Files
libreoffice-translations-we…/source/sr/sfx2/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

3722 lines
71 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. FGLNE
#: doc.src
msgctxt "STR_DELETE_REGION"
msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?"
msgstr "Желите ли да обришете област „$1“?"
#. nRUpA
#: doc.src
msgctxt "STR_DELETE_TEMPLATE"
msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?"
msgstr "Желите ли да обришете унос „$1“?"
#. LCsn4
#: doc.src
msgctxt "STR_STYLES"
msgid "Styles"
msgstr "Стилови"
#. W7BEM
#: doc.src
msgctxt "STR_MACROS"
msgid "Macros"
msgstr "Макрои"
#. FqJCx
#: doc.src
msgctxt "STR_CONFIG"
msgid "Configuration"
msgstr "Подешавање"
#. SJNjR
#: doc.src
msgctxt "STR_PRINT_STYLES_HEADER"
msgid "Styles in "
msgstr "Стилови у "
#. nFLYp
#: doc.src
msgctxt "STR_PRINT_STYLES"
msgid "Printing Styles"
msgstr "Стилови за штампу"
#. oUMMb
#: doc.src
msgctxt "STR_BACKUP_COPY"
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
#. eDdfu
#: doc.src
msgctxt "STR_ERROR_SAVE"
msgid "Error recording document "
msgstr "Грешка при снимању документа "
#. bHbFE
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#. cnutY
#: doc.src
msgctxt "STR_ERROR_COPY_TEMPLATE"
msgid ""
"Error copying template \"$1\". \n"
"A template with this name may already exist."
msgstr ""
"Грешка при копирању шаблона „$1“. \n"
"Шаблон истог имена већ постоји."
#. XwLA7
#: doc.src
msgctxt "STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE"
msgid "The template \"$1\" can not be deleted."
msgstr "Шаблон „$1“ се не може да обрисати."
#. QMDHq
#: doc.src
msgctxt "STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE"
msgid "Error moving template \"$1\"."
msgstr "Грешка при премештању шаблона „$1“."
#. 5ouMn
#: doc.src
msgctxt "STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE"
msgid "Error saving template "
msgstr "Грешка при чувању шаблона "
#. YkDXn
#: doc.src
msgctxt "STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE"
msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?"
msgstr "Поставити шаблон „$(TEXT)“ као подразумевани?"
#. mb7TD
#: doc.src
msgctxt "STR_ERROR_NOSTORAGE"
msgid "The selected file has an incorrect format."
msgstr "Изабрана датотека није исправног формата."
#. 7Wvmw
#: doc.src
msgctxt "STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT"
msgid ""
"Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n"
"want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?"
msgstr ""
"Документ се не може сачувати у формату $(FORMAT). Желите ли\n"
"да сачувате измене у формату $(OWNFORMAT)?"
#. FfusE
#: doc.src
msgctxt "STR_SAVEDOC"
msgid "~Save"
msgstr "~Сачувај"
#. oyXqc
#: doc.src
msgctxt "STR_UPDATEDOC"
msgid "~Update"
msgstr "~Освежи"
#. CQKYg
#: doc.src
msgctxt "STR_SAVEASDOC"
msgid "Save ~As..."
msgstr "Сачувај ~као..."
#. JGEgE
#: doc.src
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "Сачувај копију ~као..."
#. BdP9V
#: doc.src
msgctxt "STR_SAVEACOPY"
msgid "Save a Copy..."
msgstr ""
#. vFaub
#: doc.src
msgctxt "STR_CLOSEDOC"
msgid "~Close"
msgstr "~Затвори"
#. GD4Gd
#: doc.src
msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN"
msgid "~Close & Return to "
msgstr "~Затвори и врати се на "
#. E7PPf
#: doc.src
msgctxt "STR_WIZARD"
msgid " AutoPilot"
msgstr " Аутопилот"
#. Cwj6K
#: doc.src
msgctxt "RID_STR_FILTCONFIG"
msgid "Configurations"
msgstr "Подешавања"
#. i3U23
#: doc.src
msgctxt "RID_STR_FILTBASIC"
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
msgstr "%PRODUCTNAME бејзик библиотеке"
#. oLyPT
#: doc.src
msgctxt "RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE"
msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?"
msgstr "Заменити стил „$(ARG1)“?"
#. NcAxy
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#. qB89i
#: doc.src
msgctxt "RID_OFFICEFILTER"
msgid "%PRODUCTNAME Documents"
msgstr "Документи програма %PRODUCTNAME"
#. iSvDG
#: doc.src
msgctxt "STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES"
msgid "Propert~ies..."
msgstr "Сво~јства..."
#. wE6Jv
#: doc.src
msgctxt "STR_FSET_FILTERNAME0"
msgid "HTML (FrameSet)"
msgstr "ХТМЛ (фрејмови)"
#. XCkN7
#: doc.src
msgctxt "STR_FSET_FILTERNAME1"
msgid "%PRODUCTNAME Frame Document"
msgstr "Документ са оквиром програма %PRODUCTNAME"
#. BgrFE
#: doc.src
msgctxt "STR_TEMPL_MOVED"
msgid ""
"The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A "
"template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be "
"used in the future when comparing?"
msgstr ""
"Шаблон „$(TEMPLATE)“ није пронађен на оригиналној локацији. Шаблон истог "
"имена постоји у „$(FOUND)“. Користити овај шаблон за будућа поређења?"
#. vUtyT
#: doc.src
msgctxt "STR_TEMPL_RESET"
msgid ""
"The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be "
"looked for the next time the document is opened ?"
msgstr ""
"Шаблон „$(TEMPLATE)“ није пронађен. Тражити шаблон следећи пут када се "
"документ отвара?"
#. ihUZ6
#: doc.src
msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION"
msgid "Automatically saved version"
msgstr "Аутоматски сачувана верзија"
#. od3AK
#: doc.src
msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SW"
msgid "Text Document"
msgstr "Текст"
#. CuCBp
#: doc.src
msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SWWEB"
msgid "HTML Document"
msgstr "ХТМЛ документ"
#. b5GcD
#: doc.src
msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SWGLOB"
msgid "Master Document"
msgstr "Главни документ"
#. q9BFt
#: doc.src
msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SC"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Таблица"
#. xC29C
#: doc.src
msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SI"
msgid "Presentation"
msgstr "Презентација"
#. 97NEM
#: doc.src
msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SD"
msgid "Drawing"
msgstr "Цртеж"
#. EwCYG
#: doc.src
msgctxt "STR_DOCTYPENAME_MESSAGE"
msgid "Message"
msgstr "Порука"
#. ahejR
#: doc.src
msgctxt "STR_PACKNGO_NOACCESS"
msgid "Access to the current data medium not possible."
msgstr "Приступ тренутном медијуму за чување података није могућ."
#. RiGED
#: doc.src
msgctxt "STR_PACKNGO_NEWMEDIUM"
msgid "Insert the next data carrier and click OK."
msgstr "Убаците следећи носач података и кликните „У реду“."
#. ED7JU
#: doc.src
msgctxt "STR_OBJECT"
msgid "Object"
msgstr "Објекат"
#. qR2Va
#: doc.src
msgctxt "BTN_OK"
msgid "Run"
msgstr "Покрени"
#. YFi4G
#: doc.src
msgctxt "BTN_CANCEL"
msgid "Do Not Run"
msgstr "Не покрећи"
#. affgj
#: doc.src
msgctxt "FT_CANCEL"
msgid ""
"According to the security settings, the macros in this document should not "
"be run. Do you want to run them anyway?"
msgstr ""
"С обзиром на безбедносна подешавања, макрои не би требало да се покрећу. "
"Желите ли ипак да их покренете?"
#. dk2y3
#: doc.src
msgctxt "FT_OK"
msgid "Do you want to allow these macros to be run?"
msgstr "Желите ли да дозволите покретање ових макроа?"
#. mtcNA
#: doc.src
msgctxt "STR_EXPORTASPDF_TITLE"
msgid "Export as PDF"
msgstr "Извези као ПДФ"
#. vanCq
#: doc.src
msgctxt "STR_EXPORTWITHCFGBUTTON"
msgid "Export..."
msgstr "Извези..."
#. EfF2v
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_EXPORTBUTTON"
msgid "Export"
msgstr "Извези"
#. 5D8Si
#: doc.src
msgctxt "RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH"
msgid "Add this directory to the list of secure paths: "
msgstr "Додај овај директоријум у листу безбедних путања: "
#. q7FND
#: doc.src
msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT"
msgid "File format:"
msgstr "Формат датотеке:"
#. N7LVW
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS"
msgid ""
"This document contains:\n"
"\n"
msgstr ""
"Овај документ садржи:\n"
"\n"
#. 8tujE
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES"
msgid "Recorded changes"
msgstr "Снимљене измене"
#. LUUtP
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Белешке"
#. tDmMa
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS"
msgid "Document versions"
msgstr "Верзије документа"
#. Yxn7t
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_FIELDS"
msgid "Fields"
msgstr "Поља"
#. EbLBw
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_LINKDATA"
msgid "Linked data..."
msgstr "Повезани подаци..."
#. ZBKQD
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING"
msgid "Do you want to continue saving the document?"
msgstr "Желите ли да наставите са чувањем документа?"
#. BzbMB
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING"
msgid "Do you want to continue printing the document?"
msgstr "Желите ли да наставите са штампањем документа?"
#. ExQK6
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING"
msgid "Do you want to continue signing the document?"
msgstr "Желите ли да наставите са потписивањем документа?"
#. TepyB
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF"
msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
msgstr "Желите ли да наставите са израдом ПДФ датотеке?"
#. CbFjm
#: doc.src
msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE"
msgid ""
"If you do not want to overwrite the original document, you should save your "
"work under a new filename."
msgstr ""
"Уколико не желите да препишете оригинални документ, сачувајте рад под новим "
"именом."
#. srCCY
#: doc.src
msgctxt "STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR"
msgid "Some template files are protected and can not be deleted."
msgstr "Неке датотеке са шаблонима су заштићене и не могу бити обрисане."
#. Ly3y6
#: doc.src
msgctxt "STR_DOCINFO_INFOFIELD"
msgid "Info %1"
msgstr "Податак %1"
#. 7stwX
#: doc.src
msgctxt "STR_SHARED"
msgid " (shared)"
msgstr "(дељено)"
#. W5PzH
#: doc.src
msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
msgid ""
"The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-"
"Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 "
"(OpenOffice.org 3.x)."
msgstr ""
"Верзија формата за овај документ је постављена на ОДФ 1.1 (OpenOffice.org "
"2.x) у „Алатке - Подешавања - Учитај и сачувај - Опште“. Потписивање захтева"
" ОДФ 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
#. tqPCH
#: doc.src
msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN"
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#. xnHJN
#: doc.src
msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
msgid ""
"The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. "
"Do you want to update style based formatting according to the modified "
"template?"
msgstr ""
"Шаблон „$(ARG1)“ по коме је овај документ направљен је измењен. Да ли желите"
" да ажурирате форматирање у стиловима по новом шаблону?"
#. ABmvY
#: doc.src
msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN"
msgid "~Update Styles"
msgstr "~Ажурирај стилове"
#. W4thg
#: doc.src
msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN"
msgid "~Keep Old Styles"
msgstr "~Задржи старе стилове"
#. MCB3S
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTION_SORT_NAME"
msgid "Sort by name"
msgstr "Поређај по имену"
#. XdvXk
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
#. ufXaW
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT"
msgid "Reset Default Template "
msgstr "Поништи подразумевани шаблон"
#. Tyd6v
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_MOVE_NEW"
msgid "New folder"
msgstr "Нова фасцикла"
#. DhUZb
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_INPUT_NEW"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Унесите име фасцикле:"
#. h3ha3
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_REPOSITORY_LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Локално"
#. 8Fe7b
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_REPOSITORY_NEW"
msgid "New Repository"
msgstr "Ново складиште"
#. yxN3P
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE"
msgid ""
"Error moving the following templates to $1.\n"
"$2"
msgstr ""
"Грешка при премештању шаблона у $1.\n"
"$2"
#. eSBU6
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_MSG_ERROR_REMOTE_MOVE"
msgid ""
"Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n"
"$3"
msgstr ""
"Грешка при премештању шаблона из складишта $1 у фасциклу $2.\n"
"$3"
#. Sh34g
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT"
msgid ""
"Error exporting the following templates:\n"
"$1"
msgstr ""
"Грешка при извозу шаблона:\n"
"$1"
#. NFsZu
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT"
msgid ""
"Error importing the following templates to $1:\n"
"$2"
msgstr ""
"Грешка при увозу шаблона у $1:\n"
"$2"
#. g5zLe
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE"
msgid ""
"The following templates cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
"Неки шаблони не могу да буду обрисани:\n"
"$1"
#. 89xV6
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER"
msgid ""
"The following folders cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
"Неке фасциле не могу да буду обрисане:\n"
"$1"
#. ZwbP4
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_MSG_ERROR_REPOSITORY_NAME"
msgid ""
"Failed to create repository \"$1\".\n"
"A repository with this name may already exist."
msgstr ""
"Није успело формирање складишта „$1“.\n"
"Могуће да већ постоји складиште под истим именом."
#. sJpEs
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER"
msgid "Select the destination folder(s) to save the template."
msgstr "Одаберите одредишне фасцикле за чување шаблона."
#. aWAVy
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_INPUT_TEMPLATE_NEW"
msgid "Enter template name:"
msgstr "Унесите назив шаблона:"
#. kvCnH
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected folders?"
msgstr "Желите ли да обришете изабране фасцикле?"
#. JWmWL
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Шаблон $1 већ постоји у $2. Желите ли да га препишете?"
#. 6MoGu
#: doc.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected templates?"
msgstr "Желите ли да обришете изабране фасцикле?"
#. AxhLy
#: doctempl.src
#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "My Templates"
msgstr "Лични шаблони"
#. t5QK9
#: doctempl.src
#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Business Correspondence"
msgstr "Пословна преписка"
#. Y79e8
#: doctempl.src
#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Other Business Documents"
msgstr "Остали пословни документи"
#. 2RCC9
#: doctempl.src
#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Personal Correspondence and Documents"
msgstr "Лична преписка и документи"
#. 6Dgiz
#: doctempl.src
#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Forms and Contracts"
msgstr "Формулари и Уговори"
#. VCKTG
#: doctempl.src
#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Finances"
msgstr "Финансије"
#. HmqGP
#: doctempl.src
#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Education"
msgstr "Образовање"
#. xopM8
#: doctempl.src
#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Presentation Backgrounds"
msgstr "Позадине презентација"
#. tSQLA
#: doctempl.src
#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Presentations"
msgstr "Презентације"
#. KuNzz
#: doctempl.src
#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"
#. SC4E5
#: doctempl.src
#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Labels"
msgstr "Ознаке"
#. m9FCm
#: doctempl.src
msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
msgstr "Шаблони се покрећу за прву употребу."
#. Sit4U
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
msgid "Abstract Green"
msgstr "Апстрактно зелено"
#. dJXAC
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
msgid "Abstract Red"
msgstr "Апстрактно црвено"
#. niCsX
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
msgid "Abstract Yellow"
msgstr "Апстрактно жуто"
#. DdHkN
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
msgid "Bright Blue"
msgstr "Јаркоплава"
#. x2KdA
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
msgid "DNA"
msgstr "ДНА"
#. fuiRe
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Inspiration"
msgstr "Инспирација"
#. eEtJB
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
msgid "Lush Green"
msgstr "Травнатно зелена"
#. NmbzP
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
msgid "Metropolis"
msgstr "Метрополис"
#. AuVec
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
msgid "Sunset"
msgstr "Залазак сунца"
#. 4DRBb
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Vintage"
msgstr "Винтаж"
#. F3ym2
#: view.src
msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"Нема подразумеваног штампача.\n"
"Изаберите штампач и покушајте поново."
#. a3NTu
#: view.src
msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
"Не могу да покренем штампач.\n"
"Проверите подешавања штампача."
#. acKHX
#: view.src
msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
msgid "Printer busy"
msgstr "Штампач је заузет"
#. mrdmE
#: view.src
msgctxt "STR_ERROR_PRINT"
msgid "Error while printing"
msgstr "Грешка при штампи"
#. sgEbW
#: view.src
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page "
msgstr "Страница "
#. 5ouMn
#: view.src
msgctxt "STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE"
msgid "Error saving template "
msgstr "Грешка при чувању шаблона "
#. hDEUj
#: view.src
msgctxt "STR_READONLY"
msgid " (read-only)"
msgstr " (неуписиво)"
#. uL87C
#: view.src
msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Величина странице и усмерење су промењени.\n"
"Желите ли нова подешавања да сачувате у\n"
"активном документу?"
#. cxuAH
#: view.src
msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
"Should the new settings be saved\n"
"in the active document?"
msgstr ""
"Величина странице је промењена.\n"
"Да ли да сачувам нова подешавања\n"
"у активном документу?"
#. 4QJxB
#: view.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Величина странице и усмерење су промењени.\n"
"Желите ли нова подешавања да сачувате у\n"
"активном документу?"
#. RXbfs
#: view.src
msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
msgstr ""
#. 9eqcg
#: view.src
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
msgstr ""
#. QVS2D
#: view.src
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
msgid ""
"This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do "
"you want to edit a copy of the document?"
msgstr ""
#. GcSXH
#: view.src
msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
msgid " (repaired document)"
msgstr " (поправљени документ)"
#. HPqkX
#: view.src
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
msgid "This document is not checked out on the server."
msgstr ""
#. c7NPT
#: view.src
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
msgid "This document is open in read-only mode."
msgstr ""
#. esHsn
#: view.src
msgctxt "BT_CHECKOUT"
msgid "Check Out"
msgstr ""
#. CPGyg
#: view.src
msgctxt "BT_READONLY_EDIT"
msgid "Edit Document"
msgstr ""
#. TXAV5
#: fltfnc.src
msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
"Would you like to do this now?"
msgstr ""
"Изабрани филтер $(FILTER) није инсталиран.\n"
"Желите ли то сада да урадите?"
#. gQhYY
#: fltfnc.src
msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE"
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
"You can find information about orders on our homepage."
msgstr ""
"Изабрани филтер $(FILTER) није укључен у вашем издању.\n"
"На нашој матичној страници можете пронаћи податке о наручивању."
#. rUvGi
#: templateview.src
msgctxt "BTN_ALL_TEMPLATES"
msgid "All Templates"
msgstr "Сви шаблони"
#. Y9yeS
#: templateview.src
msgctxt "STR_WELCOME_LINE1"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#. DFB7T
#: templateview.src
msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
msgid "Use the sidebar to open or create a file."
msgstr ""
#. FNFdj
#: Sidebar.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_SIDEBAR_RESOURCE"
msgid "Customization"
msgstr "Прилагођена анимација"
#. v4UDn
#: Sidebar.src
msgctxt "RID_SIDEBAR_RESOURCE"
msgid "Restore Default"
msgstr ""
#. fDc7q
#: Sidebar.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
msgstr "~Више опција"
#. Csqeg
#: Sidebar.src
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
msgid "Close Sidebar Deck"
msgstr ""
#. GNHJq
#: Sidebar.src
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_ACCESSIBILITY_PANEL_PREFIX"
msgid "Panel: "
msgstr ""
#. f627N
#: dialog.src
msgctxt "STR_RESET"
msgid "~Reset"
msgstr "~Ресетуј"
#. G5pgD
#: dialog.src
msgctxt "STR_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
#. EXGDb
#: dialog.src
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME"
msgid "This name is already in use."
msgstr ""
#. N5aeR
#: dialog.src
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE"
msgid "This Style does not exist."
msgstr ""
#. CYQwN
#: dialog.src
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT"
msgid ""
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
"because it would result in a recursive reference."
msgstr ""
#. ECPSd
#: dialog.src
msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME"
msgid ""
"Name already exists as a default Style.\n"
"Please choose another name."
msgstr ""
#. NsBFv
#: dialog.src
msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED"
msgid ""
"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n"
"Do you still wish to delete these styles?\n"
msgstr ""
#. kuD77
#: dialog.src
msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
msgid "Styles in use: "
msgstr ""
#. BoHAr
#: dialog.src
msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG"
msgid "New..."
msgstr "Ново..."
#. D8iGi
#: dialog.src
msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG"
msgid "Modify..."
msgstr "Промени..."
#. JD8cZ
#: dialog.src
msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG"
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
#. kMGGB
#: dialog.src
msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG"
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"
#. KYzZb
#: dialog.src
msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG"
msgid "Delete..."
msgstr "Обриши..."
#. KfjmF
#: dialog.src
msgctxt "SID_NAVIGATOR"
msgid "Navigator"
msgstr "Навигатор"
#. b3tA7
#: dialog.src
msgctxt "SID_TASKPANE"
msgid "Task Pane"
msgstr "Пано задатака"
#. JDcun
#: dialog.src
msgctxt "SID_SIDEBAR"
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#. Acahp
#: dialog.src
msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
msgid "Faulty password confirmation"
msgstr ""
#. 6uv4b
#: dialog.src
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
msgid "Send"
msgstr "Пошаљи"
#. 9HHQw
#: dialog.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#. cDMBG
#: dinfdlg.src
msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC"
msgid "%PRODUCTNAME document"
msgstr "%PRODUCTNAME документ"
#. AoojY
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Property Name"
msgstr "Име својства"
#. V34mb
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Checked by"
msgstr "Прегледано"
#. HMUzu
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Client"
msgstr "Клијент"
#. SFcZi
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Date completed"
msgstr "Датум завршетка"
#. tCD8K
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Department"
msgstr "Служба"
#. kH5aK
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Destinations"
msgstr "Одредиште"
#. AAoD8
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Disposition"
msgstr "Депоновано"
#. 5dedB
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Division"
msgstr "Одељење"
#. 6EBAU
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Document number"
msgstr "Број документа"
#. rePfi
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Editor"
msgstr "Уредник"
#. H93hv
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "E-Mail"
msgstr "Е-пошта"
#. DL8Ro
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Forward to"
msgstr "Прослеђено"
#. EARFM
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Group"
msgstr "Група"
#. aEhaD
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Info"
msgstr "Подаци"
#. XBhrF
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Language"
msgstr "Језик"
#. GHLZA
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Mailstop"
msgstr "Адресни код"
#. E8CYe
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Matter"
msgstr "Питање"
#. S7E6a
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Office"
msgstr "Канцеларија"
#. ELFws
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#. igtZ2
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Project"
msgstr "Пројекат"
#. G75eD
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Publisher"
msgstr "Издавач"
#. oUvcp
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Purpose"
msgstr "Сврха"
#. Lx4Wg
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Received from"
msgstr "Пошиљаоц"
#. GqF5p
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Recorded by"
msgstr "Аутор снимка"
#. 4gwGL
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Recorded date"
msgstr "Датум снимања"
#. tHPQQ
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Reference"
msgstr "Референца"
#. jq6D4
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Source"
msgstr "Извор"
#. QQWjZ
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. DazQC
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Telephone number"
msgstr "Број телефона"
#. CXafG
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "Typist"
msgstr "Дактилограф"
#. BYDAR
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
msgid "URL"
msgstr "УРЛ"
#. bhG4S
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. AWo4j
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE"
msgid "DateTime"
msgstr "Датум и време"
#. nfp7B
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. PzMWW
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE"
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
#. Crjxs
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE"
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. FZ5Ab
#: dinfdlg.src
#, fuzzy
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE"
msgid "Yes or no"
msgstr "Да или не"
#. 43QYo
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " Г: %1 М: %2 Д: %3 сати: %4 мин: %5 сек: %6"
#. QfRuQ
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_WIN_PROPERTY_YESNO"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. GeAUC
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_WIN_PROPERTY_YESNO"
msgid "No"
msgstr "Не"
#. 3sbGi
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_PB_PROPERTY_REMOVE"
msgid "Remove Property"
msgstr "Уклони својство"
#. jQX7C
#: dinfdlg.src
msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE"
msgid ""
"The value entered does not match the specified type.\n"
"The value will be stored as text."
msgstr ""
#. FQ9kN
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
msgid "Current version"
msgstr "Тренутна верзија"
#. GFAEM
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT"
msgid "Export"
msgstr "Извези"
#. 2DBBC
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
#. VBKtt
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT"
msgid "~Insert"
msgstr "~Уметни"
#. 2Z3wW
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL"
msgid "<All formats>"
msgstr "<Сви формати>"
#. ypeLs
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_CB_AUTO_EXTENSION"
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr "~Аутоматски наставак имена датотеке"
#. mjZjC
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_CB_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Избор"
#. fgD2E
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_CB_INSERT_AS_LINK"
msgid "~Link"
msgstr "~Веза"
#. JL6F6
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_CB_SHOW_PREVIEW"
msgid "Pr~eview"
msgstr "П~реглед"
#. BU28M
#: filedlghelper.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_CB_READONLY"
msgid "~Read-only"
msgstr "~Само за читање"
#. VCChD
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_CB_PASSWORD"
msgid "Save with ~password"
msgstr "Сачувај са ~лозинком"
#. YKLgz
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_CB_FILTER_OPTIONS"
msgid "Edit ~filter settings"
msgstr "Уреди подешавања ~филтера"
#. qtFLU
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_PB_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "~Репродукуј"
#. V746Q
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_PB_STOP"
msgid "Sto~p"
msgstr "Зауста~ви"
#. DAHvU
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_PB_OPEN"
msgid "~Open"
msgstr "~Отвори"
#. hzKyX
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_PB_SAVE"
msgid "~Save"
msgstr "~Сачувај"
#. tPDwc
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY"
msgid "Save a Copy"
msgstr ""
#. G9SWB
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_LB_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Style:"
msgstr "Стил:"
#. Vch2G
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_LB_TEMPLATES"
msgid "~Templates:"
msgstr "~Шаблони:"
#. FTqcD
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_LB_VERSION"
msgid "~Version:"
msgstr "~Верзија:"
#. cinmA
#: newstyle.src
msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
msgid "Style already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#. 4VXDe
#: recfloat.src
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
msgid ""
"Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this "
"point will be lost."
msgstr ""
"Желите ли да откажете снимање? Сви снимљени кораци до овог тренутка биће "
"изгубљени."
#. 9MnrK
#: recfloat.src
msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Откажи снимање"
#. eprKp
#: taskpane.src
msgctxt "STR_SFX_DOCK"
msgid "Dock"
msgstr "Прикачи"
#. xE8Tq
#: taskpane.src
msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
msgid "Undock"
msgstr "Откачи"
#. bita7
#: taskpane.src
msgctxt "STR_SFX_TASK_PANE_VIEW"
msgid "View"
msgstr "Приказ"
#. KHorn
#: taskpane.src
msgctxt "STR_SFX_TASKS"
msgid "Tasks"
msgstr "Задаци"
#. Z5DFY
#: templdlg.src
msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST"
msgid "Style List"
msgstr "Листа стилова"
#. rZ4Ao
#: templdlg.src
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
msgid "Hierarchical"
msgstr "Хијерархијско"
#. t7PsX
#: templdlg.src
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION"
msgid "Fill Format Mode"
msgstr "Режим форматирања попуњавањем"
#. JbU7K
#: templdlg.src
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION"
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Нови стил из избора"
#. AB8y8
#: templdlg.src
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION"
msgid "Update Style"
msgstr "Ажурирај стил"
#. DV5py
#: templdlg.src
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER"
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Стилови и форматирање"
#. 7baC6
#: versdlg.src
msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
msgid "View Version Comment"
msgstr "Прикажи коментар верзије"
#. LGiF8
#: versdlg.src
msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
msgid "(no name set)"
msgstr ""
#. TEgzB
#: app.src
msgctxt "STR_NONAME"
msgid "Untitled"
msgstr "Несачуван документ"
#. qDxPF
#: app.src
msgctxt "STR_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. GGXAW
#: app.src
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматско"
#. fs5SN
#: app.src
msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT"
msgid "Standard"
msgstr "Уобичајено"
#. 6sRBN
#: app.src
msgctxt "STR_BYTES"
msgid "Bytes"
msgstr "B"
#. 6iirE
#: app.src
msgctxt "STR_KB"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. VrFxn
#: app.src
msgctxt "STR_MB"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. 9rBAW
#: app.src
msgctxt "STR_GB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#. DqwaN
#: app.src
msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION"
msgid "Cancel all changes?"
msgstr ""
#. iwCTE
#: app.src
msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND"
msgid ""
"%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your "
"Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the "
"default location requested during the browser installation."
msgstr ""
#. kmLzB
#: app.src
msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
msgid ""
"\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external "
"application to open it."
msgstr ""
#. MxMjB
#: app.src
msgctxt "GID_INTERN"
msgid "Internal"
msgstr "Унутрашње"
#. MGDHD
#: app.src
msgctxt "GID_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr "Програм"
#. 2AdTG
#: app.src
msgctxt "GID_VIEW"
msgid "View"
msgstr "Приказ"
#. kd7FU
#: app.src
msgctxt "GID_DOCUMENT"
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#. cjdDR
#: app.src
msgctxt "GID_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#. ttVCs
#: app.src
msgctxt "GID_MACRO"
msgid "BASIC"
msgstr "Бејзик"
#. veC3f
#: app.src
msgctxt "GID_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#. hGy2p
#: app.src
msgctxt "GID_MATH"
msgid "Math"
msgstr "Математика"
#. GSuio
#: app.src
msgctxt "GID_NAVIGATOR"
msgid "Navigate"
msgstr "Навигација"
#. N8gAb
#: app.src
msgctxt "GID_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
#. DnqwA
#: app.src
msgctxt "GID_FORMAT"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#. 4hDAE
#: app.src
msgctxt "GID_TEMPLATE"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#. TBzED
#: app.src
msgctxt "GID_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. ifHxB
#: app.src
msgctxt "GID_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
#. XU7DS
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt "GID_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#. TEdV7
#: app.src
msgctxt "GID_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#. 3WuN7
#: app.src
msgctxt "GID_ENUMERATION"
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерисање"
#. kExys
#: app.src
msgctxt "GID_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Подаци"
#. j82cF
#: app.src
msgctxt "GID_SPECIAL"
msgid "Special Functions"
msgstr "Посебне функције"
#. b7H9g
#: app.src
msgctxt "GID_IMAGE"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#. bi7GR
#: app.src
msgctxt "GID_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "График"
#. kT4hf
#: app.src
msgctxt "GID_EXPLORER"
msgid "Explorer"
msgstr "Претраживач"
#. XWp4s
#: app.src
msgctxt "GID_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Повезивач"
#. VsBGH
#: app.src
msgctxt "GID_MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Измени"
#. LJ5oF
#: app.src
msgctxt "GID_DRAWING"
msgid "Drawing"
msgstr "Цртеж"
#. EDud6
#: app.src
msgctxt "GID_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "Контроле"
#. zaB6D
#: app.src
msgctxt "STR_ISMODIFIED"
msgid "Do you want to save the changes to %1?"
msgstr "Желите ли да сачувате промене у %1?"
#. L5coQ
#: app.src
msgctxt "STR_QUITAPP"
msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
msgstr "На~пусти %PRODUCTNAME"
#. k2PBJ
#: app.src
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#. PR5xp
#: app.src
msgctxt "RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT"
msgid "No automatic start at 'XX'"
msgstr "Без аутоматског покретања на „XX“"
#. roDzu
#: app.src
msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST"
msgid "The help file for this topic is not installed."
msgstr "Датотека за помоћ на ову тему није инсталирана."
#. HR9u2
#: app.src
msgctxt "RID_ENVTOOLBOX"
msgid "Function Bar"
msgstr "Панел с функцијама"
#. zjPS7
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT"
msgid "Exit Quickstarter"
msgstr "Затвори брзи покретач"
#. ecxqC
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
msgstr "Брзи покретач програма %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. G9Gqk
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN"
msgid "Open Document..."
msgstr "Отвори документ..."
#. wecTF
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE"
msgid "From Template..."
msgstr "Из шаблона..."
#. FzJCj
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH"
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
msgstr "Учитај %PRODUCTNAME при покретању система"
#. UFBDF
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX"
msgid "Disable systray Quickstarter"
msgstr "Онемогући брзо покретање"
#. hMejq
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. CBB6Z
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE"
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#. c6wAB
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER"
msgid "Startcenter"
msgstr "Почетни екран"
#. Uhn54
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Скорашњи документи"
#. hy4ad
#: app.src
msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS"
msgid ""
"This document contains one or more links to external data.\n"
"\n"
"Would you like to change the document, and update all links\n"
"to get the most recent data?"
msgstr ""
"Документ садржи једну или више веза на спољне податке.\n"
"\n"
"Да ли желите измените документ и ажурирате све везе\n"
"ради приказа најновијих података?"
#. L4hMw
#: app.src
msgctxt "STR_DDE_ERROR"
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
msgstr "DDE веза ка % за % област % није доступна."
#. zECGD
#: app.src
msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS"
msgid ""
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
"The stated address will not be opened."
msgstr ""
#. vcMzA
#: app.src
msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE"
msgid "Security Warning"
msgstr "Безбедносно упозорење"
#. vVCon
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE"
msgid ""
"Saving will remove all existing signatures.\n"
"Do you want to continue saving the document?"
msgstr ""
#. cGnF9
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN"
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#. zNVEd
#: app.src
msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT"
msgid ""
"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
#. jufLD
#: app.src
msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT"
msgid ""
"This document must be saved in OpenDocument file format before it can be "
"digitally signed."
msgstr ""
#. ori9u
#: app.src
msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
msgid " (Signed)"
msgstr " (Потписан)"
#. 3nT9T
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_STANDARD"
msgid "Standard"
msgstr "Уобичајено"
#. FjCuJ
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#. BfMd3
#: app.src
msgctxt "STR_NONE"
msgid "- None -"
msgstr "- ништа -"
#. PKtKA
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#. dUK2G
#: app.src
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
#. gCHbP
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
msgid "Link Image"
msgstr ""
#. u9H7a
#: app.src
msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG"
msgid ""
"An appropriate component method %1\n"
"could not be found.\n"
"\n"
"Check spelling of method name."
msgstr ""
"Одговарајући метод %1 компоненте\n"
"није нађен.\n"
"\n"
"Проверите да ли сте добро написали назив метода."
#. 2FLYB
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Не могу да отворим графичку датотеку"
#. 6eLsb
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Не могу да прочитам графичку датотеку"
#. HGRsV
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr ""
#. YJhGK
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This version of the image file is not supported"
msgstr "Ова верзија графичке датотеке није подржана"
#. Sn8KQ
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr ""
#. BZGiy
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to insert image"
msgstr "Нема довољно меморије да учитам графику"
#. GV8KL
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
"Any information about changes will be lost.\n"
"\n"
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
"Напуштате режим са бележењем измена.\n"
"Подаци о изменама неће бити бележени.\n"
"\n"
"Желите ли да прекинете бележење?\n"
"\n"
#. E2CcY
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Погрешна лозинка"
#. 8N6Ae
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_FORWARD_ERRMSSG"
msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL."
msgstr "Ако изаберете опцију „%PLACEHOLDER%“, онда морате унети УРЛ."
#. g63UH
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Помоћ за %PRODUCTNAME"
#. Veb3m
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON"
msgid "Show Navigation Pane"
msgstr "Прикажи навигациони пано"
#. 3LGpr
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF"
msgid "Hide Navigation Pane"
msgstr "Сакриј навигациони пано"
#. g8Vns
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START"
msgid "First Page"
msgstr "Прва страница"
#. YMoQp
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV"
msgid "Previous Page"
msgstr "Претходна страница"
#. mGB7r
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT"
msgid "Next Page"
msgstr "Следећа страница"
#. dys7x
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT"
msgid "Print..."
msgstr "Штампај..."
#. bmCzY
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK"
msgid "Add to Bookmarks..."
msgstr "Додај у обележиваче..."
#. SGFus
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG"
msgid "Find on this Page..."
msgstr "Пронађи на овој страници..."
#. qvTDZ
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW"
msgid "HTML Source"
msgstr "ХТМЛ изворни код"
#. PrawG
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_FIRST_MESSAGE"
msgid "The Help is being started..."
msgstr "Покреће се помоћ..."
#. pHyBm
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE"
msgid "Select Text"
msgstr "Изабери текст"
#. 5FCCv
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY"
msgid "~Copy"
msgstr "~Копирај"
#. rUd8V
#: newhelp.src
msgctxt "MENU_HELP_BOOKMARKS"
msgid "Display"
msgstr "Прикажи"
#. mDS8j
#: newhelp.src
msgctxt "MENU_HELP_BOOKMARKS"
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуј..."
#. uSCQY
#: newhelp.src
msgctxt "MENU_HELP_BOOKMARKS"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#. TQd3C
#: newhelp.src
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS"
msgid "No topics found."
msgstr ""
#. 9D6Ze
#: newhelp.src
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND"
msgid "The text you entered was not found."
msgstr ""
#. qLPDs
#: newhelp.src
msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT"
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
msgstr "~Прикажи помоћ при покретању за %PRODUCTNAME %MODULENAME"
#. MFbLd
#: sfx.src
msgctxt "STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#. DQCUm
#: sfx.src
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
msgstr "(мин. знакова: $(MINLEN))"
#. ZKZnh
#: sfx.src
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1"
msgid "(Minimum 1 character)"
msgstr ""
#. B3WoF
#: sfx.src
msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY"
msgid "(The password can be empty)"
msgstr "(лозинка може бити и празна)"
#. tWUX5
#: sfx.src
msgctxt "STR_PASSWD"
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#. iBD9D
#: sfx.src
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
msgid ""
"The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for"
" this action is currently not installed."
msgstr ""
#. JV66c
#: alienwarndialog.ui
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
msgid "Confirm File Format"
msgstr ""
#. kia7u
#: alienwarndialog.ui
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"currently selected file format “%FORMATNAME”."
msgstr ""
#. 3YA5c
#: alienwarndialog.ui
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
msgid ""
"Use the default ODF file format to be sure that the document is saved "
"correctly."
msgstr ""
#. kqKB6
#: alienwarndialog.ui
msgctxt "alienwarndialog|cancel"
msgid "Use _ODF Format"
msgstr ""
#. Fzgtz
#: alienwarndialog.ui
msgctxt "alienwarndialog|save"
msgid "_Use %FORMATNAME Format"
msgstr ""
#. HHkJF
#: alienwarndialog.ui
msgctxt "alienwarndialog|ask"
msgid "_Ask when not saving in ODF format"
msgstr ""
#. iLkdK
#: bookmarkdialog.ui
msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr ""
#. U6BGv
#: bookmarkdialog.ui
msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
msgid "Rename Bookmark"
msgstr ""
#. Fq2rD
#: bookmarkdialog.ui
msgctxt "bookmarkdialog|label2"
msgid "Bookmark:"
msgstr ""
#. Y8jYN
#: checkin.ui
msgctxt "checkin|CheckinDialog"
msgid "Check-In"
msgstr "Узми у рад"
#. ABZKD
#: checkin.ui
msgctxt "checkin|MajorVersion"
msgid "New major version"
msgstr "Нова значајна верзија"
#. PYDWP
#: checkin.ui
msgctxt "checkin|label2"
msgid "Version comment:"
msgstr ""
#. S4n45
#: cmisinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "cmisinfopage|name"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. Atqk7
#: cmisinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "cmisinfopage|type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. PnGHC
#: cmisinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "cmisinfopage|value"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. CEnTA
#: cmisline.ui
#, fuzzy
msgctxt "cmisline|type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. g2yBR
#: cmisline.ui
msgctxt "cmisline|yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. BWGuL
#: cmisline.ui
msgctxt "cmisline|no"
msgid "No"
msgstr ""
#. w2G7M
#: custominfopage.ui
msgctxt "custominfopage|add"
msgid "Add _Property"
msgstr ""
#. aB3bA
#: custominfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "custominfopage|name"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. Ja2JC
#: custominfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "custominfopage|type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. WxjS6
#: custominfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "custominfopage|value"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. pxEPn
#: descriptioninfopage.ui
msgctxt "descriptioninfopage|label27"
msgid "_Title:"
msgstr ""
#. HqzQo
#: descriptioninfopage.ui
msgctxt "descriptioninfopage|label28"
msgid "_Subject:"
msgstr ""
#. gEGPn
#: descriptioninfopage.ui
msgctxt "descriptioninfopage|label29"
msgid "_Keywords:"
msgstr ""
#. Nayo4
#: descriptioninfopage.ui
msgctxt "descriptioninfopage|label30"
msgid "_Comments:"
msgstr ""
#. zjFgn
#: documentfontspage.ui
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
msgid "_Embed fonts in the document"
msgstr ""
#. V8E5f
#: documentfontspage.ui
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
msgid "Font Embedding"
msgstr ""
#. CCxGn
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label13"
msgid "_Created:"
msgstr "Направљено:"
#. EZKmF
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label14"
msgid "_Modified:"
msgstr "Измењено:"
#. 4GLKx
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label15"
msgid "_Digitally signed:"
msgstr "Ел. потписано:"
#. gJwUC
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label16"
msgid "Last pri_nted:"
msgstr "Одштампано:"
#. drz3P
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label17"
msgid "Total _editing time:"
msgstr "Време уређивања:"
#. MEzSr
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label18"
msgid "Re_vision number:"
msgstr "Број ревизије:"
#. BgTqU
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|showsigned"
msgid "Multiply signed document"
msgstr "Вишеструко потписани документ"
#. sGFJQ
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
msgid "_Apply user data"
msgstr "~Укључи податке о кориснику"
#. ZGV7U
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Ресетуј"
#. a2Et3
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|signature"
msgid "Di_gital Signature..."
msgstr "Електронски потпис..."
#. rEEgJ
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label11"
msgid "_Size:"
msgstr "Величина:"
#. WNFYB
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|showsize"
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
#. EgtLE
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label8"
msgid "_Location:"
msgstr "Локација:"
#. 9xhwo
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label7"
msgid "_Type:"
msgstr "Врста:"
#. ZLmAo
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|changepass"
msgid "Change _Password"
msgstr "Промени лозинку"
#. ZBxXL
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|readonlycb"
msgid "_Read-only"
msgstr "Само за читање"
#. oqAZE
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|templateft"
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#. uAiQM
#: documentpropertiesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
msgid "Properties of "
msgstr "Својства документа "
#. iTECQ
#: documentpropertiesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
msgid "General "
msgstr "Опште"
#. Vggig
#: documentpropertiesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. HTaxP
#: documentpropertiesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
msgid "Custom Properties"
msgstr "Посебна својства"
#. DccDw
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
msgid "CMIS Properties"
msgstr ""
#. q9i7y
#: documentpropertiesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#. hrgcD
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
msgid "Edit Duration"
msgstr ""
#. 66AnB
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|negative"
msgid "_Negative"
msgstr ""
#. LeAmz
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label1"
msgid "_Years:"
msgstr ""
#. kFDdM
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label"
msgid "_Months:"
msgstr ""
#. CHLhB
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label3"
msgid "_Days:"
msgstr ""
#. 2w5Dd
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label4"
msgid "H_ours:"
msgstr ""
#. TtWAW
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label5"
msgid "Min_utes:"
msgstr ""
#. TieWF
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label6"
msgid "_Seconds:"
msgstr ""
#. GxEZZ
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label7"
msgid "Millise_conds:"
msgstr ""
#. FLFW8
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label2"
msgid "Duration"
msgstr ""
#. V5D9s
#: errorfindemaildialog.ui
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "No e-mail configuration"
msgstr ""
#. dJFVH
#: errorfindemaildialog.ui
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
msgstr ""
#. B77Aj
#: errorfindemaildialog.ui
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid ""
"Please save this document locally instead and attach it from within your "
"e-mail client."
msgstr ""
#. DVQUS
#: floatingrecord.ui
msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
msgid "Record Macro"
msgstr ""
#. DGb6N
#: floatingrecord.ui
msgctxt "floatingrecord|stop"
msgid "Stop Recording"
msgstr ""
#. kZqGE
#: helpbookmarkpage.ui
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
msgid "_Display"
msgstr ""
#. Fa63R
#: helpbookmarkpage.ui
msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
#. S7ppr
#: helpcontrol.ui
msgctxt "helpcontrol|contents"
msgid "Contents"
msgstr ""
#. vxPLh
#: helpcontrol.ui
msgctxt "helpcontrol|index"
msgid "Index"
msgstr ""
#. HdGQi
#: helpcontrol.ui
msgctxt "helpcontrol|find"
msgid "Find"
msgstr ""
#. 7fapN
#: helpcontrol.ui
msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#. UQL8A
#: helpindexpage.ui
msgctxt "helpindexpage|display"
msgid "_Display"
msgstr ""
#. P8J6u
#: helpindexpage.ui
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search term"
msgstr ""
#. 8FjCk
#: helpsearchpage.ui
msgctxt "helpsearchpage|display"
msgid "_Display"
msgstr ""
#. JDsn3
#: helpsearchpage.ui
msgctxt "helpsearchpage|label1"
msgid "_Search term"
msgstr ""
#. ZiE8A
#: helpsearchpage.ui
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
msgid "_Complete words only"
msgstr ""
#. vzqdb
#: helpsearchpage.ui
msgctxt "helpsearchpage|headings"
msgid "Find in _headings only"
msgstr ""
#. DpXCY
#: inputdialog.ui
msgctxt "inputdialog|label"
msgid "Height:"
msgstr ""
#. HwHjx
#: licensedialog.ui
#, fuzzy
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Licensing and Legal information"
msgstr "Подаци о лиценцирању"
#. yLwba
#: licensedialog.ui
#, fuzzy
msgctxt "licensedialog|show"
msgid "_Show License"
msgstr "~Прикажи лиценцу"
#. qxYsE
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|label"
msgid ""
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
"\n"
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
"\n"
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
"\n"
"Copyright © 2000, 2014 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
#. CZn3G
#: linkeditdialog.ui
msgctxt "linkeditdialog|label2"
msgid "_Application:"
msgstr ""
#. GZsEX
#: linkeditdialog.ui
msgctxt "linkeditdialog|label3"
msgid "_File:"
msgstr ""
#. 6Fx6h
#: linkeditdialog.ui
msgctxt "linkeditdialog|label4"
msgid "_Category:"
msgstr ""
#. hiapi
#: linkeditdialog.ui
msgctxt "linkeditdialog|label1"
msgid "Modify Link"
msgstr ""
#. ba2Tn
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
msgid "New"
msgstr ""
#. MkW3E
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
msgid "From File..."
msgstr ""
#. PZS7L
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
msgid "Categories"
msgstr ""
#. hryGV
#: loadtemplatedialog.ui
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблон:"
#. Bm4Mx
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "Te_xt"
msgstr ""
#. d2q55
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
msgid "_Frame"
msgstr ""
#. GZchA
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "_Pages"
msgstr ""
#. Fc8cn
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "N_umbering"
msgstr ""
#. VWzsG
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
#. YrYis
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles"
msgstr ""
#. X5Pi5
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
msgid "Pre_view"
msgstr ""
#. EAhup
#: managestylepage.ui
msgctxt "managestylepage|nameft"
msgid "_Name:"
msgstr ""
#. VroAG
#: managestylepage.ui
msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
msgid "Ne_xt style:"
msgstr ""
#. mJYgm
#: managestylepage.ui
msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
msgid "Inherit from:"
msgstr ""
#. 9pGL9
#: managestylepage.ui
msgctxt "managestylepage|categoryft"
msgid "_Category:"
msgstr ""
#. cKjrA
#: managestylepage.ui
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
msgid "_AutoUpdate"
msgstr "~Аутоматско ажурирање"
#. oTXJz
#: managestylepage.ui
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|label1"
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#. NXG9o
#: managestylepage.ui
#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|label2"
msgid "Contains"
msgstr "Садржи"
#. SyymG
#: newstyle.ui
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "Create Style"
msgstr ""
#. v9veF
#: newstyle.ui
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style Name"
msgstr ""
#. R3JAg
#: newstyle.ui
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Style Name"
msgstr ""
#. QAUXF
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|printer"
msgid "_Printer"
msgstr "Штампач"
#. Eyv8g
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|file"
msgid "Print to _file"
msgstr "Штампај у датотеку"
#. Fgkij
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Settings for:"
msgstr "Подешавања за"
#. 5qQBR
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducetrans"
msgid "_Reduce transparency"
msgstr "~Смањи провидност"
#. PJFLE
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducegrad"
msgid "Reduce _gradient"
msgstr "Смањи ~преливе"
#. wm7C7
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|converttogray"
msgid "Con_vert colors to grayscale"
msgstr "Прет~вори боје у нијансе сиве"
#. B4C76
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
msgid "Auto_matically"
msgstr "Аутоматски"
#. K7P4C
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
msgid "_No transparency"
msgstr "~Без провидности"
#. skDME
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
msgid "Gradient _stripes:"
msgstr ""
#. W8LE7
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
msgid "Intermediate _color"
msgstr "Прелазна ~боја"
#. YXTXc
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
msgid "_High print quality"
msgstr "~Високи квалитет штампе"
#. qF2KM
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
msgid "N_ormal print quality"
msgstr "~Обичан квалитет штампе"
#. EZGK5
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
msgid "Reso_lution:"
msgstr ""
#. 6ALtE
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "72 DPI"
msgstr "72 ТПИ"
#. FgpJ3
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "96 DPI"
msgstr "96 ТПИ"
#. d7BqR
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "150 DPI (Fax)"
msgstr "150 DPI (факс)"
#. 46imh
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "200 DPI (default)"
msgstr "200 ТПИ (подразумевано)"
#. AsLSp
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 ТПИ"
#. qZJg5
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 ТПИ"
#. CrFLq
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
msgid "Include transparent objects"
msgstr "Укључи провидне об~јекте"
#. ySmQe
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
msgid "Reduce _bitmaps"
msgstr "Умањи ~битмапе"
#. GAFzh
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|pdf"
msgid "_PDF as standard print job format"
msgstr ""
#. ZzeAT
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Print Data"
msgstr ""
#. 2T5Af
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|papersize"
msgid "P_aper size"
msgstr "Величина п~апира"
#. stDFq
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|paperorient"
msgid "Pap_er orientation"
msgstr "Ори~јентација папира"
#. L6rtF
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|trans"
msgid "_Transparency"
msgstr "Провидност"
#. jVE55
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|label2"
msgid "Printer Warnings"
msgstr ""
#. QrtGb
#: password.ui
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Enter Password"
msgstr "Унесите лозинку"
#. gATKy
#: password.ui
#, fuzzy
msgctxt "password|userft"
msgid "User:"
msgstr "Корисник"
#. FRqiZ
#: password.ui
#, fuzzy
msgctxt "password|pass1ft"
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка"
#. HE8mc
#: password.ui
#, fuzzy
msgctxt "password|confirm1ft"
msgid "Confirm:"
msgstr "Потврди"
#. JBCUB
#: password.ui
#, fuzzy
msgctxt "password|label1"
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#. zDBUt
#: password.ui
#, fuzzy
msgctxt "password|pass2ft"
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка"
#. 8RcEw
#: password.ui
#, fuzzy
msgctxt "password|confirm2ft"
msgid "Confirm:"
msgstr "Потврди"
#. mCxpj
#: password.ui
msgctxt "password|label2"
msgid "Second Password"
msgstr "Поновите лозинку"
#. AFsUP
#: printeroptionsdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
msgid "Printer Options"
msgstr "Опције штампе"
#. oAzTR
#: querysavedialog.ui
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Save Document?"
msgstr ""
#. wFiA8
#: querysavedialog.ui
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
msgstr ""
#. 7mtVz
#: querysavedialog.ui
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Your changes will be lost if you dont save them."
msgstr ""
#. B9zcy
#: querysavedialog.ui
msgctxt "querysavedialog|discard"
msgid "_Dont Save"
msgstr ""
#. 9tSnA
#: searchdialog.ui
msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
msgid "Find on this Page"
msgstr ""
#. LAKYg
#: searchdialog.ui
msgctxt "searchdialog|search"
msgid "_Find"
msgstr ""
#. G5Qc9
#: searchdialog.ui
msgctxt "searchdialog|label1"
msgid "_Search for:"
msgstr ""
#. TY5bL
#: searchdialog.ui
msgctxt "searchdialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr ""
#. B2ksn
#: searchdialog.ui
msgctxt "searchdialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr ""
#. ycWSx
#: searchdialog.ui
msgctxt "searchdialog|backwards"
msgid "Bac_kwards"
msgstr ""
#. C7fSt
#: searchdialog.ui
msgctxt "searchdialog|wrap"
msgid "Wrap _around"
msgstr ""
#. onEmh
#: securityinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "securityinfopage|readonly"
msgid "_Open file read-only"
msgstr "Отвори само за читање"
#. GvCw9
#: securityinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
msgid "Record _changes"
msgstr "Забележи ~измене"
#. Nv8rA
#: securityinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "securityinfopage|protect"
msgid "Protect..."
msgstr "~Заштити..."
#. jgWP4
#: securityinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt "securityinfopage|unprotect"
msgid "_Unprotect..."
msgstr "~Уклони заштиту..."
#. JNezG
#: securityinfopage.ui
msgctxt "securityinfopage|label47"
msgid "File Sharing Options"
msgstr ""
#. gCfQ9
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|filter_writer"
msgid "Writer Templates"
msgstr ""
#. kj5ts
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|filter_calc"
msgid "Calc Templates"
msgstr ""
#. HEYvU
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|filter_impress"
msgid "Impress Templates"
msgstr ""
#. uWEpu
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|filter_draw"
msgid "Draw Templates"
msgstr ""
#. C2wjd
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|edit"
msgid "Edit Templates"
msgstr ""
#. isnw8
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|open_all"
msgid "_Open File"
msgstr ""
#. aoYLW
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Files"
msgstr ""
#. BnkvG
#: startcenter.ui
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|templates_all"
msgid "T_emplates"
msgstr "Шаблон:"
#. JEkqY
#: startcenter.ui
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|create_label"
msgid "Create:"
msgstr "Направљено:"
#. FFNFG
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|writer_all"
msgid "Writer _Document"
msgstr ""
#. UErB5
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|calc_all"
msgid "Calc _Spreadsheet"
msgstr ""
#. BMY7A
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|impress_all"
msgid "Impress _Presentation"
msgstr ""
#. ETnDb
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|draw_all"
msgid "Draw D_rawing"
msgstr ""
#. wq5hv
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|math_all"
msgid "Math For_mula"
msgstr ""
#. 3CGZm
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|database_all"
msgid "Base D_atabase"
msgstr ""
#. j5DQP
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|help"
msgid "He_lp"
msgstr ""
#. oqVes
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|extensions"
msgid "E_xtensions"
msgstr ""
#. mTE5B
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
msgid "Template Manager"
msgstr ""
#. 27cuG
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|repository"
msgid "Repository"
msgstr ""
#. 8b68c
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|import"
msgid "Import"
msgstr ""
#. Z3qbN
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|delete"
msgid "Delete"
msgstr ""
#. w27uD
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. TBGkc
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|new_folder"
msgid "New Folder"
msgstr ""
#. 5aDuM
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|template_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. ZPUu5
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|open"
msgid "Open"
msgstr ""
#. yAr7b
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|edit"
msgid "Edit"
msgstr ""
#. HuB4q
#: templatedlg.ui
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|properties"
msgid "Properties"
msgstr "Својства"
#. fCc62
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|default"
msgid "Set as Default"
msgstr ""
#. c8qJA
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|move"
msgid "Move to Folder"
msgstr ""
#. s8LHM
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|export"
msgid "Export"
msgstr ""
#. rznyF
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|template_delete"
msgid "Delete"
msgstr ""
#. LdsvY
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|search"
msgid "Search"
msgstr ""
#. MRFEq
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|action_menu"
msgid "Action Menu"
msgstr ""
#. CF47s
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|template_link"
msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#. LDbAo
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|filter_docs"
msgid "Documents"
msgstr ""
#. iCas8
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|filter_sheets"
msgid "Spreadsheets"
msgstr ""
#. kRSdE
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|filter_presentations"
msgid "Presentations"
msgstr ""
#. LuXvU
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|filter_draws"
msgid "Drawings"
msgstr ""
#. 5ne34
#: templateinfodialog.ui
msgctxt "templateinfodialog|TemplateInfo"
msgid "Template Properties"
msgstr ""
#. BtvNF
#: templateinfodialog.ui
msgctxt "templateinfodialog|close"
msgid "_Close"
msgstr ""
#. p9AWW
#: versioncommentdialog.ui
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
msgid "Insert Version Comment"
msgstr ""
#. CPwta
#: versioncommentdialog.ui
msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
msgid "Date and time: "
msgstr ""
#. 2mDfC
#: versioncommentdialog.ui
msgctxt "versioncommentdialog|author"
msgid "Saved by: "
msgstr ""
#. WyDoB
#: versionscmis.ui
msgctxt "versionscmis|show"
msgid "_Show..."
msgstr ""
#. oBSSb
#: versionscmis.ui
msgctxt "versionscmis|compare"
msgid "_Compare"
msgstr ""
#. gRBJa
#: versionscmis.ui
msgctxt "versionscmis|datetime"
msgid "Date and time"
msgstr ""
#. 3VLw3
#: versionscmis.ui
msgctxt "versionscmis|savedby"
msgid "Saved by"
msgstr ""
#. FzBeT
#: versionscmis.ui
#, fuzzy
msgctxt "versionscmis|comments"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#. c2cVg
#: versionscmis.ui
msgctxt "versionscmis|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr ""
#. UkbhC
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|show"
msgid "_Show..."
msgstr ""
#. erGHD
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|compare"
msgid "_Compare"
msgstr ""
#. A4BT2
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|cmis"
msgid "CMIS"
msgstr ""
#. qKnKv
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|save"
msgid "Save _New Version"
msgstr ""
#. aCeEr
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|always"
msgid "_Always save a new version on closing"
msgstr ""
#. vuHjH
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|label1"
msgid "New Versions"
msgstr ""
#. nDGNv
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|datetime"
msgid "Date and time"
msgstr ""
#. MBoBZ
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|savedby"
msgid "Saved by"
msgstr ""
#. kqEcm
#: versionsofdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt "versionsofdialog|comments"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#. EbijK
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr ""