3722 lines
71 KiB
Plaintext
3722 lines
71 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:36+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#. FGLNE
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_DELETE_REGION"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?"
|
||
msgstr "Желите ли да обришете област „$1“?"
|
||
|
||
#. nRUpA
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_DELETE_TEMPLATE"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?"
|
||
msgstr "Желите ли да обришете унос „$1“?"
|
||
|
||
#. LCsn4
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_STYLES"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Стилови"
|
||
|
||
#. W7BEM
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_MACROS"
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Макрои"
|
||
|
||
#. FqJCx
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_CONFIG"
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Подешавање"
|
||
|
||
#. SJNjR
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_PRINT_STYLES_HEADER"
|
||
msgid "Styles in "
|
||
msgstr "Стилови у "
|
||
|
||
#. nFLYp
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_PRINT_STYLES"
|
||
msgid "Printing Styles"
|
||
msgstr "Стилови за штампу"
|
||
|
||
#. oUMMb
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_BACKUP_COPY"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копирај"
|
||
|
||
#. eDdfu
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_SAVE"
|
||
msgid "Error recording document "
|
||
msgstr "Грешка при снимању документа "
|
||
|
||
#. bHbFE
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблони"
|
||
|
||
#. cnutY
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_COPY_TEMPLATE"
|
||
msgid ""
|
||
"Error copying template \"$1\". \n"
|
||
"A template with this name may already exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка при копирању шаблона „$1“. \n"
|
||
"Шаблон истог имена већ постоји."
|
||
|
||
#. XwLA7
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE"
|
||
msgid "The template \"$1\" can not be deleted."
|
||
msgstr "Шаблон „$1“ се не може да обрисати."
|
||
|
||
#. QMDHq
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE"
|
||
msgid "Error moving template \"$1\"."
|
||
msgstr "Грешка при премештању шаблона „$1“."
|
||
|
||
#. 5ouMn
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE"
|
||
msgid "Error saving template "
|
||
msgstr "Грешка при чувању шаблона "
|
||
|
||
#. YkDXn
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE"
|
||
msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?"
|
||
msgstr "Поставити шаблон „$(TEXT)“ као подразумевани?"
|
||
|
||
#. mb7TD
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_NOSTORAGE"
|
||
msgid "The selected file has an incorrect format."
|
||
msgstr "Изабрана датотека није исправног формата."
|
||
|
||
#. 7Wvmw
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT"
|
||
msgid ""
|
||
"Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n"
|
||
"want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ се не може сачувати у формату $(FORMAT). Желите ли\n"
|
||
"да сачувате измене у формату $(OWNFORMAT)?"
|
||
|
||
#. FfusE
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_SAVEDOC"
|
||
msgid "~Save"
|
||
msgstr "~Сачувај"
|
||
|
||
#. oyXqc
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_UPDATEDOC"
|
||
msgid "~Update"
|
||
msgstr "~Освежи"
|
||
|
||
#. CQKYg
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_SAVEASDOC"
|
||
msgid "Save ~As..."
|
||
msgstr "Сачувај ~као..."
|
||
|
||
#. JGEgE
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
|
||
msgid "Save Copy ~as..."
|
||
msgstr "Сачувај копију ~као..."
|
||
|
||
#. BdP9V
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_SAVEACOPY"
|
||
msgid "Save a Copy..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vFaub
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_CLOSEDOC"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "~Затвори"
|
||
|
||
#. GD4Gd
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN"
|
||
msgid "~Close & Return to "
|
||
msgstr "~Затвори и врати се на "
|
||
|
||
#. E7PPf
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_WIZARD"
|
||
msgid " AutoPilot"
|
||
msgstr " Аутопилот"
|
||
|
||
#. Cwj6K
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "RID_STR_FILTCONFIG"
|
||
msgid "Configurations"
|
||
msgstr "Подешавања"
|
||
|
||
#. i3U23
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "RID_STR_FILTBASIC"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME бејзик библиотеке"
|
||
|
||
#. oLyPT
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE"
|
||
msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?"
|
||
msgstr "Заменити стил „$(ARG1)“?"
|
||
|
||
#. NcAxy
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_EDIT"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Уреди"
|
||
|
||
#. qB89i
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "RID_OFFICEFILTER"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Documents"
|
||
msgstr "Документи програма %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. iSvDG
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES"
|
||
msgid "Propert~ies..."
|
||
msgstr "Сво~јства..."
|
||
|
||
#. wE6Jv
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_FSET_FILTERNAME0"
|
||
msgid "HTML (FrameSet)"
|
||
msgstr "ХТМЛ (фрејмови)"
|
||
|
||
#. XCkN7
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_FSET_FILTERNAME1"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Frame Document"
|
||
msgstr "Документ са оквиром програма %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. BgrFE
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_TEMPL_MOVED"
|
||
msgid ""
|
||
"The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A "
|
||
"template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be "
|
||
"used in the future when comparing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шаблон „$(TEMPLATE)“ није пронађен на оригиналној локацији. Шаблон истог "
|
||
"имена постоји у „$(FOUND)“. Користити овај шаблон за будућа поређења?"
|
||
|
||
#. vUtyT
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_TEMPL_RESET"
|
||
msgid ""
|
||
"The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be "
|
||
"looked for the next time the document is opened ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шаблон „$(TEMPLATE)“ није пронађен. Тражити шаблон следећи пут када се "
|
||
"документ отвара?"
|
||
|
||
#. ihUZ6
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION"
|
||
msgid "Automatically saved version"
|
||
msgstr "Аутоматски сачувана верзија"
|
||
|
||
#. od3AK
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SW"
|
||
msgid "Text Document"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. CuCBp
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SWWEB"
|
||
msgid "HTML Document"
|
||
msgstr "ХТМЛ документ"
|
||
|
||
#. b5GcD
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SWGLOB"
|
||
msgid "Master Document"
|
||
msgstr "Главни документ"
|
||
|
||
#. q9BFt
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SC"
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "Таблица"
|
||
|
||
#. xC29C
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SI"
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Презентација"
|
||
|
||
#. 97NEM
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SD"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Цртеж"
|
||
|
||
#. EwCYG
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_DOCTYPENAME_MESSAGE"
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Порука"
|
||
|
||
#. ahejR
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_PACKNGO_NOACCESS"
|
||
msgid "Access to the current data medium not possible."
|
||
msgstr "Приступ тренутном медијуму за чување података није могућ."
|
||
|
||
#. RiGED
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_PACKNGO_NEWMEDIUM"
|
||
msgid "Insert the next data carrier and click OK."
|
||
msgstr "Убаците следећи носач података и кликните „У реду“."
|
||
|
||
#. ED7JU
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_OBJECT"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Објекат"
|
||
|
||
#. qR2Va
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "BTN_OK"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Покрени"
|
||
|
||
#. YFi4G
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "BTN_CANCEL"
|
||
msgid "Do Not Run"
|
||
msgstr "Не покрећи"
|
||
|
||
#. affgj
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "FT_CANCEL"
|
||
msgid ""
|
||
"According to the security settings, the macros in this document should not "
|
||
"be run. Do you want to run them anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"С обзиром на безбедносна подешавања, макрои не би требало да се покрећу. "
|
||
"Желите ли ипак да их покренете?"
|
||
|
||
#. dk2y3
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "FT_OK"
|
||
msgid "Do you want to allow these macros to be run?"
|
||
msgstr "Желите ли да дозволите покретање ових макроа?"
|
||
|
||
#. mtcNA
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_EXPORTASPDF_TITLE"
|
||
msgid "Export as PDF"
|
||
msgstr "Извези као ПДФ"
|
||
|
||
#. vanCq
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_EXPORTWITHCFGBUTTON"
|
||
msgid "Export..."
|
||
msgstr "Извези..."
|
||
|
||
#. EfF2v
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_EXPORTBUTTON"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Извези"
|
||
|
||
#. 5D8Si
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH"
|
||
msgid "Add this directory to the list of secure paths: "
|
||
msgstr "Додај овај директоријум у листу безбедних путања: "
|
||
|
||
#. q7FND
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT"
|
||
msgid "File format:"
|
||
msgstr "Формат датотеке:"
|
||
|
||
#. N7LVW
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Овај документ садржи:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. 8tujE
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES"
|
||
msgid "Recorded changes"
|
||
msgstr "Снимљене измене"
|
||
|
||
#. LUUtP
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Белешке"
|
||
|
||
#. tDmMa
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS"
|
||
msgid "Document versions"
|
||
msgstr "Верзије документа"
|
||
|
||
#. Yxn7t
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_FIELDS"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Поља"
|
||
|
||
#. EbLBw
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_LINKDATA"
|
||
msgid "Linked data..."
|
||
msgstr "Повезани подаци..."
|
||
|
||
#. ZBKQD
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING"
|
||
msgid "Do you want to continue saving the document?"
|
||
msgstr "Желите ли да наставите са чувањем документа?"
|
||
|
||
#. BzbMB
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING"
|
||
msgid "Do you want to continue printing the document?"
|
||
msgstr "Желите ли да наставите са штампањем документа?"
|
||
|
||
#. ExQK6
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING"
|
||
msgid "Do you want to continue signing the document?"
|
||
msgstr "Желите ли да наставите са потписивањем документа?"
|
||
|
||
#. TepyB
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF"
|
||
msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
|
||
msgstr "Желите ли да наставите са израдом ПДФ датотеке?"
|
||
|
||
#. CbFjm
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE"
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not want to overwrite the original document, you should save your "
|
||
"work under a new filename."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уколико не желите да препишете оригинални документ, сачувајте рад под новим "
|
||
"именом."
|
||
|
||
#. srCCY
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR"
|
||
msgid "Some template files are protected and can not be deleted."
|
||
msgstr "Неке датотеке са шаблонима су заштићене и не могу бити обрисане."
|
||
|
||
#. Ly3y6
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_DOCINFO_INFOFIELD"
|
||
msgid "Info %1"
|
||
msgstr "Податак %1"
|
||
|
||
#. 7stwX
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_SHARED"
|
||
msgid " (shared)"
|
||
msgstr "(дељено)"
|
||
|
||
#. W5PzH
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
|
||
msgid ""
|
||
"The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-"
|
||
"Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 "
|
||
"(OpenOffice.org 3.x)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Верзија формата за овај документ је постављена на ОДФ 1.1 (OpenOffice.org "
|
||
"2.x) у „Алатке - Подешавања - Учитај и сачувај - Опште“. Потписивање захтева"
|
||
" ОДФ 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
|
||
|
||
#. tqPCH
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN"
|
||
msgid ""
|
||
"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xnHJN
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
|
||
msgid ""
|
||
"The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. "
|
||
"Do you want to update style based formatting according to the modified "
|
||
"template?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шаблон „$(ARG1)“ по коме је овај документ направљен је измењен. Да ли желите"
|
||
" да ажурирате форматирање у стиловима по новом шаблону?"
|
||
|
||
#. ABmvY
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN"
|
||
msgid "~Update Styles"
|
||
msgstr "~Ажурирај стилове"
|
||
|
||
#. W4thg
|
||
#: doc.src
|
||
msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN"
|
||
msgid "~Keep Old Styles"
|
||
msgstr "~Задржи старе стилове"
|
||
|
||
#. MCB3S
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ACTION_SORT_NAME"
|
||
msgid "Sort by name"
|
||
msgstr "Поређај по имену"
|
||
|
||
#. XdvXk
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Освежи"
|
||
|
||
#. ufXaW
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT"
|
||
msgid "Reset Default Template "
|
||
msgstr "Поништи подразумевани шаблон"
|
||
|
||
#. Tyd6v
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_MOVE_NEW"
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Нова фасцикла"
|
||
|
||
#. DhUZb
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_INPUT_NEW"
|
||
msgid "Enter folder name:"
|
||
msgstr "Унесите име фасцикле:"
|
||
|
||
#. h3ha3
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_REPOSITORY_LOCAL"
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Локално"
|
||
|
||
#. 8Fe7b
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_REPOSITORY_NEW"
|
||
msgid "New Repository"
|
||
msgstr "Ново складиште"
|
||
|
||
#. yxN3P
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE"
|
||
msgid ""
|
||
"Error moving the following templates to $1.\n"
|
||
"$2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка при премештању шаблона у $1.\n"
|
||
"$2"
|
||
|
||
#. eSBU6
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_MSG_ERROR_REMOTE_MOVE"
|
||
msgid ""
|
||
"Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n"
|
||
"$3"
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка при премештању шаблона из складишта $1 у фасциклу $2.\n"
|
||
"$3"
|
||
|
||
#. Sh34g
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT"
|
||
msgid ""
|
||
"Error exporting the following templates:\n"
|
||
"$1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка при извозу шаблона:\n"
|
||
"$1"
|
||
|
||
#. NFsZu
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT"
|
||
msgid ""
|
||
"Error importing the following templates to $1:\n"
|
||
"$2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка при увозу шаблона у $1:\n"
|
||
"$2"
|
||
|
||
#. g5zLe
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE"
|
||
msgid ""
|
||
"The following templates cannot be deleted:\n"
|
||
"$1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неки шаблони не могу да буду обрисани:\n"
|
||
"$1"
|
||
|
||
#. 89xV6
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER"
|
||
msgid ""
|
||
"The following folders cannot be deleted:\n"
|
||
"$1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неке фасциле не могу да буду обрисане:\n"
|
||
"$1"
|
||
|
||
#. ZwbP4
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_MSG_ERROR_REPOSITORY_NAME"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create repository \"$1\".\n"
|
||
"A repository with this name may already exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Није успело формирање складишта „$1“.\n"
|
||
"Могуће да већ постоји складиште под истим именом."
|
||
|
||
#. sJpEs
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER"
|
||
msgid "Select the destination folder(s) to save the template."
|
||
msgstr "Одаберите одредишне фасцикле за чување шаблона."
|
||
|
||
#. aWAVy
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_INPUT_TEMPLATE_NEW"
|
||
msgid "Enter template name:"
|
||
msgstr "Унесите назив шаблона:"
|
||
|
||
#. kvCnH
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
|
||
msgid "Do you want to delete the selected folders?"
|
||
msgstr "Желите ли да обришете изабране фасцикле?"
|
||
|
||
#. JWmWL
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
|
||
msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Шаблон $1 већ постоји у $2. Желите ли да га препишете?"
|
||
|
||
#. 6MoGu
|
||
#: doc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE"
|
||
msgid "Do you want to delete the selected templates?"
|
||
msgstr "Желите ли да обришете изабране фасцикле?"
|
||
|
||
#. AxhLy
|
||
#: doctempl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "My Templates"
|
||
msgstr "Лични шаблони"
|
||
|
||
#. t5QK9
|
||
#: doctempl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Business Correspondence"
|
||
msgstr "Пословна преписка"
|
||
|
||
#. Y79e8
|
||
#: doctempl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Other Business Documents"
|
||
msgstr "Остали пословни документи"
|
||
|
||
#. 2RCC9
|
||
#: doctempl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Personal Correspondence and Documents"
|
||
msgstr "Лична преписка и документи"
|
||
|
||
#. 6Dgiz
|
||
#: doctempl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Forms and Contracts"
|
||
msgstr "Формулари и Уговори"
|
||
|
||
#. VCKTG
|
||
#: doctempl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Finances"
|
||
msgstr "Финансије"
|
||
|
||
#. HmqGP
|
||
#: doctempl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Образовање"
|
||
|
||
#. xopM8
|
||
#: doctempl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Presentation Backgrounds"
|
||
msgstr "Позадине презентација"
|
||
|
||
#. tSQLA
|
||
#: doctempl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Presentations"
|
||
msgstr "Презентације"
|
||
|
||
#. KuNzz
|
||
#: doctempl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разно"
|
||
|
||
#. SC4E5
|
||
#: doctempl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Ознаке"
|
||
|
||
#. m9FCm
|
||
#: doctempl.src
|
||
msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
|
||
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
|
||
msgstr "Шаблони се покрећу за прву употребу."
|
||
|
||
#. Sit4U
|
||
#: templatelocnames.src
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
|
||
msgid "Abstract Green"
|
||
msgstr "Апстрактно зелено"
|
||
|
||
#. dJXAC
|
||
#: templatelocnames.src
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
|
||
msgid "Abstract Red"
|
||
msgstr "Апстрактно црвено"
|
||
|
||
#. niCsX
|
||
#: templatelocnames.src
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
|
||
msgid "Abstract Yellow"
|
||
msgstr "Апстрактно жуто"
|
||
|
||
#. DdHkN
|
||
#: templatelocnames.src
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
|
||
msgid "Bright Blue"
|
||
msgstr "Јаркоплава"
|
||
|
||
#. x2KdA
|
||
#: templatelocnames.src
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
|
||
msgid "DNA"
|
||
msgstr "ДНА"
|
||
|
||
#. fuiRe
|
||
#: templatelocnames.src
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
|
||
msgid "Inspiration"
|
||
msgstr "Инспирација"
|
||
|
||
#. eEtJB
|
||
#: templatelocnames.src
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
|
||
msgid "Lush Green"
|
||
msgstr "Травнатно зелена"
|
||
|
||
#. NmbzP
|
||
#: templatelocnames.src
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
|
||
msgid "Metropolis"
|
||
msgstr "Метрополис"
|
||
|
||
#. AuVec
|
||
#: templatelocnames.src
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
|
||
msgid "Sunset"
|
||
msgstr "Залазак сунца"
|
||
|
||
#. 4DRBb
|
||
#: templatelocnames.src
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
|
||
msgid "Vintage"
|
||
msgstr "Винтаж"
|
||
|
||
#. F3ym2
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
|
||
msgid ""
|
||
"No default printer found.\n"
|
||
"Please choose a printer and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нема подразумеваног штампача.\n"
|
||
"Изаберите штампач и покушајте поново."
|
||
|
||
#. a3NTu
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not start printer.\n"
|
||
"Please check your printer configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу да покренем штампач.\n"
|
||
"Проверите подешавања штампача."
|
||
|
||
#. acKHX
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
|
||
msgid "Printer busy"
|
||
msgstr "Штампач је заузет"
|
||
|
||
#. mrdmE
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_PRINT"
|
||
msgid "Error while printing"
|
||
msgstr "Грешка при штампи"
|
||
|
||
#. sgEbW
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_PAGE"
|
||
msgid "Page "
|
||
msgstr "Страница "
|
||
|
||
#. 5ouMn
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE"
|
||
msgid "Error saving template "
|
||
msgstr "Грешка при чувању шаблона "
|
||
|
||
#. hDEUj
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_READONLY"
|
||
msgid " (read-only)"
|
||
msgstr " (неуписиво)"
|
||
|
||
#. uL87C
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
|
||
msgid ""
|
||
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
||
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
||
"active document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Величина странице и усмерење су промењени.\n"
|
||
"Желите ли нова подешавања да сачувате у\n"
|
||
"активном документу?"
|
||
|
||
#. cxuAH
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
|
||
msgid ""
|
||
"The page size has been modified.\n"
|
||
"Should the new settings be saved\n"
|
||
"in the active document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Величина странице је промењена.\n"
|
||
"Да ли да сачувам нова подешавања\n"
|
||
"у активном документу?"
|
||
|
||
#. 4QJxB
|
||
#: view.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
|
||
msgid ""
|
||
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
||
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
||
"active document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Величина странице и усмерење су промењени.\n"
|
||
"Желите ли нова подешавања да сачувате у\n"
|
||
"активном документу?"
|
||
|
||
#. RXbfs
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
|
||
msgid ""
|
||
"The document cannot be closed because a\n"
|
||
" print job is being carried out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9eqcg
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
|
||
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QVS2D
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
|
||
msgid ""
|
||
"This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do "
|
||
"you want to edit a copy of the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GcSXH
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
|
||
msgid " (repaired document)"
|
||
msgstr " (поправљени документ)"
|
||
|
||
#. HPqkX
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
|
||
msgid "This document is not checked out on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. c7NPT
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
|
||
msgid "This document is open in read-only mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. esHsn
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "BT_CHECKOUT"
|
||
msgid "Check Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CPGyg
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt "BT_READONLY_EDIT"
|
||
msgid "Edit Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TXAV5
|
||
#: fltfnc.src
|
||
msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
|
||
msgid ""
|
||
"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
|
||
"Would you like to do this now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изабрани филтер $(FILTER) није инсталиран.\n"
|
||
"Желите ли то сада да урадите?"
|
||
|
||
#. gQhYY
|
||
#: fltfnc.src
|
||
msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE"
|
||
msgid ""
|
||
"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
|
||
"You can find information about orders on our homepage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изабрани филтер $(FILTER) није укључен у вашем издању.\n"
|
||
"На нашој матичној страници можете пронаћи податке о наручивању."
|
||
|
||
#. rUvGi
|
||
#: templateview.src
|
||
msgctxt "BTN_ALL_TEMPLATES"
|
||
msgid "All Templates"
|
||
msgstr "Сви шаблони"
|
||
|
||
#. Y9yeS
|
||
#: templateview.src
|
||
msgctxt "STR_WELCOME_LINE1"
|
||
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DFB7T
|
||
#: templateview.src
|
||
msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
|
||
msgid "Use the sidebar to open or create a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FNFdj
|
||
#: Sidebar.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SIDEBAR_RESOURCE"
|
||
msgid "Customization"
|
||
msgstr "Прилагођена анимација"
|
||
|
||
#. v4UDn
|
||
#: Sidebar.src
|
||
msgctxt "RID_SIDEBAR_RESOURCE"
|
||
msgid "Restore Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fDc7q
|
||
#: Sidebar.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
|
||
msgid "More Options"
|
||
msgstr "~Више опција"
|
||
|
||
#. Csqeg
|
||
#: Sidebar.src
|
||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
|
||
msgid "Close Sidebar Deck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GNHJq
|
||
#: Sidebar.src
|
||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_ACCESSIBILITY_PANEL_PREFIX"
|
||
msgid "Panel: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. f627N
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "STR_RESET"
|
||
msgid "~Reset"
|
||
msgstr "~Ресетуј"
|
||
|
||
#. G5pgD
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "STR_APPLY"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Примени"
|
||
|
||
#. EXGDb
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME"
|
||
msgid "This name is already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. N5aeR
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE"
|
||
msgid "This Style does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CYQwN
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT"
|
||
msgid ""
|
||
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
|
||
"because it would result in a recursive reference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ECPSd
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME"
|
||
msgid ""
|
||
"Name already exists as a default Style.\n"
|
||
"Please choose another name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NsBFv
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED"
|
||
msgid ""
|
||
"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
|
||
"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n"
|
||
"Do you still wish to delete these styles?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kuD77
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
|
||
msgid "Styles in use: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BoHAr
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG"
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Ново..."
|
||
|
||
#. D8iGi
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG"
|
||
msgid "Modify..."
|
||
msgstr "Промени..."
|
||
|
||
#. JD8cZ
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Сакриј"
|
||
|
||
#. kMGGB
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Прикажи"
|
||
|
||
#. KYzZb
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG"
|
||
msgid "Delete..."
|
||
msgstr "Обриши..."
|
||
|
||
#. KfjmF
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "SID_NAVIGATOR"
|
||
msgid "Navigator"
|
||
msgstr "Навигатор"
|
||
|
||
#. b3tA7
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "SID_TASKPANE"
|
||
msgid "Task Pane"
|
||
msgstr "Пано задатака"
|
||
|
||
#. JDcun
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "SID_SIDEBAR"
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Acahp
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
|
||
msgid "Faulty password confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6uv4b
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Пошаљи"
|
||
|
||
#. 9HHQw
|
||
#: dialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Фонт"
|
||
|
||
#. cDMBG
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME document"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME документ"
|
||
|
||
#. AoojY
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Property Name"
|
||
msgstr "Име својства"
|
||
|
||
#. V34mb
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Checked by"
|
||
msgstr "Прегледано"
|
||
|
||
#. HMUzu
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Клијент"
|
||
|
||
#. SFcZi
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Date completed"
|
||
msgstr "Датум завршетка"
|
||
|
||
#. tCD8K
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Служба"
|
||
|
||
#. kH5aK
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Destinations"
|
||
msgstr "Одредиште"
|
||
|
||
#. AAoD8
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Disposition"
|
||
msgstr "Депоновано"
|
||
|
||
#. 5dedB
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Division"
|
||
msgstr "Одељење"
|
||
|
||
#. 6EBAU
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Document number"
|
||
msgstr "Број документа"
|
||
|
||
#. rePfi
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Уредник"
|
||
|
||
#. H93hv
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "Е-пошта"
|
||
|
||
#. DL8Ro
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Forward to"
|
||
msgstr "Прослеђено"
|
||
|
||
#. EARFM
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Група"
|
||
|
||
#. aEhaD
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Подаци"
|
||
|
||
#. XBhrF
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Језик"
|
||
|
||
#. GHLZA
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Mailstop"
|
||
msgstr "Адресни код"
|
||
|
||
#. E8CYe
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Matter"
|
||
msgstr "Питање"
|
||
|
||
#. S7E6a
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr "Канцеларија"
|
||
|
||
#. ELFws
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Власник"
|
||
|
||
#. igtZ2
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Пројекат"
|
||
|
||
#. G75eD
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Издавач"
|
||
|
||
#. oUvcp
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Purpose"
|
||
msgstr "Сврха"
|
||
|
||
#. Lx4Wg
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Received from"
|
||
msgstr "Пошиљаоц"
|
||
|
||
#. GqF5p
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Recorded by"
|
||
msgstr "Аутор снимка"
|
||
|
||
#. 4gwGL
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Recorded date"
|
||
msgstr "Датум снимања"
|
||
|
||
#. tHPQQ
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Референца"
|
||
|
||
#. jq6D4
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Извор"
|
||
|
||
#. QQWjZ
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. DazQC
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Telephone number"
|
||
msgstr "Број телефона"
|
||
|
||
#. CXafG
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "Typist"
|
||
msgstr "Дактилограф"
|
||
|
||
#. BYDAR
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "УРЛ"
|
||
|
||
#. bhG4S
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. AWo4j
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE"
|
||
msgid "DateTime"
|
||
msgstr "Датум и време"
|
||
|
||
#. nfp7B
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#. PzMWW
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE"
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Трајање"
|
||
|
||
#. Crjxs
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Број"
|
||
|
||
#. FZ5Ab
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE"
|
||
msgid "Yes or no"
|
||
msgstr "Да или не"
|
||
|
||
#. 43QYo
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT"
|
||
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
||
msgstr " Г: %1 М: %2 Д: %3 сати: %4 мин: %5 сек: %6"
|
||
|
||
#. QfRuQ
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
msgctxt "SFX_WIN_PROPERTY_YESNO"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#. GeAUC
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
msgctxt "SFX_WIN_PROPERTY_YESNO"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#. 3sbGi
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
msgctxt "SFX_PB_PROPERTY_REMOVE"
|
||
msgid "Remove Property"
|
||
msgstr "Уклони својство"
|
||
|
||
#. jQX7C
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE"
|
||
msgid ""
|
||
"The value entered does not match the specified type.\n"
|
||
"The value will be stored as text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FQ9kN
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
|
||
msgid "Current version"
|
||
msgstr "Тренутна верзија"
|
||
|
||
#. GFAEM
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Извези"
|
||
|
||
#. 2DBBC
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Уметни"
|
||
|
||
#. VBKtt
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT"
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "~Уметни"
|
||
|
||
#. 2Z3wW
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL"
|
||
msgid "<All formats>"
|
||
msgstr "<Сви формати>"
|
||
|
||
#. ypeLs
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_CB_AUTO_EXTENSION"
|
||
msgid "~Automatic file name extension"
|
||
msgstr "~Аутоматски наставак имена датотеке"
|
||
|
||
#. mjZjC
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_CB_SELECTION"
|
||
msgid "~Selection"
|
||
msgstr "~Избор"
|
||
|
||
#. fgD2E
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_CB_INSERT_AS_LINK"
|
||
msgid "~Link"
|
||
msgstr "~Веза"
|
||
|
||
#. JL6F6
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_CB_SHOW_PREVIEW"
|
||
msgid "Pr~eview"
|
||
msgstr "П~реглед"
|
||
|
||
#. BU28M
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_CB_READONLY"
|
||
msgid "~Read-only"
|
||
msgstr "~Само за читање"
|
||
|
||
#. VCChD
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_CB_PASSWORD"
|
||
msgid "Save with ~password"
|
||
msgstr "Сачувај са ~лозинком"
|
||
|
||
#. YKLgz
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_CB_FILTER_OPTIONS"
|
||
msgid "Edit ~filter settings"
|
||
msgstr "Уреди подешавања ~филтера"
|
||
|
||
#. qtFLU
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_PB_PLAY"
|
||
msgid "~Play"
|
||
msgstr "~Репродукуј"
|
||
|
||
#. V746Q
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_PB_STOP"
|
||
msgid "Sto~p"
|
||
msgstr "Зауста~ви"
|
||
|
||
#. DAHvU
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_PB_OPEN"
|
||
msgid "~Open"
|
||
msgstr "~Отвори"
|
||
|
||
#. hzKyX
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_PB_SAVE"
|
||
msgid "~Save"
|
||
msgstr "~Сачувај"
|
||
|
||
#. tPDwc
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY"
|
||
msgid "Save a Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. G9SWB
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_LB_IMAGE_TEMPLATE"
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Стил:"
|
||
|
||
#. Vch2G
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_LB_TEMPLATES"
|
||
msgid "~Templates:"
|
||
msgstr "~Шаблони:"
|
||
|
||
#. FTqcD
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt "STR_LB_VERSION"
|
||
msgid "~Version:"
|
||
msgstr "~Верзија:"
|
||
|
||
#. cinmA
|
||
#: newstyle.src
|
||
msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
|
||
msgid "Style already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4VXDe
|
||
#: recfloat.src
|
||
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this "
|
||
"point will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Желите ли да откажете снимање? Сви снимљени кораци до овог тренутка биће "
|
||
"изгубљени."
|
||
|
||
#. 9MnrK
|
||
#: recfloat.src
|
||
msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
|
||
msgid "Cancel Recording"
|
||
msgstr "Откажи снимање"
|
||
|
||
#. eprKp
|
||
#: taskpane.src
|
||
msgctxt "STR_SFX_DOCK"
|
||
msgid "Dock"
|
||
msgstr "Прикачи"
|
||
|
||
#. xE8Tq
|
||
#: taskpane.src
|
||
msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
|
||
msgid "Undock"
|
||
msgstr "Откачи"
|
||
|
||
#. bita7
|
||
#: taskpane.src
|
||
msgctxt "STR_SFX_TASK_PANE_VIEW"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Приказ"
|
||
|
||
#. KHorn
|
||
#: taskpane.src
|
||
msgctxt "STR_SFX_TASKS"
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Задаци"
|
||
|
||
#. Z5DFY
|
||
#: templdlg.src
|
||
msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST"
|
||
msgid "Style List"
|
||
msgstr "Листа стилова"
|
||
|
||
#. rZ4Ao
|
||
#: templdlg.src
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
|
||
msgid "Hierarchical"
|
||
msgstr "Хијерархијско"
|
||
|
||
#. t7PsX
|
||
#: templdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION"
|
||
msgid "Fill Format Mode"
|
||
msgstr "Режим форматирања попуњавањем"
|
||
|
||
#. JbU7K
|
||
#: templdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION"
|
||
msgid "New Style from Selection"
|
||
msgstr "Нови стил из избора"
|
||
|
||
#. AB8y8
|
||
#: templdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION"
|
||
msgid "Update Style"
|
||
msgstr "Ажурирај стил"
|
||
|
||
#. DV5py
|
||
#: templdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER"
|
||
msgid "Styles and Formatting"
|
||
msgstr "Стилови и форматирање"
|
||
|
||
#. 7baC6
|
||
#: versdlg.src
|
||
msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
|
||
msgid "View Version Comment"
|
||
msgstr "Прикажи коментар верзије"
|
||
|
||
#. LGiF8
|
||
#: versdlg.src
|
||
msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
|
||
msgid "(no name set)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TEgzB
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_NONAME"
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Несачуван документ"
|
||
|
||
#. qDxPF
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_CLOSE"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#. GGXAW
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_AUTO"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Аутоматско"
|
||
|
||
#. fs5SN
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Уобичајено"
|
||
|
||
#. 6sRBN
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_BYTES"
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#. 6iirE
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_KB"
|
||
msgid "KB"
|
||
msgstr "KB"
|
||
|
||
#. VrFxn
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_MB"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#. 9rBAW
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_GB"
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#. DqwaN
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION"
|
||
msgid "Cancel all changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iwCTE
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your "
|
||
"Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the "
|
||
"default location requested during the browser installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kmLzB
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
|
||
msgid ""
|
||
"\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external "
|
||
"application to open it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MxMjB
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_INTERN"
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "Унутрашње"
|
||
|
||
#. MGDHD
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_APPLICATION"
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Програм"
|
||
|
||
#. 2AdTG
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_VIEW"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Приказ"
|
||
|
||
#. kd7FU
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_DOCUMENT"
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Документи"
|
||
|
||
#. cjdDR
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_EDIT"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Уреди"
|
||
|
||
#. ttVCs
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_MACRO"
|
||
msgid "BASIC"
|
||
msgstr "Бејзик"
|
||
|
||
#. veC3f
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_OPTIONS"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опције"
|
||
|
||
#. hGy2p
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_MATH"
|
||
msgid "Math"
|
||
msgstr "Математика"
|
||
|
||
#. GSuio
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_NAVIGATOR"
|
||
msgid "Navigate"
|
||
msgstr "Навигација"
|
||
|
||
#. N8gAb
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_INSERT"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Уметни"
|
||
|
||
#. DnqwA
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_FORMAT"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#. 4hDAE
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_TEMPLATE"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблони"
|
||
|
||
#. TBzED
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. ifHxB
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_FRAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Оквир"
|
||
|
||
#. XU7DS
|
||
#: app.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "GID_GRAPHIC"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Слика"
|
||
|
||
#. TEdV7
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Табела"
|
||
|
||
#. 3WuN7
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_ENUMERATION"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Нумерисање"
|
||
|
||
#. kExys
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_DATA"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Подаци"
|
||
|
||
#. j82cF
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_SPECIAL"
|
||
msgid "Special Functions"
|
||
msgstr "Посебне функције"
|
||
|
||
#. b7H9g
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_IMAGE"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Слика"
|
||
|
||
#. bi7GR
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_CHART"
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr "График"
|
||
|
||
#. kT4hf
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_EXPLORER"
|
||
msgid "Explorer"
|
||
msgstr "Претраживач"
|
||
|
||
#. XWp4s
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_CONNECTOR"
|
||
msgid "Connector"
|
||
msgstr "Повезивач"
|
||
|
||
#. VsBGH
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_MODIFY"
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Измени"
|
||
|
||
#. LJ5oF
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_DRAWING"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Цртеж"
|
||
|
||
#. EDud6
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "GID_CONTROLS"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Контроле"
|
||
|
||
#. zaB6D
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_ISMODIFIED"
|
||
msgid "Do you want to save the changes to %1?"
|
||
msgstr "Желите ли да сачувате промене у %1?"
|
||
|
||
#. L5coQ
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_QUITAPP"
|
||
msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "На~пусти %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. k2PBJ
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "RID_STR_HELP"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помоћ"
|
||
|
||
#. PR5xp
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT"
|
||
msgid "No automatic start at 'XX'"
|
||
msgstr "Без аутоматског покретања на „XX“"
|
||
|
||
#. roDzu
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST"
|
||
msgid "The help file for this topic is not installed."
|
||
msgstr "Датотека за помоћ на ову тему није инсталирана."
|
||
|
||
#. HR9u2
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "RID_ENVTOOLBOX"
|
||
msgid "Function Bar"
|
||
msgstr "Панел с функцијама"
|
||
|
||
#. zjPS7
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT"
|
||
msgid "Exit Quickstarter"
|
||
msgstr "Затвори брзи покретач"
|
||
|
||
#. ecxqC
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
|
||
msgstr "Брзи покретач програма %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#. G9Gqk
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN"
|
||
msgid "Open Document..."
|
||
msgstr "Отвори документ..."
|
||
|
||
#. wecTF
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE"
|
||
msgid "From Template..."
|
||
msgstr "Из шаблона..."
|
||
|
||
#. FzJCj
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH"
|
||
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
|
||
msgstr "Учитај %PRODUCTNAME при покретању система"
|
||
|
||
#. UFBDF
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX"
|
||
msgid "Disable systray Quickstarter"
|
||
msgstr "Онемогући брзо покретање"
|
||
|
||
#. hMejq
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#. CBB6Z
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Датотека"
|
||
|
||
#. c6wAB
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER"
|
||
msgid "Startcenter"
|
||
msgstr "Почетни екран"
|
||
|
||
#. Uhn54
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC"
|
||
msgid "Recent Documents"
|
||
msgstr "Скорашњи документи"
|
||
|
||
#. hy4ad
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains one or more links to external data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to change the document, and update all links\n"
|
||
"to get the most recent data?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ садржи једну или више веза на спољне податке.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Да ли желите измените документ и ажурирате све везе\n"
|
||
"ради приказа најновијих података?"
|
||
|
||
#. L4hMw
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_DDE_ERROR"
|
||
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
|
||
msgstr "DDE веза ка % за % област % није доступна."
|
||
|
||
#. zECGD
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS"
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
|
||
"The stated address will not be opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vcMzA
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE"
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Безбедносно упозорење"
|
||
|
||
#. vVCon
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE"
|
||
msgid ""
|
||
"Saving will remove all existing signatures.\n"
|
||
"Do you want to continue saving the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cGnF9
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN"
|
||
msgid ""
|
||
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zNVEd
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT"
|
||
msgid ""
|
||
"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jufLD
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT"
|
||
msgid ""
|
||
"This document must be saved in OpenDocument file format before it can be "
|
||
"digitally signed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ori9u
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
|
||
msgid " (Signed)"
|
||
msgstr " (Потписан)"
|
||
|
||
#. 3nT9T
|
||
#: app.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_STANDARD"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Уобичајено"
|
||
|
||
#. FjCuJ
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#. BfMd3
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_NONE"
|
||
msgid "- None -"
|
||
msgstr "- ништа -"
|
||
|
||
#. PKtKA
|
||
#: app.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Слика"
|
||
|
||
#. dUK2G
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Све датотеке"
|
||
|
||
#. gCHbP
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
|
||
msgid "Link Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. u9H7a
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG"
|
||
msgid ""
|
||
"An appropriate component method %1\n"
|
||
"could not be found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check spelling of method name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Одговарајући метод %1 компоненте\n"
|
||
"није нађен.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Проверите да ли сте добро написали назив метода."
|
||
|
||
#. 2FLYB
|
||
#: app.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
|
||
msgid "Image file cannot be opened"
|
||
msgstr "Не могу да отворим графичку датотеку"
|
||
|
||
#. 6eLsb
|
||
#: app.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
|
||
msgid "Image file cannot be read"
|
||
msgstr "Не могу да прочитам графичку датотеку"
|
||
|
||
#. HGRsV
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR"
|
||
msgid "Unknown image format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YJhGK
|
||
#: app.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR"
|
||
msgid "This version of the image file is not supported"
|
||
msgstr "Ова верзија графичке датотеке није подржана"
|
||
|
||
#. Sn8KQ
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR"
|
||
msgid "Image filter not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BZGiy
|
||
#: app.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG"
|
||
msgid "Not enough memory to insert image"
|
||
msgstr "Нема довољно меморије да учитам графику"
|
||
|
||
#. GV8KL
|
||
#: app.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING"
|
||
msgid ""
|
||
"This action will exit the change recording mode.\n"
|
||
"Any information about changes will be lost.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exit change recording mode?\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Напуштате режим са бележењем измена.\n"
|
||
"Подаци о изменама неће бити бележени.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Желите ли да прекинете бележење?\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. E2CcY
|
||
#: app.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "Погрешна лозинка"
|
||
|
||
#. 8N6Ae
|
||
#: app.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FORWARD_ERRMSSG"
|
||
msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL."
|
||
msgstr "Ако изаберете опцију „%PLACEHOLDER%“, онда морате унети УРЛ."
|
||
|
||
#. g63UH
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Help"
|
||
msgstr "Помоћ за %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. Veb3m
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON"
|
||
msgid "Show Navigation Pane"
|
||
msgstr "Прикажи навигациони пано"
|
||
|
||
#. 3LGpr
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF"
|
||
msgid "Hide Navigation Pane"
|
||
msgstr "Сакриј навигациони пано"
|
||
|
||
#. g8Vns
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START"
|
||
msgid "First Page"
|
||
msgstr "Прва страница"
|
||
|
||
#. YMoQp
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV"
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Претходна страница"
|
||
|
||
#. mGB7r
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT"
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Следећа страница"
|
||
|
||
#. dys7x
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT"
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr "Штампај..."
|
||
|
||
#. bmCzY
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK"
|
||
msgid "Add to Bookmarks..."
|
||
msgstr "Додај у обележиваче..."
|
||
|
||
#. SGFus
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG"
|
||
msgid "Find on this Page..."
|
||
msgstr "Пронађи на овој страници..."
|
||
|
||
#. qvTDZ
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW"
|
||
msgid "HTML Source"
|
||
msgstr "ХТМЛ изворни код"
|
||
|
||
#. PrawG
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_HELP_FIRST_MESSAGE"
|
||
msgid "The Help is being started..."
|
||
msgstr "Покреће се помоћ..."
|
||
|
||
#. pHyBm
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE"
|
||
msgid "Select Text"
|
||
msgstr "Изабери текст"
|
||
|
||
#. 5FCCv
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY"
|
||
msgid "~Copy"
|
||
msgstr "~Копирај"
|
||
|
||
#. rUd8V
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "MENU_HELP_BOOKMARKS"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Прикажи"
|
||
|
||
#. mDS8j
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "MENU_HELP_BOOKMARKS"
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Преименуј..."
|
||
|
||
#. uSCQY
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "MENU_HELP_BOOKMARKS"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Обриши"
|
||
|
||
#. TQd3C
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS"
|
||
msgid "No topics found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9D6Ze
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND"
|
||
msgid "The text you entered was not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qLPDs
|
||
#: newhelp.src
|
||
msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT"
|
||
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
|
||
msgstr "~Прикажи помоћ при покретању за %PRODUCTNAME %MODULENAME"
|
||
|
||
#. MFbLd
|
||
#: sfx.src
|
||
msgctxt "STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. DQCUm
|
||
#: sfx.src
|
||
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
|
||
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
|
||
msgstr "(мин. знакова: $(MINLEN))"
|
||
|
||
#. ZKZnh
|
||
#: sfx.src
|
||
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1"
|
||
msgid "(Minimum 1 character)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. B3WoF
|
||
#: sfx.src
|
||
msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY"
|
||
msgid "(The password can be empty)"
|
||
msgstr "(лозинка може бити и празна)"
|
||
|
||
#. tWUX5
|
||
#: sfx.src
|
||
msgctxt "STR_PASSWD"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Лозинка"
|
||
|
||
#. iBD9D
|
||
#: sfx.src
|
||
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
|
||
msgid ""
|
||
"The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for"
|
||
" this action is currently not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JV66c
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
|
||
msgid "Confirm File Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kia7u
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"currently selected file format “%FORMATNAME”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3YA5c
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
|
||
msgid ""
|
||
"Use the default ODF file format to be sure that the document is saved "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kqKB6
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt "alienwarndialog|cancel"
|
||
msgid "Use _ODF Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fzgtz
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt "alienwarndialog|save"
|
||
msgid "_Use %FORMATNAME Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HHkJF
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt "alienwarndialog|ask"
|
||
msgid "_Ask when not saving in ODF format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iLkdK
|
||
#: bookmarkdialog.ui
|
||
msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
|
||
msgid "Add to Bookmarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. U6BGv
|
||
#: bookmarkdialog.ui
|
||
msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
|
||
msgid "Rename Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fq2rD
|
||
#: bookmarkdialog.ui
|
||
msgctxt "bookmarkdialog|label2"
|
||
msgid "Bookmark:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Y8jYN
|
||
#: checkin.ui
|
||
msgctxt "checkin|CheckinDialog"
|
||
msgid "Check-In"
|
||
msgstr "Узми у рад"
|
||
|
||
#. ABZKD
|
||
#: checkin.ui
|
||
msgctxt "checkin|MajorVersion"
|
||
msgid "New major version"
|
||
msgstr "Нова значајна верзија"
|
||
|
||
#. PYDWP
|
||
#: checkin.ui
|
||
msgctxt "checkin|label2"
|
||
msgid "Version comment:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. S4n45
|
||
#: cmisinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cmisinfopage|name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. Atqk7
|
||
#: cmisinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cmisinfopage|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. PnGHC
|
||
#: cmisinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cmisinfopage|value"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Вредност"
|
||
|
||
#. CEnTA
|
||
#: cmisline.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cmisline|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. g2yBR
|
||
#: cmisline.ui
|
||
msgctxt "cmisline|yes"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BWGuL
|
||
#: cmisline.ui
|
||
msgctxt "cmisline|no"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. w2G7M
|
||
#: custominfopage.ui
|
||
msgctxt "custominfopage|add"
|
||
msgid "Add _Property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aB3bA
|
||
#: custominfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "custominfopage|name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. Ja2JC
|
||
#: custominfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "custominfopage|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. WxjS6
|
||
#: custominfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "custominfopage|value"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Вредност"
|
||
|
||
#. pxEPn
|
||
#: descriptioninfopage.ui
|
||
msgctxt "descriptioninfopage|label27"
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HqzQo
|
||
#: descriptioninfopage.ui
|
||
msgctxt "descriptioninfopage|label28"
|
||
msgid "_Subject:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gEGPn
|
||
#: descriptioninfopage.ui
|
||
msgctxt "descriptioninfopage|label29"
|
||
msgid "_Keywords:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Nayo4
|
||
#: descriptioninfopage.ui
|
||
msgctxt "descriptioninfopage|label30"
|
||
msgid "_Comments:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zjFgn
|
||
#: documentfontspage.ui
|
||
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
|
||
msgid "_Embed fonts in the document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. V8E5f
|
||
#: documentfontspage.ui
|
||
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
|
||
msgid "Font Embedding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CCxGn
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|label13"
|
||
msgid "_Created:"
|
||
msgstr "Направљено:"
|
||
|
||
#. EZKmF
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|label14"
|
||
msgid "_Modified:"
|
||
msgstr "Измењено:"
|
||
|
||
#. 4GLKx
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|label15"
|
||
msgid "_Digitally signed:"
|
||
msgstr "Ел. потписано:"
|
||
|
||
#. gJwUC
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|label16"
|
||
msgid "Last pri_nted:"
|
||
msgstr "Одштампано:"
|
||
|
||
#. drz3P
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|label17"
|
||
msgid "Total _editing time:"
|
||
msgstr "Време уређивања:"
|
||
|
||
#. MEzSr
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|label18"
|
||
msgid "Re_vision number:"
|
||
msgstr "Број ревизије:"
|
||
|
||
#. BgTqU
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|showsigned"
|
||
msgid "Multiply signed document"
|
||
msgstr "Вишеструко потписани документ"
|
||
|
||
#. sGFJQ
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
|
||
msgid "_Apply user data"
|
||
msgstr "~Укључи податке о кориснику"
|
||
|
||
#. ZGV7U
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|reset"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Ресетуј"
|
||
|
||
#. a2Et3
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|signature"
|
||
msgid "Di_gital Signature..."
|
||
msgstr "Електронски потпис..."
|
||
|
||
#. rEEgJ
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|label11"
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "Величина:"
|
||
|
||
#. WNFYB
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|showsize"
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "непознато"
|
||
|
||
#. EgtLE
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|label8"
|
||
msgid "_Location:"
|
||
msgstr "Локација:"
|
||
|
||
#. 9xhwo
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|label7"
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "Врста:"
|
||
|
||
#. ZLmAo
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|changepass"
|
||
msgid "Change _Password"
|
||
msgstr "Промени лозинку"
|
||
|
||
#. ZBxXL
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|readonlycb"
|
||
msgid "_Read-only"
|
||
msgstr "Само за читање"
|
||
|
||
#. oqAZE
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentinfopage|templateft"
|
||
msgid "Template:"
|
||
msgstr "Шаблон:"
|
||
|
||
#. uAiQM
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
|
||
msgid "Properties of "
|
||
msgstr "Својства документа "
|
||
|
||
#. iTECQ
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
|
||
msgid "General "
|
||
msgstr "Опште"
|
||
|
||
#. Vggig
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. HTaxP
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
|
||
msgid "Custom Properties"
|
||
msgstr "Посебна својства"
|
||
|
||
#. DccDw
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
|
||
msgid "CMIS Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. q9i7y
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Сигурност"
|
||
|
||
#. hrgcD
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
|
||
msgid "Edit Duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 66AnB
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt "editdurationdialog|negative"
|
||
msgid "_Negative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LeAmz
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label1"
|
||
msgid "_Years:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kFDdM
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label"
|
||
msgid "_Months:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CHLhB
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label3"
|
||
msgid "_Days:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2w5Dd
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label4"
|
||
msgid "H_ours:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TtWAW
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label5"
|
||
msgid "Min_utes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TieWF
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label6"
|
||
msgid "_Seconds:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GxEZZ
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label7"
|
||
msgid "Millise_conds:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FLFW8
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label2"
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. V5D9s
|
||
#: errorfindemaildialog.ui
|
||
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
|
||
msgid "No e-mail configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dJFVH
|
||
#: errorfindemaildialog.ui
|
||
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. B77Aj
|
||
#: errorfindemaildialog.ui
|
||
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
|
||
msgid ""
|
||
"Please save this document locally instead and attach it from within your "
|
||
"e-mail client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DVQUS
|
||
#: floatingrecord.ui
|
||
msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
|
||
msgid "Record Macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DGb6N
|
||
#: floatingrecord.ui
|
||
msgctxt "floatingrecord|stop"
|
||
msgid "Stop Recording"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kZqGE
|
||
#: helpbookmarkpage.ui
|
||
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fa63R
|
||
#: helpbookmarkpage.ui
|
||
msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
|
||
msgid "_Bookmarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. S7ppr
|
||
#: helpcontrol.ui
|
||
msgctxt "helpcontrol|contents"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vxPLh
|
||
#: helpcontrol.ui
|
||
msgctxt "helpcontrol|index"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HdGQi
|
||
#: helpcontrol.ui
|
||
msgctxt "helpcontrol|find"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7fapN
|
||
#: helpcontrol.ui
|
||
msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UQL8A
|
||
#: helpindexpage.ui
|
||
msgctxt "helpindexpage|display"
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. P8J6u
|
||
#: helpindexpage.ui
|
||
msgctxt "helpindexpage|label1"
|
||
msgid "_Search term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8FjCk
|
||
#: helpsearchpage.ui
|
||
msgctxt "helpsearchpage|display"
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JDsn3
|
||
#: helpsearchpage.ui
|
||
msgctxt "helpsearchpage|label1"
|
||
msgid "_Search term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZiE8A
|
||
#: helpsearchpage.ui
|
||
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
|
||
msgid "_Complete words only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vzqdb
|
||
#: helpsearchpage.ui
|
||
msgctxt "helpsearchpage|headings"
|
||
msgid "Find in _headings only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DpXCY
|
||
#: inputdialog.ui
|
||
msgctxt "inputdialog|label"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HwHjx
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
|
||
msgid "Licensing and Legal information"
|
||
msgstr "Подаци о лиценцирању"
|
||
|
||
#. yLwba
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "licensedialog|show"
|
||
msgid "_Show License"
|
||
msgstr "~Прикажи лиценцу"
|
||
|
||
#. qxYsE
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt "licensedialog|label"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright © 2000, 2014 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CZn3G
|
||
#: linkeditdialog.ui
|
||
msgctxt "linkeditdialog|label2"
|
||
msgid "_Application:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GZsEX
|
||
#: linkeditdialog.ui
|
||
msgctxt "linkeditdialog|label3"
|
||
msgid "_File:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6Fx6h
|
||
#: linkeditdialog.ui
|
||
msgctxt "linkeditdialog|label4"
|
||
msgid "_Category:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hiapi
|
||
#: linkeditdialog.ui
|
||
msgctxt "linkeditdialog|label1"
|
||
msgid "Modify Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ba2Tn
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MkW3E
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
|
||
msgid "From File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PZS7L
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hryGV
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблон:"
|
||
|
||
#. Bm4Mx
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
|
||
msgid "Te_xt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. d2q55
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
|
||
msgid "_Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GZchA
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
|
||
msgid "_Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fc8cn
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
|
||
msgid "N_umbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VWzsG
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
|
||
msgid "_Overwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YrYis
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
|
||
msgid "Load Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. X5Pi5
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
|
||
msgid "Pre_view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EAhup
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt "managestylepage|nameft"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VroAG
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
|
||
msgid "Ne_xt style:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mJYgm
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
|
||
msgid "Inherit from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9pGL9
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt "managestylepage|categoryft"
|
||
msgid "_Category:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cKjrA
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
|
||
msgid "_AutoUpdate"
|
||
msgstr "~Аутоматско ажурирање"
|
||
|
||
#. oTXJz
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "managestylepage|label1"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Стил"
|
||
|
||
#. NXG9o
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "managestylepage|label2"
|
||
msgid "Contains"
|
||
msgstr "Садржи"
|
||
|
||
#. SyymG
|
||
#: newstyle.ui
|
||
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
|
||
msgid "Create Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. v9veF
|
||
#: newstyle.ui
|
||
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
|
||
msgid "Style Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. R3JAg
|
||
#: newstyle.ui
|
||
msgctxt "newstyle|label1"
|
||
msgid "Style Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QAUXF
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|printer"
|
||
msgid "_Printer"
|
||
msgstr "Штампач"
|
||
|
||
#. Eyv8g
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|file"
|
||
msgid "Print to _file"
|
||
msgstr "Штампај у датотеку"
|
||
|
||
#. Fgkij
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|label4"
|
||
msgid "Settings for:"
|
||
msgstr "Подешавања за"
|
||
|
||
#. 5qQBR
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducetrans"
|
||
msgid "_Reduce transparency"
|
||
msgstr "~Смањи провидност"
|
||
|
||
#. PJFLE
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducegrad"
|
||
msgid "Reduce _gradient"
|
||
msgstr "Смањи ~преливе"
|
||
|
||
#. wm7C7
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|converttogray"
|
||
msgid "Con_vert colors to grayscale"
|
||
msgstr "Прет~вори боје у нијансе сиве"
|
||
|
||
#. B4C76
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
|
||
msgid "Auto_matically"
|
||
msgstr "Аутоматски"
|
||
|
||
#. K7P4C
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
|
||
msgid "_No transparency"
|
||
msgstr "~Без провидности"
|
||
|
||
#. skDME
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
|
||
msgid "Gradient _stripes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. W8LE7
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
|
||
msgid "Intermediate _color"
|
||
msgstr "Прелазна ~боја"
|
||
|
||
#. YXTXc
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
|
||
msgid "_High print quality"
|
||
msgstr "~Високи квалитет штампе"
|
||
|
||
#. qF2KM
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
|
||
msgid "N_ormal print quality"
|
||
msgstr "~Обичан квалитет штампе"
|
||
|
||
#. EZGK5
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
|
||
msgid "Reso_lution:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6ALtE
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||
msgid "72 DPI"
|
||
msgstr "72 ТПИ"
|
||
|
||
#. FgpJ3
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||
msgid "96 DPI"
|
||
msgstr "96 ТПИ"
|
||
|
||
#. d7BqR
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||
msgid "150 DPI (Fax)"
|
||
msgstr "150 DPI (факс)"
|
||
|
||
#. 46imh
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||
msgid "200 DPI (default)"
|
||
msgstr "200 ТПИ (подразумевано)"
|
||
|
||
#. AsLSp
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||
msgid "300 DPI"
|
||
msgstr "300 ТПИ"
|
||
|
||
#. qZJg5
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||
msgid "600 DPI"
|
||
msgstr "600 ТПИ"
|
||
|
||
#. CrFLq
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
|
||
msgid "Include transparent objects"
|
||
msgstr "Укључи провидне об~јекте"
|
||
|
||
#. ySmQe
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
|
||
msgid "Reduce _bitmaps"
|
||
msgstr "Умањи ~битмапе"
|
||
|
||
#. GAFzh
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt "optprintpage|pdf"
|
||
msgid "_PDF as standard print job format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZzeAT
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt "optprintpage|label1"
|
||
msgid "Reduce Print Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2T5Af
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|papersize"
|
||
msgid "P_aper size"
|
||
msgstr "Величина п~апира"
|
||
|
||
#. stDFq
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|paperorient"
|
||
msgid "Pap_er orientation"
|
||
msgstr "Ори~јентација папира"
|
||
|
||
#. L6rtF
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optprintpage|trans"
|
||
msgid "_Transparency"
|
||
msgstr "Провидност"
|
||
|
||
#. jVE55
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt "optprintpage|label2"
|
||
msgid "Printer Warnings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QrtGb
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt "password|PasswordDialog"
|
||
msgid "Enter Password"
|
||
msgstr "Унесите лозинку"
|
||
|
||
#. gATKy
|
||
#: password.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "password|userft"
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
#. FRqiZ
|
||
#: password.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "password|pass1ft"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Лозинка"
|
||
|
||
#. HE8mc
|
||
#: password.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "password|confirm1ft"
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Потврди"
|
||
|
||
#. JBCUB
|
||
#: password.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "password|label1"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Лозинка"
|
||
|
||
#. zDBUt
|
||
#: password.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "password|pass2ft"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Лозинка"
|
||
|
||
#. 8RcEw
|
||
#: password.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "password|confirm2ft"
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Потврди"
|
||
|
||
#. mCxpj
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt "password|label2"
|
||
msgid "Second Password"
|
||
msgstr "Поновите лозинку"
|
||
|
||
#. AFsUP
|
||
#: printeroptionsdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
|
||
msgid "Printer Options"
|
||
msgstr "Опције штампе"
|
||
|
||
#. oAzTR
|
||
#: querysavedialog.ui
|
||
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
|
||
msgid "Save Document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wFiA8
|
||
#: querysavedialog.ui
|
||
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
|
||
msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7mtVz
|
||
#: querysavedialog.ui
|
||
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
|
||
msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. B9zcy
|
||
#: querysavedialog.ui
|
||
msgctxt "querysavedialog|discard"
|
||
msgid "_Don’t Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9tSnA
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
|
||
msgid "Find on this Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LAKYg
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt "searchdialog|search"
|
||
msgid "_Find"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. G5Qc9
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt "searchdialog|label1"
|
||
msgid "_Search for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TY5bL
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt "searchdialog|matchcase"
|
||
msgid "Ma_tch case"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. B2ksn
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt "searchdialog|wholewords"
|
||
msgid "Whole wor_ds only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ycWSx
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt "searchdialog|backwards"
|
||
msgid "Bac_kwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. C7fSt
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt "searchdialog|wrap"
|
||
msgid "Wrap _around"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. onEmh
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "securityinfopage|readonly"
|
||
msgid "_Open file read-only"
|
||
msgstr "Отвори само за читање"
|
||
|
||
#. GvCw9
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
|
||
msgid "Record _changes"
|
||
msgstr "Забележи ~измене"
|
||
|
||
#. Nv8rA
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "securityinfopage|protect"
|
||
msgid "Protect..."
|
||
msgstr "~Заштити..."
|
||
|
||
#. jgWP4
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "securityinfopage|unprotect"
|
||
msgid "_Unprotect..."
|
||
msgstr "~Уклони заштиту..."
|
||
|
||
#. JNezG
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
msgctxt "securityinfopage|label47"
|
||
msgid "File Sharing Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gCfQ9
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|filter_writer"
|
||
msgid "Writer Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kj5ts
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|filter_calc"
|
||
msgid "Calc Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HEYvU
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|filter_impress"
|
||
msgid "Impress Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uWEpu
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|filter_draw"
|
||
msgid "Draw Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. C2wjd
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|edit"
|
||
msgid "Edit Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. isnw8
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|open_all"
|
||
msgid "_Open File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aoYLW
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|open_recent"
|
||
msgid "_Recent Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BnkvG
|
||
#: startcenter.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "startcenter|templates_all"
|
||
msgid "T_emplates"
|
||
msgstr "Шаблон:"
|
||
|
||
#. JEkqY
|
||
#: startcenter.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "startcenter|create_label"
|
||
msgid "Create:"
|
||
msgstr "Направљено:"
|
||
|
||
#. FFNFG
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|writer_all"
|
||
msgid "Writer _Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UErB5
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|calc_all"
|
||
msgid "Calc _Spreadsheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BMY7A
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|impress_all"
|
||
msgid "Impress _Presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ETnDb
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|draw_all"
|
||
msgid "Draw D_rawing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wq5hv
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|math_all"
|
||
msgid "Math For_mula"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3CGZm
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|database_all"
|
||
msgid "Base D_atabase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. j5DQP
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|help"
|
||
msgid "He_lp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oqVes
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt "startcenter|extensions"
|
||
msgid "E_xtensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mTE5B
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
|
||
msgid "Template Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 27cuG
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|repository"
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8b68c
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|import"
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Z3qbN
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|delete"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. w27uD
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|save"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TBGkc
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|new_folder"
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5aDuM
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|template_save"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZPUu5
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|open"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yAr7b
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|edit"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HuB4q
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "templatedlg|properties"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Својства"
|
||
|
||
#. fCc62
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|default"
|
||
msgid "Set as Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. c8qJA
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|move"
|
||
msgid "Move to Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. s8LHM
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|export"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rznyF
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|template_delete"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LdsvY
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|search"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MRFEq
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|action_menu"
|
||
msgid "Action Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CF47s
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|template_link"
|
||
msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LDbAo
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|filter_docs"
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iCas8
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|filter_sheets"
|
||
msgid "Spreadsheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kRSdE
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|filter_presentations"
|
||
msgid "Presentations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LuXvU
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt "templatedlg|filter_draws"
|
||
msgid "Drawings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5ne34
|
||
#: templateinfodialog.ui
|
||
msgctxt "templateinfodialog|TemplateInfo"
|
||
msgid "Template Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BtvNF
|
||
#: templateinfodialog.ui
|
||
msgctxt "templateinfodialog|close"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. p9AWW
|
||
#: versioncommentdialog.ui
|
||
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
|
||
msgid "Insert Version Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CPwta
|
||
#: versioncommentdialog.ui
|
||
msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
|
||
msgid "Date and time: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2mDfC
|
||
#: versioncommentdialog.ui
|
||
msgctxt "versioncommentdialog|author"
|
||
msgid "Saved by: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WyDoB
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt "versionscmis|show"
|
||
msgid "_Show..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oBSSb
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt "versionscmis|compare"
|
||
msgid "_Compare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gRBJa
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt "versionscmis|datetime"
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3VLw3
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt "versionscmis|savedby"
|
||
msgid "Saved by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FzBeT
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "versionscmis|comments"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Коментари"
|
||
|
||
#. c2cVg
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt "versionscmis|label2"
|
||
msgid "Existing Versions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UkbhC
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt "versionsofdialog|show"
|
||
msgid "_Show..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. erGHD
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt "versionsofdialog|compare"
|
||
msgid "_Compare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. A4BT2
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt "versionsofdialog|cmis"
|
||
msgid "CMIS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qKnKv
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt "versionsofdialog|save"
|
||
msgid "Save _New Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aCeEr
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt "versionsofdialog|always"
|
||
msgid "_Always save a new version on closing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vuHjH
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt "versionsofdialog|label1"
|
||
msgid "New Versions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nDGNv
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt "versionsofdialog|datetime"
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MBoBZ
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt "versionsofdialog|savedby"
|
||
msgid "Saved by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kqEcm
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "versionsofdialog|comments"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Коментари"
|
||
|
||
#. EbijK
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt "versionsofdialog|label2"
|
||
msgid "Existing Versions"
|
||
msgstr ""
|