||
msgstr "Поклопац отворен"
|
||
|
||
#. CHiEH
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE"
|
||
msgid "Power save mode"
|
||
msgstr "Режим штедње струје"
|
||
|
||
#. bYbeA
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER"
|
||
msgid "Default printer"
|
||
msgstr "Подразумевани штампач"
|
||
|
||
#. 9QCL5
|
||
#: svtools.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT"
|
||
msgid "%d documents"
|
||
msgstr "Докумената: %d"
|
||
|
||
#. fLdeV
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO"
|
||
msgid "Undo: "
|
||
msgstr "Опозови: "
|
||
|
||
#. tDFE9
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt "STR_REDO"
|
||
msgid "Re~do: "
|
||
msgstr "По~нови: "
|
||
|
||
#. 2utVD
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt "STR_REPEAT"
|
||
msgid "~Repeat: "
|
||
msgstr "~Понови: "
|
||
|
||
#. TcNJT
|
||
#: calendar.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Дан"
|
||
|
||
#. DhSTi
|
||
#: calendar.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Седмица"
|
||
|
||
#. 5Eyy3
|
||
#: calendar.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Данас"
|
||
|
||
#. dQdJw
|
||
#: calendar.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ништа"
|
||
|
||
#. mf9LF
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Аутоматска боја"
|
||
|
||
#. YMfcy
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC"
|
||
msgid "Alphanumeric"
|
||
msgstr "Алфанумерички"
|
||
|
||
#. nAUWx
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Обично"
|
||
|
||
#. 67hD2
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET"
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Скуп знакова"
|
||
|
||
#. PFVoE
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY"
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "Речник"
|
||
|
||
#. 2Qpew
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN"
|
||
msgid "Pinyin"
|
||
msgstr "Пинјин"
|
||
|
||
#. v6EtG
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE"
|
||
msgid "Stroke"
|
||
msgstr "Потез"
|
||
|
||
#. jUDEo
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL"
|
||
msgid "Radical"
|
||
msgstr "Радикално"
|
||
|
||
#. BYGau
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE"
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Уникод"
|
||
|
||
#. GAPyc
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN"
|
||
msgid "Zhuyin"
|
||
msgstr "Жујин"
|
||
|
||
#. onJwb
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK"
|
||
msgid "Phone book"
|
||
msgstr "Именик"
|
||
|
||
#. FMEE2
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
|
||
msgstr "Фонетски (алфанумерички на почетак)"
|
||
|
||
#. HjF8p
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
|
||
msgstr "Фонетски (алфанумерички на крај)"
|
||
|
||
#. hDETe
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC"
|
||
msgid "Alphanumeric"
|
||
msgstr "Алфанумерички"
|
||
|
||
#. TBxyw
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY"
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "Речник"
|
||
|
||
#. QYpFD
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN"
|
||
msgid "Pinyin"
|
||
msgstr "Пинјин"
|
||
|
||
#. NuguW
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL"
|
||
msgid "Radical"
|
||
msgstr "Радикално"
|
||
|
||
#. VwE4Z
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE"
|
||
msgid "Stroke"
|
||
msgstr "Потез"
|
||
|
||
#. AaP7M
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN"
|
||
msgid "Zhuyin"
|
||
msgstr "Жујин"
|
||
|
||
#. 5qyCq
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
|
||
msgstr "Фонетски (алфанумерички на почетак, груписани по самогласницима)"
|
||
|
||
#. XZdA3
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
|
||
msgstr "Фонетски (алфанумерички на почетак, груписани по сугласницима)"
|
||
|
||
#. cYBZQ
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
|
||
msgstr "Фонетски (алфанумерички на крај, груписани по самогласницима)"
|
||
|
||
#. kt3PC
|
||
#: ctrlbox.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC"
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
|
||
msgstr "Фонетски (алфанумерички на крај, груписани по сугласницима)"
|
||
|
||
#. KBGLa
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT"
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Лаган"
|
||
|
||
#. mZkDz
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC"
|
||
msgid "Light Italic"
|
||
msgstr "Благи курзив"
|
||
|
||
#. QBxYq
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL"
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Обичан"
|
||
|
||
#. u5Gop
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курзив"
|
||
|
||
#. tHu3B
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Подебљано"
|
||
|
||
#. cbXrP
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC"
|
||
msgid "Bold Italic"
|
||
msgstr "Подебљан курзив"
|
||
|
||
#. yHZD2
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Црно"
|
||
|
||
#. 4eGUH
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC"
|
||
msgid "Black Italic"
|
||
msgstr "Црн курзив"
|
||
|
||
#. bBXFx
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH"
|
||
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
|
||
msgstr "Исти фонт ће бити коришћен на штампачу и екрану."
|
||
|
||
#. HFBCn
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY"
|
||
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
|
||
msgstr "Изабран је фонт са штампача. Слика на екрану се може разликовати."
|
||
|
||
#. wwhNJ
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY"
|
||
msgid "This is a screen font. The printer image may differ."
|
||
msgstr "Изабран је екрански фонт. Слика на штампачу се може разликовати."
|
||
|
||
#. FJycA
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE"
|
||
msgid ""
|
||
"This font size has not been installed. The closest available size will be "
|
||
"used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ова величина фонта није инсталирана. Биће коришћена најближа доступна "
|
||
"величина."
|
||
|
||
#. iceoL
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE"
|
||
msgid ""
|
||
"This font style will be simulated or the closest matching style will be "
|
||
"used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стил фонта ће бити симулиран или ће бити коришћен најближи одговарајући "
|
||
"стил."
|
||
|
||
#. hBbuZ
|
||
#: ctrltool.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE"
|
||
msgid ""
|
||
"This font has not been installed. The closest available font will be used."
|
||
msgstr "Овај фонт није инсталиран. Биће коришћен најближи доступан фонт."
|
||
|
||
#. k4iRz
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Избор..."
|
||
|
||
#. KCmDe
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME"
|
||
msgid "Move To Home"
|
||
msgstr "Премести на почетак"
|
||
|
||
#. f6NAc
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT"
|
||
msgid "Move Left"
|
||
msgstr "Помери улево"
|
||
|
||
#. nrvoV
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT"
|
||
msgid "Move Right"
|
||
msgstr "Помери удесно"
|
||
|
||
#. ZQgUu
|
||
#: filectrl.src
|
||
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND"
|
||
msgid "Move To End"
|
||
msgstr "Премести на крај"
|
||
|
||
#. 4K4AF
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
|
||
msgid "Horizontal Ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PG9qt
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME"
|
||
msgid "Vertical Ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yobGc
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION"
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr "<ништа>"
|
||
|
||
#. Fa4nQ
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_COMPANY"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#. DdDzQ
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT"
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Одељење"
|
||
|
||
#. LXmyi
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. 2MkxF
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Презиме"
|
||
|
||
#. VyyM6
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_STREET"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Улица"
|
||
|
||
#. wUdSC
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Држава"
|
||
|
||
#. tAg9k
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE"
|
||
msgid "ZIP Code"
|
||
msgstr "Поштански број"
|
||
|
||
#. UYGgj
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_CITY"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Град"
|
||
|
||
#. vTYyD
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_TITLE"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#. E7qqB
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_POSITION"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Позиција"
|
||
|
||
#. NiFzB
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM"
|
||
msgid "Addr. Form"
|
||
msgstr "Облик адресе"
|
||
|
||
#. CFDX6
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_INITIALS"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Иницијали"
|
||
|
||
#. 2DADo
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION"
|
||
msgid "Complimentary close"
|
||
msgstr "Пригодни завршетак"
|
||
|
||
#. 8MWGd
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL"
|
||
msgid "Tel: Home"
|
||
msgstr "Кућни телефон:"
|
||
|
||
#. fX9J4
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL"
|
||
msgid "Tel: Work"
|
||
msgstr "Пословни тел.:"
|
||
|
||
#. B9aY6
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_FAX"
|
||
msgid "FAX"
|
||
msgstr "Факс"
|
||
|
||
#. PG8GP
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_EMAIL"
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Е-пошта"
|
||
|
||
#. aHNGY
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_URL"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "УРЛ"
|
||
|
||
#. CGutA
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_NOTE"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Белешка"
|
||
|
||
#. btBDG
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_USER1"
|
||
msgid "User 1"
|
||
msgstr "Корисник 1"
|
||
|
||
#. A4nkT
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_USER2"
|
||
msgid "User 2"
|
||
msgstr "Корисник 2"
|
||
|
||
#. J48Kt
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_USER3"
|
||
msgid "User 3"
|
||
msgstr "Корисник 3"
|
||
|
||
#. 3BxjF
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_USER4"
|
||
msgid "User 4"
|
||
msgstr "Корисник 4"
|
||
|
||
#. tBBKp
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_ID"
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ИБ"
|
||
|
||
#. H3ygA
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_STATE"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Држава"
|
||
|
||
#. xP2AC
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL"
|
||
msgid "Tel: Office"
|
||
msgstr "Канц. тел.:"
|
||
|
||
#. P6Vm5
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_PAGER"
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Пејџер"
|
||
|
||
#. ayErk
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_MOBILE"
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобилни телефон:"
|
||
|
||
#. 26wjz
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER"
|
||
msgid "Tel: Other"
|
||
msgstr "Остали телефони:"
|
||
|
||
#. runZ4
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR"
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календар"
|
||
|
||
#. 7niGM
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_INVITE"
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Позив"
|
||
|
||
#. FBggE
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
#. wJYsA
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
|
||
msgid "File ~type"
|
||
msgstr "~Врста датотеке"
|
||
|
||
#. EEBg4
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сачувај"
|
||
|
||
#. 3DCSV
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_STRING"
|
||
msgid "Unformatted text"
|
||
msgstr "Неформатиран текст"
|
||
|
||
#. imEc7
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Слика (битмапа)"
|
||
|
||
#. A42vG
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE"
|
||
msgid "GDI metafile"
|
||
msgstr "GDI метадатотека"
|
||
|
||
#. qu4QE
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_RTF"
|
||
msgid "Formatted text [RTF]"
|
||
msgstr "Форматиран текст (RTF)"
|
||
|
||
#. LeNEQ
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING"
|
||
msgid "Drawing format"
|
||
msgstr "Формат цртежа"
|
||
|
||
#. Nrr5V
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB"
|
||
msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)"
|
||
msgstr "SVXB (StarView битмапа/ анимација)"
|
||
|
||
#. CCGwi
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE"
|
||
msgid "Status Info from Svx Internal Link"
|
||
msgstr "Стање за Svx Internal Link"
|
||
|
||
#. E5jKx
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK"
|
||
msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)"
|
||
msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME Веза)"
|
||
|
||
#. CdJBD
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK"
|
||
msgid "Netscape Bookmark"
|
||
msgstr "Netscape обележивач"
|
||
|
||
#. 472xQ
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER"
|
||
msgid "Star server format"
|
||
msgstr "Формат Star сервера"
|
||
|
||
#. afRsn
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT"
|
||
msgid "Star object format"
|
||
msgstr "Формат Star објекта"
|
||
|
||
#. VFT89
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT"
|
||
msgid "Applet object"
|
||
msgstr "Објекат програмчета"
|
||
|
||
#. Q4uNb
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT"
|
||
msgid "Plug-in object"
|
||
msgstr "Објекат додатка"
|
||
|
||
#. CnQhX
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30"
|
||
msgid "StarWriter 3.0 object"
|
||
msgstr "Објекат StarWriter 3.0"
|
||
|
||
#. NWNxG
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40"
|
||
msgid "StarWriter 4.0 object"
|
||
msgstr "Објекат StarWriter 4.0"
|
||
|
||
#. XvDZr
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50"
|
||
msgid "StarWriter 5.0 object"
|
||
msgstr "Објекат StarWriter 5.0"
|
||
|
||
#. hFHVx
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40"
|
||
msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
|
||
msgstr "Објекат StarWriter/Web 4.0"
|
||
|
||
#. DpFQA
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50"
|
||
msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
|
||
msgstr "Објекат StarWriter/Web 5.0"
|
||
|
||
#. Ctecy
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40"
|
||
msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
|
||
msgstr "Објекат StarWriter/Master 4.0"
|
||
|
||
#. WoEVQ
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50"
|
||
msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
|
||
msgstr "Објекат StarWriter/Master 5.0"
|
||
|
||
#. oGSK9
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW"
|
||
msgid "StarDraw object"
|
||
msgstr "StarDraw објекат"
|
||
|
||
#. 9xsgg
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40"
|
||
msgid "StarDraw 4.0 object"
|
||
msgstr "StarDraw 4.0 објекат"
|
||
|
||
#. r5rso
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50"
|
||
msgid "StarImpress 5.0 object"
|
||
msgstr "StarImpress 5.0 објекат"
|
||
|
||
#. GTKnp
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50"
|
||
msgid "StarDraw 5.0 object"
|
||
msgstr "StarDraw 5.0 објекат"
|
||
|
||
#. kKApU
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC"
|
||
msgid "StarCalc object"
|
||
msgstr "StarCalc објекат"
|
||
|
||
#. jSTor
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40"
|
||
msgid "StarCalc 4.0 object"
|
||
msgstr "StarCalc 4.0 објекат"
|
||
|
||
#. zzGDB
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50"
|
||
msgid "StarCalc 5.0 object"
|
||
msgstr "StarCalc 5.0 објекат"
|
||
|
||
#. YVTqL
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART"
|
||
msgid "StarChart object"
|
||
msgstr "StarChart објекат"
|
||
|
||
#. C9uqt
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40"
|
||
msgid "StarChart 4.0 object"
|
||
msgstr "StarChart 4.0 објекат"
|
||
|
||
#. TG4Mg
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50"
|
||
msgid "StarChart 5.0 object"
|
||
msgstr "StarChart 5.0 објекат"
|
||
|
||
#. ULov2
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE"
|
||
msgid "StarImage object"
|
||
msgstr "StarImage објекат"
|
||
|
||
#. Wzc3p
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40"
|
||
msgid "StarImage 4.0 object"
|
||
msgstr "StarImage 4.0 објекат"
|
||
|
||
#. F8CgU
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50"
|
||
msgid "StarImage 5.0 object"
|
||
msgstr "StarImage 5.0 објекат"
|
||
|
||
#. 3iFHh
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH"
|
||
msgid "StarMath object"
|
||
msgstr "StarMath објекат"
|
||
|
||
#. AAzLM
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40"
|
||
msgid "StarMath 4.0 object"
|
||
msgstr "StarMath 4.0 објекат"
|
||
|
||
#. FGSz4
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50"
|
||
msgid "StarMath 5.0 object"
|
||
msgstr "StarMath 5.0 објекат"
|
||
|
||
#. eyCtG
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC"
|
||
msgid "StarObject Paint object"
|
||
msgstr "StarObject Paint објекат"
|
||
|
||
#. ksdZz
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML"
|
||
msgid "HTML (HyperText Markup Language)"
|
||
msgstr "ХТМЛ (језик за означавање хипертекста)"
|
||
|
||
#. BL3EX
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE"
|
||
msgid "HTML format"
|
||
msgstr "ХТМЛ формат"
|
||
|
||
#. p8Z5P
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5"
|
||
msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
|
||
msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
|
||
|
||
#. e7idj
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8"
|
||
msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
|
||
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
|
||
|
||
#. ujbwC
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK"
|
||
msgid "Sylk"
|
||
msgstr "Sylk формат таблице"
|
||
|
||
#. xzsrh
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK"
|
||
msgid "DDE link"
|
||
msgstr "DDE веза"
|
||
|
||
#. uLCDk
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF"
|
||
msgid "DIF"
|
||
msgstr "DIF"
|
||
|
||
#. XTiAV
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC"
|
||
msgid "Microsoft Word object"
|
||
msgstr "Microsoft Word објекат"
|
||
|
||
#. KCUj8
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC"
|
||
msgid "StarFrameSet object"
|
||
msgstr "StarFrameSet објекат"
|
||
|
||
#. iUmYW
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC"
|
||
msgid "Office document object"
|
||
msgstr "Објекат Office документа"
|
||
|
||
#. 8NToB
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO"
|
||
msgid "Notes document info"
|
||
msgstr "Инфромације о белешкама"
|
||
|
||
#. ErG5N
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC"
|
||
msgid "Sfx document"
|
||
msgstr "Sfx документ"
|
||
|
||
#. ZpZMn
|
||
#: formats.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50"
|
||
msgid "StarChart 5.0 object"
|
||
msgstr "StarChart 5.0 објекат"
|
||
|
||
#. Pm6K6
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ"
|
||
msgid "Graphic object"
|
||
msgstr "Објекат илустрације"
|
||
|
||
#. MFnoA
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WuSEB
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GZwRa
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iEkCL
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nitPp
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. B37DU
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CHCYo
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 67SN7
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CDeqm
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF"
|
||
msgid "Windows metafile"
|
||
msgstr "Windows метадатотека"
|
||
|
||
#. AeDJM
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY"
|
||
msgid "Data source object"
|
||
msgstr "Објекат извора података"
|
||
|
||
#. AuVFy
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE"
|
||
msgid "Data source table"
|
||
msgstr "Табела извора података"
|
||
|
||
#. SGKi5
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND"
|
||
msgid "SQL query"
|
||
msgstr "SQL упит"
|
||
|
||
#. QbFAy
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YGTkw
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Веза"
|
||
|
||
#. zHkC5
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT"
|
||
msgid "HTML format without comments"
|
||
msgstr "ХТМЛ формат без коментара"
|
||
|
||
#. dViUm
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "General OLE error."
|
||
msgstr "Општа OLE грешка"
|
||
|
||
#. TQbEv
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "The connection to the object cannot be established."
|
||
msgstr "Веза ка објекту се не може успоставити."
|
||
|
||
#. ht4EP
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "No cache files were updated."
|
||
msgstr "Ниједна кеш датотека неће бити освежена"
|
||
|
||
#. amV99
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "Some cache files were not updated."
|
||
msgstr "Неке кеш датотеке нису освежене"
|
||
|
||
#. HaDJ4
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "Status of object cannot be determined in a timely manner."
|
||
msgstr "Стање објеката се не може одредити временом"
|
||
|
||
#. PRhtX
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "Source of the OLE link has been converted."
|
||
msgstr "Извор OLE везе је претворен"
|
||
|
||
#. FE5qg
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "The object could not be found."
|
||
msgstr "Објекат се не може пронаћи."
|
||
|
||
#. aWZdL
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "The process could not be completed within the specified time period."
|
||
msgstr "Не могу да завршим процес у траженом временском року."
|
||
|
||
#. VCoPy
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "OLE could not connect to a network device (server)."
|
||
msgstr "OLE не може да се повеже на мрежни уређај (сервер)"
|
||
|
||
#. LiuQE
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid ""
|
||
"The object found does not support the interface required for the desired "
|
||
"operation."
|
||
msgstr "Пронађени објекат не подржава потребно сучеље за изабрану операцију"
|
||
|
||
#. L2Cth
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "Interface not supported."
|
||
msgstr "Сучеље није подржано"
|
||
|
||
#. t3gBV
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "Insufficient memory."
|
||
msgstr "Недовољно меморије."
|
||
|
||
#. yy97z
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "The connection name could not be processed."
|
||
msgstr "Име везе није могло бити одрађено."
|
||
|
||
#. Cq69H
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "The connection name could not be reduced further."
|
||
msgstr "Име везе није више могло да се смањи"
|
||
|
||
#. EEcVo
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "The connection name has no inverse."
|
||
msgstr "Име везе нема инверзију."
|
||
|
||
#. fkTuK
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "No common prefix exists."
|
||
msgstr "Не постоји заједнички префикс"
|
||
|
||
#. fFwQs
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "The connection name is contained in the other one."
|
||
msgstr "Име везе је садржано у другом имену."
|
||
|
||
#. evFeB
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid ""
|
||
"The connection names (the receiver and the other moniker) are identical."
|
||
msgstr "Имена везе (пријемник и његов надимак) су идентични."
|
||
|
||
#. fFwQs
|
||
#: so3res.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "The connection name is contained in the other one."
|
||
msgstr "Име везе је садржано у другом имену."
|
||
|
||
#. c3ZeD
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name."
|
||
msgstr "Име везе се не може повезати. Ово је променљиво име."
|
||
|
||
#. FJWHs
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "Operation not implemented."
|
||
msgstr "Операција није уграђена"
|
||
|
||
#. F5DQx
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "No storage."
|
||
msgstr "Нема складишта"
|
||
|
||
#. exjnW
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "False."
|
||
msgstr "Нетачно"
|
||
|
||
#. AKDiu
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "Monikers must be composed generically."
|
||
msgstr "Надимци се морају генерисати."
|
||
|
||
#. PRNtA
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "Data not available at this time."
|
||
msgstr "Подаци тренутно нису доступни"
|
||
|
||
#. HLBVL
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "Object could not be activated InPlace."
|
||
msgstr "Објекат не може бити активиран на лицу места."
|
||
|
||
#. pyn29
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "Invalid index."
|
||
msgstr "Неисправан индекс"
|
||
|
||
#. s7qoQ
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
|
||
msgstr "Не могу да извршим акцију са тренутним стањем објекта."
|
||
|
||
#. KD2G9
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "An invalid window was passed when activated."
|
||
msgstr "При активацији је додељен неисправан прозор."
|
||
|
||
#. Wb8YN
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "The object does not support any actions."
|
||
msgstr "Објекат не подржава ниједну радњу"
|
||
|
||
#. VzdQD
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "The action is not defined. The default action will be executed."
|
||
msgstr "Радња није дефинисана. Биће извршена подразумевана радња."
|
||
|
||
#. t3JSt
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "A link to the network could not be re-established."
|
||
msgstr "Не могу поново да успоставим везу са мрежом."
|
||
|
||
#. SZQNv
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "Object does not support this action."
|
||
msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
|
||
|
||
#. 9wFCS
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERROR_HANDLER"
|
||
msgid "The specified file could not be opened."
|
||
msgstr "Наведена датотека није отворена."
|
||
|
||
#. 5NTQe
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "RID_SO_ERRCTX"
|
||
msgid "$(ERR) activating object"
|
||
msgstr "$(ERR) при активирању објекта"
|
||
|
||
#. wDxCa
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE"
|
||
msgid "Object % could not be inserted."
|
||
msgstr "Објекат % не може да буде уметнут."
|
||
|
||
#. zz7WG
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE"
|
||
msgid "Object from file % could not be inserted."
|
||
msgstr "Не могу да уметнем објекат из датотеке %."
|
||
|
||
#. Byq8e
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN"
|
||
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
|
||
msgstr "Не могу да уметнем додатак из документа %."
|
||
|
||
#. KXJx2
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT"
|
||
msgid "Further objects"
|
||
msgstr "Више објеката"
|
||
|
||
#. Aoy8t
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE"
|
||
msgid "Unknown source"
|
||
msgstr "Непознати извор"
|
||
|
||
#. wEp9A
|
||
#: wizardmachine.src
|
||
msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
|
||
msgid "~Finish"
|
||
msgstr "~Заврши"
|
||
|
||
#. Jn5AX
|
||
#: wizardmachine.src
|
||
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
|
||
msgid "~Next >>"
|
||
msgstr "~Напред >>"
|
||
|
||
#. bR9Da
|
||
#: wizardmachine.src
|
||
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
|
||
msgid "<< Bac~k"
|
||
msgstr "<< Наз~ад"
|
||
|
||
#. rSVhV
|
||
#: wizardmachine.src
|
||
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Кораци"
|
||
|
||
#. MEt58
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label5"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#. ERHEJ
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label6"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Висина"
|
||
|
||
#. WPMiP
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|resolutionft"
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "Резолуција"
|
||
|
||
#. V2GdS
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label2"
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "пикс."
|
||
|
||
#. 7vA5r
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label3"
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "пикс."
|
||
|
||
#. f474g
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label4"
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr "тачака по инчу"
|
||
|
||
#. oCFwX
|
||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "GraphicExportOptionsDialog|label1"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#. fXSja
|
||
#: addresstemplatedialog.ui
|
||
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
|
||
msgid "Templates: Address Book Assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EefHc
|
||
#: addresstemplatedialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "addresstemplatedialog|label33"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Извор података"
|
||
|
||
#. Yv7bd
|
||
#: addresstemplatedialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "addresstemplatedialog|label43"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Табела"
|
||
|
||
#. gTKCP
|
||
#: addresstemplatedialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
|
||
msgid "_Address Data Source..."
|
||
msgstr "Извор адресара..."
|
||
|
||
#. sws8j
|
||
#: addresstemplatedialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "addresstemplatedialog|label100"
|
||
msgid "Address Book Source"
|
||
msgstr "Извор адресара"
|
||
|
||
#. K4oiz
|
||
#: addresstemplatedialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "addresstemplatedialog|label23"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr "Додељивање поља"
|
||
|
||
#. puJ5X
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog"
|
||
msgid "%1 Options"
|
||
msgstr " Опције"
|
||
|
||
#. ED8kU
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label5"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#. siETN
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label6"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Висина"
|
||
|
||
#. CSivc
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|resolutionft"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Резолуција"
|
||
|
||
#. ENaqm
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label1"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#. hFaPC
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label2"
|
||
msgid "Color Depth"
|
||
msgstr "Дубинa боје"
|
||
|
||
#. g2e5q
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label10"
|
||
msgid "1 is minimum Quality and smallest file size."
|
||
msgstr "1 значи најслабији квалитет и најмању датотеку."
|
||
|
||
#. VjGQv
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label11"
|
||
msgid "100 is maximum Quality and biggest file size."
|
||
msgstr "100 значи најбољи квалитет и највећу датотеку."
|
||
|
||
#. Tk5y2
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label9"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Квалитет"
|
||
|
||
#. D4WqH
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label22"
|
||
msgid "0 is biggest file size and fastest loading."
|
||
msgstr "0 значи најбрже учитавање и највећу датотеку."
|
||
|
||
#. DzqK4
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label23"
|
||
msgid "9 is smallest file size and slowest loading."
|
||
msgstr "9 значи најспорије учитавање и најмању датотеку."
|
||
|
||
#. f4LYz
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label"
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Компресија"
|
||
|
||
#. KHFG4
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|rlecb"
|
||
msgid "RLE Encoding"
|
||
msgstr "RLE кодирање"
|
||
|
||
#. EA7BF
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "graphicexport|label3"
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Компресија"
|
||
|
||
#. qiLZK
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
|
||
msgid "Interlaced"
|
||
msgstr "Преплетено"
|
||
|
||
#. BkbD3
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label12"
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#. Nhj88
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
|
||
msgid "Save transparency"
|
||
msgstr "Сачувај провидност"
|
||
|
||
#. ZPmXf
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|labe"
|
||
msgid "Drawing Objects"
|
||
msgstr "Објекти за цртање"
|
||
|
||
#. KMCxb
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|binarycb"
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Бинарно"
|
||
|
||
#. 8cZsH
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|textcb"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. ECUb9
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label16"
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "кодирање"
|
||
|
||
#. AGWwD
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
|
||
msgid "Image Preview (TIFF)"
|
||
msgstr "Преглед слике (TIFF)"
|
||
|
||
#. AeEJu
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
|
||
msgid "Interchange (EPSI)"
|
||
msgstr "Разменљиво (EPSI)"
|
||
|
||
#. sRbZb
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label17"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
#. Jfbgx
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|color1rb"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Боја"
|
||
|
||
#. VeZFK
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|color2rb"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Нијансе сиве"
|
||
|
||
#. BbSGF
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label18"
|
||
msgid "Color Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. b6J7X
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|level1rb"
|
||
msgid "Level 1"
|
||
msgstr "Ниво 1"
|
||
|
||
#. kuCNX
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|level2rb"
|
||
msgid "Level 2"
|
||
msgstr "Ниво 2"
|
||
|
||
#. JUuBZ
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label19"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Издање"
|
||
|
||
#. FjkbL
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|compresslzw"
|
||
msgid "LZW encoding"
|
||
msgstr "LZW кодирање"
|
||
|
||
#. vXGXe
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|compressnone"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ниједан"
|
||
|
||
#. ghAqZ
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "graphicexport|label20"
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Компресија"
|
||
|
||
#. LmAeC
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|label4"
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информација"
|
||
|
||
#. kYLvv
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|liststore1"
|
||
msgid "pixels/cm"
|
||
msgstr "пиксела/cm"
|
||
|
||
#. zjmFd
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|liststore1"
|
||
msgid "pixels/inch"
|
||
msgstr "пиксела/in"
|
||
|
||
#. iMZW3
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|liststore1"
|
||
msgid "pixels/meter"
|
||
msgstr "пиксела/m"
|
||
|
||
#. S9aHs
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#. dCstP
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#. X5dLV
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#. 6vWVJ
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#. ZqyAj
|
||
#: graphicexport.ui
|
||
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "px"
|
||
|
||
#. 68xBA
|
||
#: javadisableddialog.ui
|
||
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
|
||
msgid "Enable JRE?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. s9RtZ
|
||
#: javadisableddialog.ui
|
||
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task."
|
||
" However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a"
|
||
" JRE now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LwyoW
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog"
|
||
msgid "File Services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kRhBA
|
||
#: placeedit.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "placeedit|label2"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. dmbjz
|
||
#: placeedit.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "placeedit|label6"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Врста"
|
||
|
||
#. 5tadK
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|label1"
|
||
msgid "File Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tXhWu
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|hostLabel"
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Сервер"
|
||
|
||
#. 24GYS
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|pathLabel"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Путања"
|
||
|
||
#. xXfts
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|portLabel"
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
#. DQAnm
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|webdavs"
|
||
msgid "Secured WebDAV (HTTPS)"
|
||
msgstr "Безбедни ВебДАВ (HTTPS)"
|
||
|
||
#. 6DLao
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|label4"
|
||
msgid "Server Details"
|
||
msgstr "Подаци о серверу"
|
||
|
||
#. x82FJ
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|bindingLabel"
|
||
msgid "Binding URL"
|
||
msgstr "УРЛ за повезивање"
|
||
|
||
#. fiNpJ
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "Репозиторијум"
|
||
|
||
#. x7bCT
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|label3"
|
||
msgid "Server Type"
|
||
msgstr "Врста сервера"
|
||
|
||
#. Vb4p2
|
||
#: placeedit.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "placeedit|label5"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Путања"
|
||
|
||
#. P3DSW
|
||
#: placeedit.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "placeedit|label12"
|
||
msgid "Server Details"
|
||
msgstr "Подаци о серверу"
|
||
|
||
#. cCpLC
|
||
#: placeedit.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "placeedit|label9"
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Сервер"
|
||
|
||
#. ErKXG
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|label10"
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Дељена фасцикла"
|
||
|
||
#. AEe4W
|
||
#: placeedit.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "placeedit|label11"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Путања"
|
||
|
||
#. ENqSC
|
||
#: placeedit.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "placeedit|label8"
|
||
msgid "Server Details"
|
||
msgstr "Подаци о серверу"
|
||
|
||
#. Poyki
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|label16"
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Пријава"
|
||
|
||
#. DgLuD
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|label15"
|
||
msgid "User Details"
|
||
msgstr "Подаци о кориснику"
|
||
|
||
#. AkqhA
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|liststore1"
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "ВебДАВ"
|
||
|
||
#. uYEwE
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|liststore1"
|
||
msgid "FTP"
|
||
msgstr "ФТП"
|
||
|
||
#. jtCfC
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|liststore1"
|
||
msgid "SSH"
|
||
msgstr "ССХ"
|
||
|
||
#. 5aYwy
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|liststore1"
|
||
msgid "Windows Share"
|
||
msgstr "Виндовс дељена фасцикла"
|
||
|
||
#. 4AQNg
|
||
#: placeedit.ui
|
||
msgctxt "placeedit|liststore1"
|
||
msgid "CMIS"
|
||
msgstr "CMIS"
|
||
|
||
#. AnwWt
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
|
||
msgid "Printer Setup"
|
||
msgstr "Подешавање штампача"
|
||
|
||
#. ZNAnC
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printersetupdialog|options"
|
||
msgid "Options..."
|
||
msgstr "Подешавања..."
|
||
|
||
#. QShKy
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printersetupdialog|label2"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. 3UmH3
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printersetupdialog|label3"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. D9Viu
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printersetupdialog|label4"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Врста"
|
||
|
||
#. ZCAcG
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printersetupdialog|label5"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Локација"
|
||
|
||
#. fgJjy
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printersetupdialog|label6"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
#. 3uJUu
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printersetupdialog|properties"
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "Својства..."
|
||
|
||
#. XHe8U
|
||
#: printersetupdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printersetupdialog|label1"
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Штампач"
|
||
|
||
#. psFPB
|
||
#: querydeletedialog.ui
|
||
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
|
||
msgid "Confirm Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NH24h
|
||
#: querydeletedialog.ui
|
||
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dJB35
|
||
#: querydeletedialog.ui
|
||
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
|
||
msgid "Entry: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qKVAA
|
||
#: querydeletedialog.ui
|
||
msgctxt "querydeletedialog|yes"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KSj3y
|
||
#: querydeletedialog.ui
|
||
msgctxt "querydeletedialog|all"
|
||
msgid "Delete _All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JXutA
|
||
#: querydeletedialog.ui
|
||
msgctxt "querydeletedialog|no"
|
||
msgid "Do _Not Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KtcWg
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt "restartdialog|RestartDialog"
|
||
msgid "Restart %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Поново покрените %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. RCHAn
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt "restartdialog|yes"
|
||
msgid "Restart now"
|
||
msgstr "Покрени касније"
|
||
|
||
#. HYqDP
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt "restartdialog|no"
|
||
msgid "Restart later"
|
||
msgstr "Поново покрени сада"
|
||
|
||
#. LBUvc
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt "restartdialog|reason_java"
|
||
msgid ""
|
||
"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME "
|
||
"must be restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Морате да поново покренете %PRODUCTNAME како би одабрано јава окружење "
|
||
"постало омогућено."
|
||
|
||
#. x2ZNk
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt "restartdialog|reason_pdf"
|
||
msgid ""
|
||
"For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must "
|
||
"be restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Морате да поново покренете %PRODUCTNAME како би измена подразумеваног "
|
||
"формата штампе била примењена."
|
||
|
||
#. DuVPb
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install"
|
||
msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Морате да поново покренете %PRODUCTNAME како би библиографија исправно "
|
||
"радила."
|
||
|
||
#. weAzr
|
||
#: restartdialog.ui
|
||
msgctxt "restartdialog|label"
|
||
msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
|
||
msgstr "Желите ли да сада поново покренете %PRODUCTNAME?"
|