8170 lines
157 KiB
Plaintext
8170 lines
157 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:44+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#. DKw6n
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Позадина"
|
||
|
||
#. qGFWm
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
|
||
msgid "Background objects"
|
||
msgstr "Објекти у позадини"
|
||
|
||
#. j9GG4
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Размештај"
|
||
|
||
#. nU2g2
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Контроле"
|
||
|
||
#. zQSpC
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
|
||
msgid "Dimension Lines"
|
||
msgstr "Линије за димензије"
|
||
|
||
#. z4wq5
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PAGE"
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Слајд"
|
||
|
||
#. TTD8A
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PAGE_NAME"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страница"
|
||
|
||
#. p8GEE
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Слајд"
|
||
|
||
#. VCiFR
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_MASTERPAGE"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Позадина"
|
||
|
||
#. PacSi
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_NOTES"
|
||
msgid "(Notes)"
|
||
msgstr "(Белешке)"
|
||
|
||
#. hBB6T
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_HANDOUT"
|
||
msgid "Handouts"
|
||
msgstr "Подсетници"
|
||
|
||
#. ZC2XQ
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
|
||
msgid "Click to edit the title text format"
|
||
msgstr "Кликните да уредите облик насловног текста"
|
||
|
||
#. bekYz
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
|
||
msgid "Click to edit the outline text format"
|
||
msgstr "Кликните да уредите облик оквирног текста"
|
||
|
||
#. QHBwE
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
|
||
msgid "Second Outline Level"
|
||
msgstr "Други ниво оквира"
|
||
|
||
#. Lf8oo
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
|
||
msgid "Third Outline Level"
|
||
msgstr "Трећи ниво оквира"
|
||
|
||
#. n3fVM
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
|
||
msgid "Fourth Outline Level"
|
||
msgstr "Четврти ниво оквира"
|
||
|
||
#. DsABM
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
|
||
msgid "Fifth Outline Level"
|
||
msgstr "Пети ниво оквира"
|
||
|
||
#. CG6UM
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
|
||
msgid "Sixth Outline Level"
|
||
msgstr "Шести ниво оквира"
|
||
|
||
#. 45DF3
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
|
||
msgid "Seventh Outline Level"
|
||
msgstr "Седми ниво оквира"
|
||
|
||
#. CCF5U
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8"
|
||
msgid "Eighth Outline Level"
|
||
msgstr "Осми ниво оквира"
|
||
|
||
#. XYoWV
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9"
|
||
msgid "Ninth Outline Level"
|
||
msgstr "Девети ниво оквира"
|
||
|
||
#. msbUt
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
|
||
msgid "Click to move the slide"
|
||
msgstr "Кликните да преместите слајд"
|
||
|
||
#. CuXWS
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
|
||
msgid "Click to edit the notes format"
|
||
msgstr "Кликните да уредите облик белешки"
|
||
|
||
#. oBXBx
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
|
||
msgid "Click to add Title"
|
||
msgstr "Кликните да додате наслов"
|
||
|
||
#. HVQNr
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
|
||
msgid "Click to add Text"
|
||
msgstr "Кликните да додате текст"
|
||
|
||
#. NUirL
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
|
||
msgid "Click to add Text"
|
||
msgstr "Кликните да додате текст"
|
||
|
||
#. 2u7FR
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
|
||
msgid "Click to add Notes"
|
||
msgstr "Кликните да додате белешке"
|
||
|
||
#. ZqPtT
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
|
||
msgid "Double-click to add an Image"
|
||
msgstr "Двокликните да додате график"
|
||
|
||
#. HGVA3
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
|
||
msgid "Double-click to add an Object"
|
||
msgstr "Двокликните да додате објекат"
|
||
|
||
#. XjW6w
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
|
||
msgid "Double-click to add a Chart"
|
||
msgstr "Двокликните да додате график"
|
||
|
||
#. eKgCA
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
|
||
msgid "Double-click to add an Organization Chart"
|
||
msgstr "Двокликните да додате организациону шему"
|
||
|
||
#. wW4E4
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
|
||
msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
|
||
msgstr "Двокликните да додате таблицу"
|
||
|
||
#. QdFdG
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_OUTLINEVIEWSHELL"
|
||
msgid "Outline View"
|
||
msgstr "Преглед контуре"
|
||
|
||
#. ieuwc
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_DRAWVIEWSHELL"
|
||
msgid "Drawing View"
|
||
msgstr "Приказ цртежа"
|
||
|
||
#. UvJsK
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PRESVIEWSHELL"
|
||
msgid "Presentation mode"
|
||
msgstr "Рад са презентацијом"
|
||
|
||
#. 2aSBC
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PREVIEWVIEWSHELL"
|
||
msgid "Preview Window"
|
||
msgstr "Прозор за преглед"
|
||
|
||
#. SgedK
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_TEXTOBJECTBARSHELL"
|
||
msgid "Text Mode"
|
||
msgstr "Рад са текстом"
|
||
|
||
#. q44Yv
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_STDOBJECTBARSHELL"
|
||
msgid "Document Mode"
|
||
msgstr "Режим документа"
|
||
|
||
#. tBixB
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_BEZIEROBJECTBARSHELL"
|
||
msgid "Bézier mode"
|
||
msgstr "Рад са Безијеровим"
|
||
|
||
#. YHzF2
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_APPLICATIONOBJECTBAR"
|
||
msgid "StarImpress 4.0"
|
||
msgstr "StarImpress 4.0"
|
||
|
||
#. xbrkV
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL"
|
||
msgid "Glue Points Mode"
|
||
msgstr "Рад са тачкама спајања"
|
||
|
||
#. nBtJo
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Подразумеван"
|
||
|
||
#. rEPYV
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#. tRuKR
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Подразумеван"
|
||
|
||
#. pxfDw
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
|
||
msgid "Move slides"
|
||
msgstr "Премести слајдове"
|
||
|
||
#. gpAdh
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_NOT_ENOUGH_MEMORY"
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough memory!\n"
|
||
"The action will be aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Недовољно меморије!\n"
|
||
"Радња ће бити отказана."
|
||
|
||
#. CAZTE
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
|
||
msgid "Dimension Line"
|
||
msgstr "Димензиона линија"
|
||
|
||
#. btJeg
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
|
||
msgid "Object with no fill and no line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. K4RLP
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW"
|
||
msgid "Object with arrow"
|
||
msgstr "Објекат са стрелицом"
|
||
|
||
#. Dozwf
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW"
|
||
msgid "Object with shadow"
|
||
msgstr "Објекат са сенком"
|
||
|
||
#. pA7rP
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
|
||
msgid "Object without fill"
|
||
msgstr "Необојени објекат"
|
||
|
||
#. YCmiq
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. uedGs
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY"
|
||
msgid "Text body"
|
||
msgstr "Тело текста"
|
||
|
||
#. VwMDn
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY"
|
||
msgid "Text body justified"
|
||
msgstr "Текст поравнат по обема ивицама"
|
||
|
||
#. iBECA
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT"
|
||
msgid "First line indent"
|
||
msgstr "Увлачење првог реда"
|
||
|
||
#. macRF
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#. gu2vE
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1"
|
||
msgid "Title1"
|
||
msgstr "Наслов1"
|
||
|
||
#. H3WPt
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2"
|
||
msgid "Title2"
|
||
msgstr "Наслов2"
|
||
|
||
#. Bykd3
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Заглавље"
|
||
|
||
#. UZmtN
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1"
|
||
msgid "Heading1"
|
||
msgstr "Заглавље1"
|
||
|
||
#. uEPoF
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2"
|
||
msgid "Heading2"
|
||
msgstr "Заглавље2"
|
||
|
||
#. L3bxC
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME"
|
||
msgid "Blank template"
|
||
msgstr "Празан шаблон"
|
||
|
||
#. 5dvZu
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#. zn6qa
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Поднаслов"
|
||
|
||
#. JVyHE
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Контура"
|
||
|
||
#. riaKo
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
|
||
msgid "Background objects"
|
||
msgstr "Објекти у позадини"
|
||
|
||
#. EEEk3
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Позадина"
|
||
|
||
#. EdWfd
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Белешке"
|
||
|
||
#. wQKiC
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_GRAFOBJECTBARSHELL"
|
||
msgid "Graphics mode"
|
||
msgstr "Графички режим"
|
||
|
||
#. jw3VK
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_MEDIAOBJECTBARSHELL"
|
||
msgid "Media Playback"
|
||
msgstr "Репродукција"
|
||
|
||
#. ACEWH
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_TABLEOBJECTBARSHELL"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Табела"
|
||
|
||
#. zDDGf
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_SLIDESORTERVIEWSHELL"
|
||
msgid "Slide Sorter"
|
||
msgstr "Ређање слајдова"
|
||
|
||
#. KEizH
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_TOOL_PANEL_SHELL"
|
||
msgid "Tool Panel"
|
||
msgstr "Назив палете"
|
||
|
||
#. MPoBp
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_LEFT_IMPRESS_PANE_SHELL"
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "Слајдови"
|
||
|
||
#. CjbfB
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_LEFT_DRAW_PANE_SHELL"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Странице"
|
||
|
||
#. DL6JE
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_TASKPANEVIEWSHELL"
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Задаци"
|
||
|
||
#. o3srG
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_TASKPANELAYOUTMENU"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Размештај"
|
||
|
||
#. fgYXc
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_MASTERPAGESSELECTOR"
|
||
msgid "Master Pages"
|
||
msgstr "Насловне странице"
|
||
|
||
#. FQqif
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
|
||
msgid "PowerPoint Import"
|
||
msgstr "Увоз из PowerPoint-а"
|
||
|
||
#. xFEBC
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_ARROW"
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Стрелица"
|
||
|
||
#. BG67G
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_LOAD_DOC"
|
||
msgid "Load Document"
|
||
msgstr "Учитај документ"
|
||
|
||
#. kjKWf
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
|
||
msgid "Save Document"
|
||
msgstr "Сачувај документ"
|
||
|
||
#. uvDNG
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
|
||
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
||
msgstr "Нађена је грешка у запису датотеке у $(ARG1) (ред, колона)."
|
||
|
||
#. cXzDt
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
|
||
msgid ""
|
||
"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position "
|
||
"$(ARG2)(row,col)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нађена је грешка у запису поддокумента $(ARG1) на месту $(ARG2) (ред, "
|
||
"колона)."
|
||
|
||
#. cXzDt
|
||
#: glob.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
|
||
msgid ""
|
||
"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position "
|
||
"$(ARG2)(row,col)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нађена је грешка у запису поддокумента $(ARG1) на месту $(ARG2) (ред, "
|
||
"колона)."
|
||
|
||
#. f97Dv
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_3DOBJECTBARSHELL"
|
||
msgid "3-D Settings"
|
||
msgstr "3-Д подешавања"
|
||
|
||
#. ZHz9F
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_FONTWORKOBJECTBARSHELL"
|
||
msgid "Fontwork"
|
||
msgstr "Словопис"
|
||
|
||
#. VCFFA
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
|
||
msgid "Banding cell"
|
||
msgstr "Прошаране ћелије"
|
||
|
||
#. FBzD4
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Заглавље"
|
||
|
||
#. kut56
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL"
|
||
msgid "Total line"
|
||
msgstr "Укупно"
|
||
|
||
#. 4UBCG
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN"
|
||
msgid "First column"
|
||
msgstr "Прва колона"
|
||
|
||
#. f3Zfa
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN"
|
||
msgid "Last column"
|
||
msgstr "Последња колона"
|
||
|
||
#. qYJvL
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_ENTER_PIN"
|
||
msgid "Enter PIN:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FVvMx
|
||
#: glob.src
|
||
msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
|
||
msgid "Remove client authorisation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RtiGa
|
||
#: pubdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Assign Design"
|
||
msgstr "Примени дизајн"
|
||
|
||
#. y8Agk
|
||
#: pubdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "New Design"
|
||
msgstr "Нови дизајн"
|
||
|
||
#. hE2gW
|
||
#: pubdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Existing Design"
|
||
msgstr "Постојећи дизајн"
|
||
|
||
#. roPDT
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Delete Selected Design"
|
||
msgstr "Обриши изабрани дизајн"
|
||
|
||
#. YADsv
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Select an existing design or create a new one"
|
||
msgstr "Изаберите постојећи дизајн или направите нови"
|
||
|
||
#. Yted3
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Publication type"
|
||
msgstr "Врста публикације"
|
||
|
||
#. Gyhdx
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Standard H~TML format"
|
||
msgstr "Обични ХТМЛ ~запис"
|
||
|
||
#. ahSEV
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Standard HTML with ~frames"
|
||
msgstr "Обични ХТМЛ запис са ~оквирима"
|
||
|
||
#. 7RAaf
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~Single document html"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TcWCV
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~Automatic"
|
||
msgstr "~Аутоматски"
|
||
|
||
#. xUJS7
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~WebCast"
|
||
msgstr "~Емитовање на Вебу"
|
||
|
||
#. CDEZC
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опције"
|
||
|
||
#. JxFDg
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Create title page"
|
||
msgstr "Направи насловну страницу"
|
||
|
||
#. FfCG4
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Show notes"
|
||
msgstr "Прикажи белешке"
|
||
|
||
#. ChqXJ
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Advance slides"
|
||
msgstr "Слајдови испред"
|
||
|
||
#. wvXBG
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~As stated in document"
|
||
msgstr "К~ао што је у документу"
|
||
|
||
#. TcWCV
|
||
#: pubdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~Automatic"
|
||
msgstr "~Аутоматски"
|
||
|
||
#. NLuBV
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~Slide view time:"
|
||
msgstr "Време приказивања ~слајда:"
|
||
|
||
#. MiF6H
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~Duration of page"
|
||
msgstr "~Трајање странице"
|
||
|
||
#. E9rxC
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~Endless"
|
||
msgstr "~Бескрајно"
|
||
|
||
#. QfG48
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "WebCast"
|
||
msgstr "Емитовање на Вебу"
|
||
|
||
#. EEpf9
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~Active Server Pages (ASP)"
|
||
msgstr "~Активне серверске странице (ASP)"
|
||
|
||
#. XR7Gv
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Perl"
|
||
msgstr "Перл"
|
||
|
||
#. izFLG
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~URL for listeners"
|
||
msgstr "~Адреса за слушаоце"
|
||
|
||
#. VHTdP
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "URL for ~presentation:"
|
||
msgstr "Адреса за ~презентацију:"
|
||
|
||
#. W9aBb
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "URL for ~Perl scripts:"
|
||
msgstr "Адреса за П~ерл скрипте:"
|
||
|
||
#. dDYTE
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Save Images as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ezTGT
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~PNG"
|
||
msgstr "~ПНГ"
|
||
|
||
#. 9FiPz
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~GIF"
|
||
msgstr "~ГИФ"
|
||
|
||
#. oXSBW
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~JPG"
|
||
msgstr "~ЈПГ"
|
||
|
||
#. XBC7Z
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Квалитет"
|
||
|
||
#. LP2V3
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Monitor resolution"
|
||
msgstr "За приказ на монитору"
|
||
|
||
#. NFCqC
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Low resolution (~640x480 pixels)"
|
||
msgstr "Ниска резолуцијa (~640x480 тачака)"
|
||
|
||
#. C4Xdt
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Medium resolution (~800x600 pixels)"
|
||
msgstr "Средњa резолуцијa (~800x600 тачака)"
|
||
|
||
#. CmZpH
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "High resolution (~1024x768 pixels)"
|
||
msgstr "Висока резолуцијa (~1024x768 тачака)"
|
||
|
||
#. ynram
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Ефекти"
|
||
|
||
#. Xer9N
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~Export sounds when slide advances"
|
||
msgstr "~Извези звуке после преласка на следећи слајд"
|
||
|
||
#. oCZS2
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Export ~hidden slides"
|
||
msgstr "Извези ~скривене слајдове"
|
||
|
||
#. tmwBa
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Information for the title page"
|
||
msgstr "Подаци за насловну страницу"
|
||
|
||
#. NTrMQ
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~Author"
|
||
msgstr "~Аутор"
|
||
|
||
#. 3mERw
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "E-~mail address"
|
||
msgstr "Е-а~дреса"
|
||
|
||
#. DeneS
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Your hom~epage"
|
||
msgstr "~Лична страница"
|
||
|
||
#. 2EjkK
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Additional ~information"
|
||
msgstr "Додатне информа~ције"
|
||
|
||
#. LEUwY
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Link to a copy of the ~original presentation"
|
||
msgstr "Веза ка копији изворне п~резентације"
|
||
|
||
#. HMW8A
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Note: 'Created with %PRODUCTNAME'"
|
||
msgstr "Напомена: „Направљена уз помоћ %PRODUCTNAME“"
|
||
|
||
#. AByTr
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Select button style"
|
||
msgstr "Изаберите стил дугмета"
|
||
|
||
#. BmCt7
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~Text only"
|
||
msgstr "Само ~текст"
|
||
|
||
#. gfq4t
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Изаберите шему боја"
|
||
|
||
#. XKrcs
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~Apply color scheme from document"
|
||
msgstr "Примени шему бој~а из документа"
|
||
|
||
#. kX6hC
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Use ~browser colors"
|
||
msgstr "Користи подразумеване ~боје прегледача"
|
||
|
||
#. vVQp4
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~Use custom color scheme"
|
||
msgstr "~Користи прилагођену шему боја"
|
||
|
||
#. gTrFL
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. pWnsX
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Hyper~link"
|
||
msgstr "~Веза"
|
||
|
||
#. nFrnN
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Active Li~nk"
|
||
msgstr "Актив~на веза"
|
||
|
||
#. Ctebs
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~Visited Link"
|
||
msgstr "~Посећена веза"
|
||
|
||
#. AgFCs
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Bac~kground"
|
||
msgstr "По~задина"
|
||
|
||
#. GYvxJ
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "<< Back"
|
||
msgstr "<< Назад"
|
||
|
||
#. bE2ri
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "Next >>"
|
||
msgstr "Напред >>"
|
||
|
||
#. G2CXD
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "~Create"
|
||
msgstr "Н~аправи"
|
||
|
||
#. Arnnv
|
||
#: pubdlg.src
|
||
msgctxt "DLG_PUBLISHING"
|
||
msgid "HTML Export"
|
||
msgstr "Извоз у ХТМЛ"
|
||
|
||
#. j27mD
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Reply"
|
||
msgstr "~Одговори"
|
||
|
||
#. krGuN
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Bold"
|
||
msgstr "Поде~бљано"
|
||
|
||
#. NDpBt
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Italic"
|
||
msgstr "~Курзив"
|
||
|
||
#. DZrFj
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Underline"
|
||
msgstr "~Подвучено"
|
||
|
||
#. 4EBRg
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Strikethrough"
|
||
msgstr "~Прецртано"
|
||
|
||
#. D4Va2
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Copy"
|
||
msgstr "~Копирај"
|
||
|
||
#. bJfef
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Paste"
|
||
msgstr "~Убаци"
|
||
|
||
#. ofSuG
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Delete Comment"
|
||
msgstr "~Обриши коментар"
|
||
|
||
#. bSrb6
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "Delete All Comments b~y %1"
|
||
msgstr "Обриши оне које ~написа %1"
|
||
|
||
#. i4Lyx
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "Delete ~All Comments"
|
||
msgstr "Обриши ~све коментаре"
|
||
|
||
#. FNHMB
|
||
#: annotations.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Reply"
|
||
msgstr "~Одговори"
|
||
|
||
#. FfmEE
|
||
#: annotations.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Delete Comment"
|
||
msgstr "~Обриши коментар"
|
||
|
||
#. iFBgA
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "Delete All Comments ~by %1"
|
||
msgstr "Обриши оне које ~написа %1"
|
||
|
||
#. FQbjo
|
||
#: annotations.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "Delete ~All Comments"
|
||
msgstr "Обриши ~све коментаре"
|
||
|
||
#. KAsTD
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
|
||
msgid "Today,"
|
||
msgstr "Данас,"
|
||
|
||
#. DEYnN
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
|
||
msgid "Yesterday,"
|
||
msgstr "Јуче,"
|
||
|
||
#. bh3FZ
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
|
||
msgid "(no author)"
|
||
msgstr "(без аутора)"
|
||
|
||
#. AvNV8
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to "
|
||
"continue at the beginning?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Крај презентације. Да ли желите да %PRODUCTNAME Презентација настави од "
|
||
"почетка?"
|
||
|
||
#. P5gKe
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want "
|
||
"to continue at the end?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Почетак презентације. Да ли желите да %PRODUCTNAME Презентација настави са "
|
||
"краја?"
|
||
|
||
#. KGmdL
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue "
|
||
"at the beginning?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Крај документа. Да ли желите да %PRODUCTNAME Цртање настави од почетка?"
|
||
|
||
#. oEn6r
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to "
|
||
"continue at the end?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Почетак документа. Да ли желите да %PRODUCTNAME Цртање настави са краја?"
|
||
|
||
#. eP7Vm
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Уметни коментар"
|
||
|
||
#. s4c9W
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
|
||
msgid "Delete Comment(s)"
|
||
msgstr "Обриши коментаре"
|
||
|
||
#. bxiPE
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
|
||
msgid "Move Comment"
|
||
msgstr "Премести коментар"
|
||
|
||
#. hQbpd
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "Уреди коментар"
|
||
|
||
#. UzGhc
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_REPLY"
|
||
msgid "Reply to Comment"
|
||
msgstr "Одговори на коментар"
|
||
|
||
#. g6k7E
|
||
#: annotations.src
|
||
msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
|
||
msgid "Reply to %1"
|
||
msgstr "Одговори на „%1“"
|
||
|
||
#. EhD3j
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
||
|
||
#. HtUFU
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "Print content"
|
||
msgstr "Штампај садржај"
|
||
|
||
#. aGe7Q
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Штампа"
|
||
|
||
#. Vo2Ap
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#. DjDvx
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "Слајдови"
|
||
|
||
#. zU79G
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
|
||
msgid "Handouts"
|
||
msgstr "Подсетници"
|
||
|
||
#. VFD4f
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Белешке"
|
||
|
||
#. FEKwy
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Контура"
|
||
|
||
#. hDjHF
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "Slides per page"
|
||
msgstr "Слајдова на страници"
|
||
|
||
#. SadfC
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Подразумевано"
|
||
|
||
#. 23TZv
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. M5EX6
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. f78WC
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FiFPe
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UnaQ3
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DUsjk
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pAkKx
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Редослед"
|
||
|
||
#. totAS
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
|
||
msgid "Left to right, then down"
|
||
msgstr "Слева удесно, па надоле"
|
||
|
||
#. FiRKm
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
|
||
msgid "Top to bottom, then right"
|
||
msgstr "Од врха ка дну, па десно"
|
||
|
||
#. YmZVG
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "~Contents"
|
||
msgstr "~Садржај"
|
||
|
||
#. yi4ET
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "~Slide name"
|
||
msgstr "Назив ~слајда"
|
||
|
||
#. HxFpa
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "P~age name"
|
||
msgstr "И~ме странице"
|
||
|
||
#. EGtyB
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "~Date and time"
|
||
msgstr "~Датум и време"
|
||
|
||
#. nCVCG
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "Hidden pages"
|
||
msgstr "Скривене странице"
|
||
|
||
#. LPdcx
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "Output options"
|
||
msgstr "Опције исписа"
|
||
|
||
#. ZWhYE
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Боја"
|
||
|
||
#. jcd2X
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
|
||
msgid "Original colors"
|
||
msgstr "Изворне боје"
|
||
|
||
#. fBimt
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Нијансе сиве"
|
||
|
||
#. mBaE3
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "Црно-бело"
|
||
|
||
#. BDGxv
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "~Size"
|
||
msgstr "~Величина"
|
||
|
||
#. sTURV
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
|
||
msgid "Original size"
|
||
msgstr "Изво~рна величина"
|
||
|
||
#. 7fXLu
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
|
||
msgid "Fit to printable page"
|
||
msgstr "Уклопи у лист"
|
||
|
||
#. 2XV4V
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
|
||
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
||
msgstr "Подели на више листова папира"
|
||
|
||
#. mf2iR
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
|
||
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
|
||
msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице"
|
||
|
||
#. GJEXs
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
|
||
msgid "Original size"
|
||
msgstr "Изво~рна величина"
|
||
|
||
#. Su9Fq
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
|
||
msgid "Fit to printable page"
|
||
msgstr "Уклопи у лист"
|
||
|
||
#. EC4qE
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
|
||
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
||
msgstr "Подели на више листова папира"
|
||
|
||
#. 8ATCN
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
|
||
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
|
||
msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице"
|
||
|
||
#. xFG8b
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "Brochure"
|
||
msgstr "Брошура"
|
||
|
||
#. GXkKE
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "Page sides"
|
||
msgstr "Стране листа"
|
||
|
||
#. GUySR
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Укључи"
|
||
|
||
#. 8K9c5
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
|
||
msgid "All pages"
|
||
msgstr "Све странице"
|
||
|
||
#. UDyAB
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
|
||
msgid "Front sides / right pages"
|
||
msgstr "Предње стране листа (десне)"
|
||
|
||
#. wxyeB
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
|
||
msgid "Back sides / left pages"
|
||
msgstr "Задње стране листа (леве)"
|
||
|
||
#. K5H4M
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "Paper tray"
|
||
msgstr "Касета за папир"
|
||
|
||
#. pVVhi
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
|
||
msgstr "~Користи касету за папир из подешавања штампача"
|
||
|
||
#. fzKh7
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS"
|
||
msgid "Print range"
|
||
msgstr "Опсег за штампу"
|
||
|
||
#. tFkaz
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
|
||
msgid "~All slides"
|
||
msgstr "Сви ~слајдови"
|
||
|
||
#. GoQbx
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
|
||
msgid "~Slides"
|
||
msgstr "~Слајдови"
|
||
|
||
#. adFA9
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
|
||
msgid "Se~lection"
|
||
msgstr "Иза~брани"
|
||
|
||
#. LxBrz
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
|
||
msgid "~All pages"
|
||
msgstr "~Све странице"
|
||
|
||
#. 3SJWb
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
|
||
msgid "Pa~ges"
|
||
msgstr "Ст~ране"
|
||
|
||
#. tAuAq
|
||
#: DocumentRenderer.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
|
||
msgid "Se~lection"
|
||
msgstr "Иза~брани"
|
||
|
||
#. xyHEv
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "Start On ~Click"
|
||
msgstr "Почни на ~клик"
|
||
|
||
#. WQ7AU
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "Start ~With Previous"
|
||
msgstr "Почни ~претходним"
|
||
|
||
#. N3GvR
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "Start ~After Previous"
|
||
msgstr "Почни ~после претходног"
|
||
|
||
#. RHFh9
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Effect Options..."
|
||
msgstr "Опције ~ефекта..."
|
||
|
||
#. PcE8t
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Timing..."
|
||
msgstr "~Трајање..."
|
||
|
||
#. 5wJFn
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "У~клони"
|
||
|
||
#. UsWPW
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP"
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Ситно"
|
||
|
||
#. pHdvS
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP"
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Мање"
|
||
|
||
#. LNqZt
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP"
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Веће"
|
||
|
||
#. 3Ats2
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP"
|
||
msgid "Extra large"
|
||
msgstr "Огромно"
|
||
|
||
#. eFbm8
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP"
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Ситно"
|
||
|
||
#. uBSf3
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP"
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Мање"
|
||
|
||
#. szrqK
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP"
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Веће"
|
||
|
||
#. ES9TE
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP"
|
||
msgid "Extra large"
|
||
msgstr "Огромно"
|
||
|
||
#. EYsDn
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Водоравно"
|
||
|
||
#. KAUPz
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Усправно"
|
||
|
||
#. EF4Ce
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP"
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Обоје"
|
||
|
||
#. XB7eF
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP"
|
||
msgid "Quarter spin"
|
||
msgstr "Четврт круга"
|
||
|
||
#. 4YHEK
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP"
|
||
msgid "Half spin"
|
||
msgstr "Пола круга"
|
||
|
||
#. YLMZa
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP"
|
||
msgid "Full spin"
|
||
msgstr "Цео круг"
|
||
|
||
#. Cg8kD
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP"
|
||
msgid "Two spins"
|
||
msgstr "Два круга"
|
||
|
||
#. 3AD3o
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP"
|
||
msgid "Clockwise"
|
||
msgstr "У смеру казаљке"
|
||
|
||
#. v5PPC
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP"
|
||
msgid "Counter-clockwise"
|
||
msgstr "У смеру супротном казаљци"
|
||
|
||
#. qGAyW
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Подебљано"
|
||
|
||
#. AHzWj
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курзив"
|
||
|
||
#. VbBSy
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP"
|
||
msgid "Underlined"
|
||
msgstr "Подвучено"
|
||
|
||
#. BsLMX
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_SLOW"
|
||
msgid "Very slow"
|
||
msgstr "Веома споро"
|
||
|
||
#. KAGUG
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW"
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Споро"
|
||
|
||
#. FpF2V
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средње"
|
||
|
||
#. uCon5
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST"
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Брзо"
|
||
|
||
#. dbGiz
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_FAST"
|
||
msgid "Very fast"
|
||
msgstr "Веома брзо"
|
||
|
||
#. EV4W5
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ништа"
|
||
|
||
#. 9izAz
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
|
||
msgid "Until next click"
|
||
msgstr "До следећег клика"
|
||
|
||
#. oEQ7B
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
|
||
msgid "Until end of slide"
|
||
msgstr "До краја слајда"
|
||
|
||
#. rG47n
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Правац"
|
||
|
||
#. SXGu3
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Увећање"
|
||
|
||
#. ybg9z
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
|
||
msgid "Spokes"
|
||
msgstr "Шпице"
|
||
|
||
#. EMrkf
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
|
||
msgid "First color"
|
||
msgstr "Прва боја"
|
||
|
||
#. cBF7A
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
|
||
msgid "Second color"
|
||
msgstr "Друга боја"
|
||
|
||
#. 9v8tP
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
|
||
msgid "Fill color"
|
||
msgstr "Боја попуњавања"
|
||
|
||
#. wmg69
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Стил"
|
||
|
||
#. XjUNC
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Фонт"
|
||
|
||
#. cAaYp
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Боја фонта"
|
||
|
||
#. uyccA
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Стил"
|
||
|
||
#. 3iEYk
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
|
||
msgid "Typeface"
|
||
msgstr "Врста фонта"
|
||
|
||
#. GcnAk
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
|
||
msgid "Line color"
|
||
msgstr "Боја линије"
|
||
|
||
#. uK59k
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Величина фонта"
|
||
|
||
#. ypNAh
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#. bnFV4
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Количина"
|
||
|
||
#. ERMW7
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Боја"
|
||
|
||
#. f5u6C
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
|
||
msgid "(No sound)"
|
||
msgstr "(без звука)"
|
||
|
||
#. N7jGX
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
|
||
msgid "(Stop previous sound)"
|
||
msgstr "(заустави претходни звук)"
|
||
|
||
#. vasqr
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
|
||
msgid "Other sound..."
|
||
msgstr "Други звук..."
|
||
|
||
#. CjvLY
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Узорак"
|
||
|
||
#. gAaxv
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_1_SPOKES"
|
||
msgid "1 Spoke"
|
||
msgstr "1 шпица"
|
||
|
||
#. TaFKL
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_2_SPOKES"
|
||
msgid "2 Spokes"
|
||
msgstr "2 шпице"
|
||
|
||
#. N8KLB
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_3_SPOKES"
|
||
msgid "3 Spokes"
|
||
msgstr "3 шпице"
|
||
|
||
#. gkFhu
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_4_SPOKES"
|
||
msgid "4 Spokes"
|
||
msgstr "4 шпице"
|
||
|
||
#. AYK3s
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_8_SPOKES"
|
||
msgid "8 Spokes"
|
||
msgstr "8 шпица"
|
||
|
||
#. FqPBH
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_INSTANT"
|
||
msgid "Instant"
|
||
msgstr "Тренутно"
|
||
|
||
#. Gymcq
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_GRADUAL"
|
||
msgid "Gradual"
|
||
msgstr "Постепено"
|
||
|
||
#. CdYt2
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Окидач"
|
||
|
||
#. dVJoV
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
|
||
msgid ""
|
||
"First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation "
|
||
"effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Прво изаберите слајд и затим кликните на „Додај...“ да додате анимацију."
|
||
|
||
#. Evkrq
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
|
||
msgid "User paths"
|
||
msgstr "Путање корисника"
|
||
|
||
#. DxmBB
|
||
#: CustomAnimation.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
|
||
msgid "No transition"
|
||
msgstr "Без прелаза"
|
||
|
||
#. gyHfD
|
||
#: menuids3_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_CHANGEBEZIER"
|
||
msgid "To ~Curve"
|
||
msgstr "У ~криву"
|
||
|
||
#. CBhFZ
|
||
#: menuids3_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_CHANGEPOLYGON"
|
||
msgid "To ~Polygon"
|
||
msgstr "У ~полигон"
|
||
|
||
#. 33CqD
|
||
#: menuids3_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_CONVERT_TO_CONTOUR"
|
||
msgid "To C~ontour"
|
||
msgstr "У к~онтуру"
|
||
|
||
#. FirMR
|
||
#: menuids3_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_CONVERT_TO_3D"
|
||
msgid "To 3~D"
|
||
msgstr "У 3~Д"
|
||
|
||
#. xE9vQ
|
||
#: menuids3_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_CONVERT_TO_BITMAP"
|
||
msgid "To ~Bitmap"
|
||
msgstr "У ~битмапу"
|
||
|
||
#. Widkc
|
||
#: menuids3_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_CONVERT_TO_METAFILE"
|
||
msgid "To ~Metafile"
|
||
msgstr "У ~метадатотеку"
|
||
|
||
#. MHPos
|
||
#: menuids3_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST"
|
||
msgid "To 3D ~Rotation Object"
|
||
msgstr "У 3Д ~ротациони објекат"
|
||
|
||
#. zGGhP
|
||
#: menuids3_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_VERTICAL"
|
||
msgid "~Vertically"
|
||
msgstr "~Усправно"
|
||
|
||
#. CAgUv
|
||
#: menuids3_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_HORIZONTAL"
|
||
msgid "~Horizontally"
|
||
msgstr "~Водоравно"
|
||
|
||
#. 8CYaQ
|
||
#: menuids3_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_3D_WIN"
|
||
msgid "~3D Effects"
|
||
msgstr "~3Д ефекти"
|
||
|
||
#. i7BpC
|
||
#: menuids3_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_PRESENTATION_LAYOUT"
|
||
msgid "~Slide Design"
|
||
msgstr "~Дизајн слајда"
|
||
|
||
#. merKY
|
||
#: menuids3_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_DIA"
|
||
msgid "Slide ~Transition"
|
||
msgstr "~Прелаз слајда"
|
||
|
||
#. mjR8e
|
||
#: menuids3_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_SHOW_SLIDE"
|
||
msgid "~Show Slide"
|
||
msgstr "~Покрени"
|
||
|
||
#. UQQWc
|
||
#: menuids3_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_HIDE_SLIDE"
|
||
msgid "~Hide Slide"
|
||
msgstr "~Сакриј слајд"
|
||
|
||
#. dPUoB
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_DISTRIBUTE"
|
||
msgid "~Distribution..."
|
||
msgstr "~Дистрибуција..."
|
||
|
||
#. w9LkE
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_CAPTUREPOINT"
|
||
msgid "~Insert Snap Point/Line..."
|
||
msgstr "~Уметни привлачећу тачку или линију"
|
||
|
||
#. JednU
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_SET_SNAPITEM"
|
||
msgid "~Edit..."
|
||
msgstr "~Уреди..."
|
||
|
||
#. qTu5m
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_DELETE_SNAPITEM"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Обриши"
|
||
|
||
#. wEopY
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_MODIFY_PAGE"
|
||
msgid "Slide ~Layout"
|
||
msgstr "Изглед с~лајда"
|
||
|
||
#. AMPLS
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_FORMAT_PAGE"
|
||
msgid "~Page Setup..."
|
||
msgstr "Подешавање ~странице..."
|
||
|
||
#. SrexW
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_INSERT_SLIDE"
|
||
msgid "~New Slide"
|
||
msgstr "~Нови слајд"
|
||
|
||
#. Uvqn7
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_DUPLICATE_SLIDE"
|
||
msgid "~Duplicate Slide"
|
||
msgstr "~Удвостручи слајд"
|
||
|
||
#. A6ib4
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_INSERT_MASTER"
|
||
msgid "~New Master"
|
||
msgstr "~Нови основни"
|
||
|
||
#. PEqxp
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_INSERT_PAGE"
|
||
msgid "~New Page"
|
||
msgstr "~Нова страница"
|
||
|
||
#. KYTe4
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND"
|
||
msgid "Set Background Image for Slide ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. T9qAy
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND"
|
||
msgid "Display Background of Master"
|
||
msgstr "Прикажи позадину основног слајда"
|
||
|
||
#. Q52iM
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS"
|
||
msgid "Display Objects from Master"
|
||
msgstr "Прикажи објекте основног слајда"
|
||
|
||
#. 5zboT
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_PAGE_MENU"
|
||
msgid "Pag~e"
|
||
msgstr "Стр~аница"
|
||
|
||
#. 2NeBC
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_SLIDE_MENU"
|
||
msgid "Slid~e"
|
||
msgstr "Слај~д"
|
||
|
||
#. ZF2Tt
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_RENAME_LAYER"
|
||
msgid "~Rename Layer..."
|
||
msgstr "П~реименуј слој..."
|
||
|
||
#. r6wTk
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_DELETE_SLIDE"
|
||
msgid "D~elete Slide"
|
||
msgstr "О~бриши слајд"
|
||
|
||
#. zaMUH
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_DELETE_MASTER"
|
||
msgid "D~elete Master"
|
||
msgstr "О~бриши основни"
|
||
|
||
#. 9ALK8
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_DELETE_PAGE"
|
||
msgid "D~elete Page"
|
||
msgstr "О~бриши страницу"
|
||
|
||
#. Emaz4
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_RENAME_SLIDE"
|
||
msgid "~Rename Slide"
|
||
msgstr "П~реименуј слајд"
|
||
|
||
#. xDv8c
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_RENAME_MASTER"
|
||
msgid "~Rename Master"
|
||
msgstr "П~реименуј основни"
|
||
|
||
#. uV4z7
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_RENAME_PAGE"
|
||
msgid "~Rename Page"
|
||
msgstr "П~реименуј страницу"
|
||
|
||
#. BvSQh
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_LINE"
|
||
msgid "L~ine..."
|
||
msgstr "Л~инија..."
|
||
|
||
#. wAfPH
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_AREA"
|
||
msgid "~Area..."
|
||
msgstr "Об~ласт..."
|
||
|
||
#. wFBKq
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXTATTR"
|
||
msgid "~Text..."
|
||
msgstr "~Текст"
|
||
|
||
#. k6XMg
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT"
|
||
msgid "~Autofit Text"
|
||
msgstr "~Уклопи текст"
|
||
|
||
#. h5AJ8
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_CONNECTION"
|
||
msgid "~Connector..."
|
||
msgstr "~Повезивач..."
|
||
|
||
#. Ayipb
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_NEW_ROUTING"
|
||
msgid "Reset ~Routing"
|
||
msgstr "Ресетуј ~усмеравање"
|
||
|
||
#. GDPsP
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_MEASURE"
|
||
msgid "Dimen~sions..."
|
||
msgstr "Димен~зије..."
|
||
|
||
#. zV5Uf
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TRANSFORM"
|
||
msgid "Position and Si~ze..."
|
||
msgstr "Место и ~величина..."
|
||
|
||
#. NDEQ3
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_EDIT_POINTS"
|
||
msgid "Edit ~Points"
|
||
msgstr "Уреди ~тачке"
|
||
|
||
#. XFKFf
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION"
|
||
msgid "~Bring to Front"
|
||
msgstr "Из~над свега"
|
||
|
||
#. 6NeUc
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION"
|
||
msgid "Bring ~Forward"
|
||
msgstr "~Издигни"
|
||
|
||
#. 7D3QY
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION"
|
||
msgid "Send Back~ward"
|
||
msgstr "~Заклони"
|
||
|
||
#. gzHET
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION"
|
||
msgid "~Send to Back"
|
||
msgstr "Ис~под свега"
|
||
|
||
#. BF5xu
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION"
|
||
msgid "In Front of ~Object"
|
||
msgstr "Испред ~објекта"
|
||
|
||
#. DhK6C
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION"
|
||
msgid "Be~hind Object"
|
||
msgstr "Из~а објекта"
|
||
|
||
#. i7aEJ
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION"
|
||
msgid "~Reverse"
|
||
msgstr "~Обрни"
|
||
|
||
#. kaD39
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_POSITION"
|
||
msgid "Arra~nge"
|
||
msgstr "~Редослед"
|
||
|
||
#. BEkRo
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_CHAR"
|
||
msgid "C~haracter..."
|
||
msgstr "~Знак..."
|
||
|
||
#. duGFC
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_CHAR_PARAGRAPH"
|
||
msgid "P~aragraph..."
|
||
msgstr "П~асус..."
|
||
|
||
#. aSYrk
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ATTR"
|
||
msgid "~Font"
|
||
msgstr "~Фонт"
|
||
|
||
#. ikWEF
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ATTR"
|
||
msgid "~Size"
|
||
msgstr "~Величина"
|
||
|
||
#. X7u8W
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Подебљано"
|
||
|
||
#. 7jePb
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курзив"
|
||
|
||
#. AsWZE
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
|
||
msgid "Overline"
|
||
msgstr "Надвучено"
|
||
|
||
#. 2RkAp
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Подвучено"
|
||
|
||
#. kKAgC
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "Прецртано"
|
||
|
||
#. MFCFe
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Сенка"
|
||
|
||
#. Xe9MJ
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
|
||
msgid "~Contour"
|
||
msgstr "~Контура"
|
||
|
||
#. KRJhC
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KJU2T
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY"
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zNL5y
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ATTR"
|
||
msgid "St~yle"
|
||
msgstr "~Стил"
|
||
|
||
#. ESsd6
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1"
|
||
msgid "Single Line Spacing"
|
||
msgstr "Једноструки проред"
|
||
|
||
#. b5TTw
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1"
|
||
msgid "1.5 Lines"
|
||
msgstr "1,5 ред"
|
||
|
||
#. Xcwnr
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1"
|
||
msgid "~Double"
|
||
msgstr "~Двострук"
|
||
|
||
#. pahrd
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_LINESPACING_ATTR"
|
||
msgid "~Line Spacing"
|
||
msgstr "~Проред"
|
||
|
||
#. 8gVok
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_BULLET"
|
||
msgid "S~pecial Character..."
|
||
msgstr "По~себан знак..."
|
||
|
||
#. j9ez4
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2"
|
||
msgid "~Left"
|
||
msgstr "~Лево"
|
||
|
||
#. Kr3zC
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2"
|
||
msgid "~Right"
|
||
msgstr "~Десно"
|
||
|
||
#. syZyF
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2"
|
||
msgid "~Centered"
|
||
msgstr "~Центрирано"
|
||
|
||
#. Jk9PK
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Обострано поравнато"
|
||
|
||
#. 6Ajgc
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_TEXT_ALIGN"
|
||
msgid "A~lignment"
|
||
msgstr "~Поравнање"
|
||
|
||
#. sWGGF
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN"
|
||
msgid "~Left"
|
||
msgstr "~Лево"
|
||
|
||
#. S9yEu
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN"
|
||
msgid "~Centered"
|
||
msgstr "~Центрирано"
|
||
|
||
#. SFsC6
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN"
|
||
msgid "~Right"
|
||
msgstr "~Десно"
|
||
|
||
#. V9UNL
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN"
|
||
msgid "~Top"
|
||
msgstr "~Горе"
|
||
|
||
#. YiFfd
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN"
|
||
msgid "C~enter"
|
||
msgstr "~Центрирано"
|
||
|
||
#. 8F2km
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN"
|
||
msgid "~Bottom"
|
||
msgstr "~Доле"
|
||
|
||
#. oVFFP
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN"
|
||
msgid "Al~ignment"
|
||
msgstr "~Поравнање"
|
||
|
||
#. arESE
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_CLOSE_OBJECT"
|
||
msgid "Close ~Object"
|
||
msgstr "Затвори ~објекат"
|
||
|
||
#. C5UB2
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MN_BEZIER"
|
||
msgid "Edit ~Points"
|
||
msgstr "Уреди ~тачке"
|
||
|
||
#. 9mAEa
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_BEZIER"
|
||
msgid "~Move Points"
|
||
msgstr "~Премести тачке"
|
||
|
||
#. TKMRA
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_BEZIER"
|
||
msgid "Insert ~Points"
|
||
msgstr "Уметни ~тачке"
|
||
|
||
#. fQDkJ
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_BEZIER"
|
||
msgid "~Delete Points"
|
||
msgstr "О~бриши тачке"
|
||
|
||
#. uxwBn
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MN_BEZIER"
|
||
msgid "Close ~Object"
|
||
msgstr "Затвори ~објекат"
|
||
|
||
#. zfJCP
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_BEZIER"
|
||
msgid "~Split Curve"
|
||
msgstr "По~дели криву"
|
||
|
||
#. YtDsn
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_BEZIER"
|
||
msgid "Con~vert to Curve"
|
||
msgstr "Прет~вори у криву"
|
||
|
||
#. tfaCE
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_BEZIER"
|
||
msgid "~Corner"
|
||
msgstr "~Угао"
|
||
|
||
#. 5B3WK
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_BEZIER"
|
||
msgid "Smoot~h"
|
||
msgstr "Г~латко"
|
||
|
||
#. hvkmw
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_BEZIER"
|
||
msgid "S~ymmetric"
|
||
msgstr "С~иметрично"
|
||
|
||
#. RYhsK
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_BEZIER"
|
||
msgid "~Reduce Points"
|
||
msgstr "~Смањи тачке"
|
||
|
||
#. bHsTV
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_GROUP"
|
||
msgid "~Group"
|
||
msgstr "~Групиши"
|
||
|
||
#. Ucvik
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_UNGROUP"
|
||
msgid "~Ungroup"
|
||
msgstr "~Разгрупиши"
|
||
|
||
#. ZgVmE
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_COMBINE"
|
||
msgid "Comb~ine"
|
||
msgstr "Комб~инуј"
|
||
|
||
#. KabQC
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_DISMANTLE"
|
||
msgid "~Split"
|
||
msgstr "~Подели"
|
||
|
||
#. XtoWj
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_ENTER_GROUP"
|
||
msgid "~Enter Group"
|
||
msgstr "~Уђи у групу"
|
||
|
||
#. jXBAD
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_LEAVE_GROUP"
|
||
msgid "E~xit Group"
|
||
msgstr "Иза~ђи из групе"
|
||
|
||
#. qEFMp
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_NAME_GROUP"
|
||
msgid "Name..."
|
||
msgstr "Име..."
|
||
|
||
#. sPDFb
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION"
|
||
msgid "Description..."
|
||
msgstr "Опис..."
|
||
|
||
#. oAA2C
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_EFFECT"
|
||
msgid "Custom Animation..."
|
||
msgstr "Прилагођена анимација..."
|
||
|
||
#. GcVrD
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_ACTION"
|
||
msgid "Int~eraction..."
|
||
msgstr "Интеракција..."
|
||
|
||
#. EMMse
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_PRESENTATIONOBJECT"
|
||
msgid "Presentation ~Object..."
|
||
msgstr "~Објекат презентације..."
|
||
|
||
#. tMbFZ
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MN_DELETE"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Обриши"
|
||
|
||
#. UgyDJ
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_SET_DEFAULT"
|
||
msgid "~Default"
|
||
msgstr "~Подразумевано"
|
||
|
||
#. HeRrE
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_FONTWORK"
|
||
msgid "F~ontwork"
|
||
msgstr "~Словопис"
|
||
|
||
#. y2YYp
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_ORIGINAL_SIZE"
|
||
msgid "~Original Size"
|
||
msgstr "~Првобитна величина"
|
||
|
||
#. Sd6Bx
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_CROP"
|
||
msgid "Crop Image..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HA8KA
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_GLUE_INSERT_POINT"
|
||
msgid "Insert ~Point"
|
||
msgstr "Уметни ~тачку"
|
||
|
||
#. LCcQ3
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT"
|
||
msgid "~Left"
|
||
msgstr "~Лево"
|
||
|
||
#. UAmh7
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MN_GLUE_ESC_DIR_TOP"
|
||
msgid "~Top"
|
||
msgstr "~Горе"
|
||
|
||
#. eUEXS
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT"
|
||
msgid "~Right"
|
||
msgstr "~Десно"
|
||
|
||
#. H6PJF
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM"
|
||
msgid "~Bottom"
|
||
msgstr "~Доле"
|
||
|
||
#. XJRMg
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_GLUE_PERCENT"
|
||
msgid "~Adapt Position to Object"
|
||
msgstr "Прил~агоди положај објекту"
|
||
|
||
#. jautA
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT"
|
||
msgid "Fixed ~Horizontal Left"
|
||
msgstr "Фиксирано ~водоравно лево"
|
||
|
||
#. ovEQR
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER"
|
||
msgid "Fixed Horizontal ~Center"
|
||
msgstr "Фиксирано водоравно на ~средини"
|
||
|
||
#. DvqDg
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT"
|
||
msgid "Fixed Hori~zontal Right"
|
||
msgstr "Фиксирано водоравно ~десно"
|
||
|
||
#. BCeZG
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_GLUE_VERTALIGN_TOP"
|
||
msgid "Fixed ~Vertical Top"
|
||
msgstr "Фиксирано ~усправно уз врх"
|
||
|
||
#. 79sDt
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER"
|
||
msgid "Fixed V~ertical Center"
|
||
msgstr "Фиксирано усправно на ~средини"
|
||
|
||
#. oDF4v
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM"
|
||
msgid "Fixed Ver~tical Bottom"
|
||
msgstr "Фиксирано усправно уз ~дно"
|
||
|
||
#. tGUKD
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.MN_RULER"
|
||
msgid "Display ~Ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hDvpT
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_GRID_VISIBLE"
|
||
msgid "~Display Grid"
|
||
msgstr "~Прикажи мрежу"
|
||
|
||
#. VKhvE
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_GRID_USE"
|
||
msgid "Snap to Grid"
|
||
msgstr "Према вођицама мреже"
|
||
|
||
#. B3P8F
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_GRID_FRONT"
|
||
msgid "Grid to ~Front"
|
||
msgstr "Мрежа у пр~ви план"
|
||
|
||
#. h8Vz5
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_GRID"
|
||
msgid "~Grid"
|
||
msgstr "~Мрежа"
|
||
|
||
#. iBPEU
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_HELPLINES_VISIBLE"
|
||
msgid "~Display Snap Lines"
|
||
msgstr "~Вођице"
|
||
|
||
#. WC5vk
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_HELPLINES_USE"
|
||
msgid "~Snap to Snap Lines"
|
||
msgstr "~Постави уз вођице"
|
||
|
||
#. fFgqg
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_HELPLINES_FRONT"
|
||
msgid "Snap Lines to ~Front"
|
||
msgstr "Вођице у ~први план"
|
||
|
||
#. i7FZH
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_HELPLINES"
|
||
msgid "~Snap Lines"
|
||
msgstr "~Вођице"
|
||
|
||
#. qq6Nx
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MNSUB_CONVERT"
|
||
msgid "Con~vert"
|
||
msgstr "Пре~твори"
|
||
|
||
#. gyKDq
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MNSUB_MIRROR"
|
||
msgid "~Flip"
|
||
msgstr "~Обрни"
|
||
|
||
#. VuGLU
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_CONNECT"
|
||
msgid "C~onnect"
|
||
msgstr "П~овежи"
|
||
|
||
#. hzojw
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_BREAK"
|
||
msgid "~Break"
|
||
msgstr "~Прелом"
|
||
|
||
#. ZUAaB
|
||
#: menuids_tmpl.src
|
||
msgctxt "MN_STYLEDT"
|
||
msgid "Edit Style..."
|
||
msgstr "Уреди стил.."
|
||
|
||
#. addGM
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TEXTOBJ_INSIDE_POPUP"
|
||
msgid "~Hide Last Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9FVGR
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TEXTOBJ_INSIDE_POPUP"
|
||
msgid "~Show Next Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZpBkr
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP"
|
||
msgid "~Table..."
|
||
msgstr "~Табела..."
|
||
|
||
#. PXdtk
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10"
|
||
msgid "~Merge"
|
||
msgstr "~Споји"
|
||
|
||
#. dSAKp
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10"
|
||
msgid "~Split..."
|
||
msgstr "~Подели..."
|
||
|
||
#. FoRRS
|
||
#: popup.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10"
|
||
msgid "~Top"
|
||
msgstr "~Горе"
|
||
|
||
#. cF3vu
|
||
#: popup.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10"
|
||
msgid "C~enter"
|
||
msgstr "~Центрирано"
|
||
|
||
#. CdGVV
|
||
#: popup.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10"
|
||
msgid "~Bottom"
|
||
msgstr "~Доле"
|
||
|
||
#. n8Sra
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP"
|
||
msgid "~Cell"
|
||
msgstr "~Ћелија"
|
||
|
||
#. nHEt5
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11"
|
||
msgid "Space ~Equally"
|
||
msgstr "~Једнак размак"
|
||
|
||
#. euxpG
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11"
|
||
msgid "~Select"
|
||
msgstr "~Изабери"
|
||
|
||
#. b7bCC
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11"
|
||
msgid "~Insert..."
|
||
msgstr "~Уметни..."
|
||
|
||
#. d3qg8
|
||
#: popup.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Обриши"
|
||
|
||
#. sAeLT
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP"
|
||
msgid "~Row"
|
||
msgstr "~Ред"
|
||
|
||
#. YW7af
|
||
#: popup.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12"
|
||
msgid "Space ~Equally"
|
||
msgstr "~Једнак размак"
|
||
|
||
#. baEFG
|
||
#: popup.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12"
|
||
msgid "~Select"
|
||
msgstr "~Изабери"
|
||
|
||
#. sE5o6
|
||
#: popup.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12"
|
||
msgid "~Insert..."
|
||
msgstr "~Уметни..."
|
||
|
||
#. gB5EQ
|
||
#: popup.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Обриши"
|
||
|
||
#. dWsYA
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP"
|
||
msgid "Colu~mn"
|
||
msgstr "Коло~на"
|
||
|
||
#. Wz2LE
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_LAYERTAB_POPUP"
|
||
msgid "~Insert Layer..."
|
||
msgstr "~Уметни слој..."
|
||
|
||
#. agaYF
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_LAYERTAB_POPUP"
|
||
msgid "Modify La~yer..."
|
||
msgstr "Измени сл~ој..."
|
||
|
||
#. GWzJc
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_LAYERTAB_POPUP"
|
||
msgid "Delete ~Layer..."
|
||
msgstr "Обриши ~слој..."
|
||
|
||
#. oStZE
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
|
||
msgid "~Apply to All Slides"
|
||
msgstr "Примени на ~све слајдове"
|
||
|
||
#. FtGrA
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
|
||
msgid "Apply to ~Selected Slides"
|
||
msgstr "Примени на ~изабране слајдове"
|
||
|
||
#. W9G7L
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
|
||
msgid "Show ~Large Preview"
|
||
msgstr "Покажи ~велики преглед"
|
||
|
||
#. WzSR2
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
|
||
msgid "Show S~mall Preview"
|
||
msgstr "Покажи ~мали преглед"
|
||
|
||
#. xkETp
|
||
#: popup.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
|
||
msgid "~Apply to All Slides"
|
||
msgstr "Примени на ~све слајдове"
|
||
|
||
#. QKt2q
|
||
#: popup.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
|
||
msgid "Apply to ~Selected Slides"
|
||
msgstr "Примени на ~изабране слајдове"
|
||
|
||
#. K9WFv
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
|
||
msgid "~Edit Master..."
|
||
msgstr "~Уреди главни..."
|
||
|
||
#. fHYVr
|
||
#: popup.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
|
||
msgid "Show ~Large Preview"
|
||
msgstr "Покажи ~велики преглед"
|
||
|
||
#. fRAtV
|
||
#: popup.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP"
|
||
msgid "Show S~mall Preview"
|
||
msgstr "Покажи ~мали преглед"
|
||
|
||
#. ASQvj
|
||
#: popup.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP"
|
||
msgid "Apply to ~Selected Slides"
|
||
msgstr "Примени на ~изабране слајдове"
|
||
|
||
#. iZKpg
|
||
#: popup.src
|
||
msgctxt "RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP"
|
||
msgid "~Insert Slide"
|
||
msgstr "У~метни слајд"
|
||
|
||
#. fXcQP
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP"
|
||
msgid "~Table..."
|
||
msgstr "~Табела..."
|
||
|
||
#. FyPnE
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10"
|
||
msgid "~Merge"
|
||
msgstr "~Споји"
|
||
|
||
#. vsBTF
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10"
|
||
msgid "~Split..."
|
||
msgstr "~Подели..."
|
||
|
||
#. 7mmBg
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10"
|
||
msgid "~Top"
|
||
msgstr "~Горе"
|
||
|
||
#. CVR2A
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10"
|
||
msgid "C~enter"
|
||
msgstr "~Центрирано"
|
||
|
||
#. m7CQB
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10"
|
||
msgid "~Bottom"
|
||
msgstr "~Доле"
|
||
|
||
#. FUksT
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP"
|
||
msgid "~Cell"
|
||
msgstr "~Ћелија"
|
||
|
||
#. xEpq7
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11"
|
||
msgid "Space ~Equally"
|
||
msgstr "~Једнак размак"
|
||
|
||
#. EGVCW
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11"
|
||
msgid "~Select"
|
||
msgstr "~Изабери"
|
||
|
||
#. Jt2CN
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11"
|
||
msgid "~Insert..."
|
||
msgstr "~Уметни..."
|
||
|
||
#. DhcDo
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Обриши"
|
||
|
||
#. oEMVi
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP"
|
||
msgid "~Row"
|
||
msgstr "~Ред"
|
||
|
||
#. eZwXh
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12"
|
||
msgid "Space ~Equally"
|
||
msgstr "~Једнак размак"
|
||
|
||
#. B6Aaw
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12"
|
||
msgid "~Select"
|
||
msgstr "~Изабери"
|
||
|
||
#. 9jeoC
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12"
|
||
msgid "~Insert..."
|
||
msgstr "~Уметни..."
|
||
|
||
#. GvKie
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Обриши"
|
||
|
||
#. xGMyC
|
||
#: popup2_tmpl.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP"
|
||
msgid "Colu~mn"
|
||
msgstr "Коло~на"
|
||
|
||
#. NUASo
|
||
#: res_bmp.src
|
||
msgctxt "SfxStyleFamiliesRes1"
|
||
msgid "Drawing Object Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dsGiG
|
||
#: res_bmp.src
|
||
msgctxt "SfxStyleFamiliesRes2"
|
||
msgid "Presentation Styles"
|
||
msgstr "Стилови презентације"
|
||
|
||
#. toBnt
|
||
#: res_bmp.src
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_USED"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "Примењени стилови"
|
||
|
||
#. EVyEQ
|
||
#: res_bmp.src
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_USERDEF"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "Прилагођени стилови"
|
||
|
||
#. GCCAx
|
||
#: res_bmp.src
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_ALL"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "Сви стилови"
|
||
|
||
#. CSbNW
|
||
#: res_bmp.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "Сви стилови"
|
||
|
||
#. ooGdz
|
||
#: res_bmp.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "Скривени стилови"
|
||
|
||
#. sGywz
|
||
#: res_bmp.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "Примењени стилови"
|
||
|
||
#. pwmfo
|
||
#: res_bmp.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "Прилагођени стилови"
|
||
|
||
#. Ze3HC
|
||
#: res_bmp.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "Сви стилови"
|
||
|
||
#. DauBU
|
||
#: res_bmp.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "Скривени стилови"
|
||
|
||
#. Lmz9N
|
||
#: sdstring.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SAR_NOT_FOUND"
|
||
msgid "Search key not found."
|
||
msgstr "Тражени израз није нађен."
|
||
|
||
#. pPiWM
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you "
|
||
"want to continue at the beginning?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME Презентација је претражила до краја презентације. Желите ли да "
|
||
"наставите од почетка?"
|
||
|
||
#. buKAC
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do "
|
||
"you want to continue at the end?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME Презентација је претражила до почетка презентације. Желите ли "
|
||
"да наставите од краја?"
|
||
|
||
#. iiE2i
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to "
|
||
"continue at the beginning?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME Цртање је претражио до краја документа. Желите ли да наставите "
|
||
"од почетка?"
|
||
|
||
#. RAhiP
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want"
|
||
" to continue at the end?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME Цртање је претражио до почетка документа. Желите ли да "
|
||
"наставите од краја?"
|
||
|
||
#. sPESr
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_DRAW_TOOLBOX"
|
||
msgid "Drawings Toolbar"
|
||
msgstr "Алат за цртеже"
|
||
|
||
#. p7KhE
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_SLIDE_TOOLBOX"
|
||
msgid "Slide Bar"
|
||
msgstr "Трака са слајдовима"
|
||
|
||
#. EboBw
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_TOOLBOX"
|
||
msgid "Outline Bar"
|
||
msgstr "Трака за оквирни приказ"
|
||
|
||
#. Aa5hu
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX"
|
||
msgid "Draw Object Bar"
|
||
msgstr "Палета за цртеж"
|
||
|
||
#. CTG5M
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX"
|
||
msgid "Draw Object Bar/Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xcx52
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX"
|
||
msgid "Options Bar"
|
||
msgstr "Трака с опцијама"
|
||
|
||
#. TQqr5
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX"
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Презентација"
|
||
|
||
#. J8gi7
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX"
|
||
msgid "Slide Object Bar"
|
||
msgstr "Трака са објектима за слајд"
|
||
|
||
#. XiPw9
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_BEZIER_TOOLBOX"
|
||
msgid "Bézier Object Bar"
|
||
msgstr "Трака са Безијеровим објектима"
|
||
|
||
#. SzuYE
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX"
|
||
msgid "Glue Point Object Bar"
|
||
msgstr "Трака са тачкама спајања"
|
||
|
||
#. NFaVj
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX"
|
||
msgid "Text Object Bar"
|
||
msgstr "Палета за текст"
|
||
|
||
#. ij5Ag
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_NULL"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ништа"
|
||
|
||
#. zEak7
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_INSERTPAGE"
|
||
msgid "Insert Slide"
|
||
msgstr "Уметни слајд"
|
||
|
||
#. dHm9F
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_INSERTLAYER"
|
||
msgid "Insert Layer"
|
||
msgstr "Убаци слој"
|
||
|
||
#. 5GmYw
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
|
||
msgid "Modify Layer"
|
||
msgstr "Измени слој"
|
||
|
||
#. aDABw
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
|
||
msgid "Slide parameter"
|
||
msgstr "Параметар слајда"
|
||
|
||
#. vUqgf
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_MOVE"
|
||
msgid "Move slide"
|
||
msgstr "Премести слајд"
|
||
|
||
#. 6ZECs
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CUT"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Исеци"
|
||
|
||
#. U2cGh
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Замени"
|
||
|
||
#. eh6CM
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
|
||
msgid "Drag and Drop"
|
||
msgstr "Превуци и пусти"
|
||
|
||
#. 3FHKw
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
|
||
msgid "Insert Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TBoD3
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_SLOW"
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Споро"
|
||
|
||
#. ThSZe
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_MEDIUM"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средње"
|
||
|
||
#. 4BGLA
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_FAST"
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Брзо"
|
||
|
||
#. 47BGD
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
|
||
msgid "Close Polygon"
|
||
msgstr "Затвори полигон"
|
||
|
||
#. KjfVn
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_SLIDE_MODE"
|
||
msgid "Slide Sorter"
|
||
msgstr "Ређање слајдова"
|
||
|
||
#. 8KpvK
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_DRAW_MODE"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Обичан"
|
||
|
||
#. qBuHh
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Контура"
|
||
|
||
#. kYbwc
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_NOTES_MODE"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Белешке"
|
||
|
||
#. Rx4Db
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HANDOUT_MODE"
|
||
msgid "Handout"
|
||
msgstr "Подсетник"
|
||
|
||
#. GtVe6
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
|
||
msgid "Blank Slide"
|
||
msgstr "Празан слајд"
|
||
|
||
#. o4jkH
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
|
||
msgid "Title Only"
|
||
msgstr "Само наслов"
|
||
|
||
#. yEaXc
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
|
||
msgid "Centered Text"
|
||
msgstr "Центриран текст"
|
||
|
||
#. vC7LB
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
|
||
msgid "Title Slide"
|
||
msgstr "Насловни слајд"
|
||
|
||
#. CZCWE
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
|
||
msgid "Title, Content"
|
||
msgstr "Наслов, простор"
|
||
|
||
#. D2n4r
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
|
||
msgid "Title and 2 Content"
|
||
msgstr "Наслов и 2 простора"
|
||
|
||
#. gJvEw
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
|
||
msgid "Title, Content and 2 Content"
|
||
msgstr "Наслов, прстор па 2 простора"
|
||
|
||
#. BygEm
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
|
||
msgid "Title, 2 Content and Content"
|
||
msgstr "Наслов, 2 простора па простор"
|
||
|
||
#. ME88E
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT"
|
||
msgid "Title, Content over 2 Content"
|
||
msgstr "Наслов, наслов изнад 2 простора"
|
||
|
||
#. e3iAd
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
|
||
msgid "Title, 2 Content over Content"
|
||
msgstr "Наслов, 2 простора изнад простора"
|
||
|
||
#. D9Ra9
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
|
||
msgid "Title, Content over Content"
|
||
msgstr "Наслов, простор изнад простора"
|
||
|
||
#. jnnLj
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
|
||
msgid "Title, 4 Content"
|
||
msgstr "Наслов, 4 простора"
|
||
|
||
#. Bhnxh
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
|
||
msgid "Title, 6 Content"
|
||
msgstr "Наслов, 6 простора"
|
||
|
||
#. G9mLN
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
|
||
msgid "Title, Vertical Text"
|
||
msgstr "Наслов, усправни текст"
|
||
|
||
#. GsGaq
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
|
||
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
|
||
msgstr "Наслов, усправни текст, сличица"
|
||
|
||
#. QvDtk
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
|
||
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
|
||
msgstr "Усправни наслов, текст, график"
|
||
|
||
#. bEiKk
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
|
||
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
|
||
msgstr "Усправни наслов, усправни текст"
|
||
|
||
#. CAeFA
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
|
||
msgid "One Slide"
|
||
msgstr "Један слајд"
|
||
|
||
#. kGsfV
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
|
||
msgid "Two Slides"
|
||
msgstr "Два слајда"
|
||
|
||
#. P3K6D
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
|
||
msgid "Three Slides"
|
||
msgstr "Три слајда"
|
||
|
||
#. eMsDY
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
|
||
msgid "Four Slides"
|
||
msgstr "Четири слајда"
|
||
|
||
#. 69B5i
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
|
||
msgid "Six Slides"
|
||
msgstr "Шест слајдова"
|
||
|
||
#. FeJFF
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
|
||
msgid "Nine Slides"
|
||
msgstr "Девет слајдова"
|
||
|
||
#. khJZE
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Белешке"
|
||
|
||
#. 4sRi2
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_TRANSFORM"
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "преиначи"
|
||
|
||
#. 3rF5y
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_LINEEND"
|
||
msgid "Line Ends"
|
||
msgstr "Линија се завршава"
|
||
|
||
#. dJQdj
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
|
||
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
|
||
msgstr "Унесите назив за нови врх стрелице:"
|
||
|
||
#. 7y2Si
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
|
||
msgid ""
|
||
"The name chosen already exists. \n"
|
||
"Please enter another name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изабрано име већ постоји. \n"
|
||
"Изаберите неко друго име."
|
||
|
||
#. arAaK
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
|
||
msgid "Animation parameters"
|
||
msgstr "Параметри анимације"
|
||
|
||
#. i3rkJ
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME"
|
||
msgid "Web Page"
|
||
msgstr "Веб страница"
|
||
|
||
#. 4KjK3
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_EXPORT_DIALOG_TITLE"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Извези"
|
||
|
||
#. DCRRn
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Удвостручи"
|
||
|
||
#. NaQdx
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
|
||
msgid "Name Object"
|
||
msgstr "Именуј објекат"
|
||
|
||
#. hBgQg
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. YSZad
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
|
||
msgid ""
|
||
"The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
|
||
msgstr "Назив слајда већ постоји или је неисправан. Унесите други назив."
|
||
|
||
#. ryfEt
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
|
||
msgid "Edit Snap Line"
|
||
msgstr "Уреди вођицу"
|
||
|
||
#. 3c3Hh
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
|
||
msgid "Edit Snap Point"
|
||
msgstr "Уреди тачку приањања"
|
||
|
||
#. FWWHm
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
|
||
msgid "Edit Snap Line..."
|
||
msgstr "Уреди вођицу..."
|
||
|
||
#. njFAd
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
|
||
msgid "Edit Snap Point..."
|
||
msgstr "Уреди тачку приањања..."
|
||
|
||
#. UwBFu
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
|
||
msgid "Delete Snap Line"
|
||
msgstr "Обриши вођицу"
|
||
|
||
#. BBU6u
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
|
||
msgid "Delete Snap Point"
|
||
msgstr "Обриши тачку приањања"
|
||
|
||
#. BmRfY
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_IMPRESS"
|
||
msgid "StarImpress 4.0"
|
||
msgstr "StarImpress 4.0"
|
||
|
||
#. aAbqr
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_LAYER"
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Слој"
|
||
|
||
#. Lwrnm
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
|
||
msgid "Delete slides"
|
||
msgstr "Обриши слајдове"
|
||
|
||
#. EQUBZ
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
|
||
msgid "Insert slides"
|
||
msgstr "Уметни слајдове"
|
||
|
||
#. McvuV
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
|
||
"Note: All objects on this level will be deleted!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да ли сигурно желите да обришете ниво „$“?\n"
|
||
"Напомена: Сви објекти на овом нивоу ће бити обрисани!"
|
||
|
||
#. EcYBg
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
|
||
msgid "Do you really want to delete all images?"
|
||
msgstr "Да ли заиста желите да обришете све слике?"
|
||
|
||
#. 43diA
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
|
||
msgid "Modify title and outline"
|
||
msgstr "Измени наслов и оквирни приказ"
|
||
|
||
#. 6zCeF
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_WAV_FILE"
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EtkBb
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_MIDI_FILE"
|
||
msgid "MIDI"
|
||
msgstr "МИДИ"
|
||
|
||
#. ZKZvo
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AU_FILE"
|
||
msgid "Sun/NeXT Audio"
|
||
msgstr "Sun/NeXT звук"
|
||
|
||
#. BySwC
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_VOC_FILE"
|
||
msgid "Creative Labs Audio"
|
||
msgstr "Creative Labs звук"
|
||
|
||
#. CVtFB
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_AIFF_FILE"
|
||
msgid "Apple/SGI Audio"
|
||
msgstr "Apple/SGI звук"
|
||
|
||
#. qBF5W
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_SVX_FILE"
|
||
msgid "Amiga SVX Audio"
|
||
msgstr "Amiga SVX звук"
|
||
|
||
#. x7GnC
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_SD_PAGE"
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Слајд"
|
||
|
||
#. F8m2G
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_ALL_FILES"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Све датотеке"
|
||
|
||
#. jgmq4
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
|
||
msgid "Insert text frame"
|
||
msgstr "Уметни текстуални оквир"
|
||
|
||
#. KW7A3
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
|
||
msgid ""
|
||
"This function cannot be run \n"
|
||
"with the selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ова функција се не може покренути \n"
|
||
"са изабраним објектима."
|
||
|
||
#. Sfjvn
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
|
||
msgid "Insert File"
|
||
msgstr "Уметни датотеку"
|
||
|
||
#. TKeex
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
|
||
msgid "The file could not be loaded!"
|
||
msgstr "Не могу да учитам датотеку."
|
||
|
||
#. 8CYyq
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
|
||
msgid ""
|
||
"The page size of the target document is different than the source document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NzFb7
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
|
||
msgid "Create Slides"
|
||
msgstr "Направи слајдове"
|
||
|
||
#. ckve2
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
|
||
msgid "Modify page format"
|
||
msgstr "Измени облик странице"
|
||
|
||
#. FDTtA
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
|
||
msgid "Modify page margins"
|
||
msgstr "Измени маргине странице"
|
||
|
||
#. H6ceS
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
|
||
msgid "~Edit"
|
||
msgstr "~Уређивање"
|
||
|
||
#. 3ikze
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
|
||
msgid "Delete Slides"
|
||
msgstr "Обриши слајдове"
|
||
|
||
#. xbTgp
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
|
||
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
|
||
msgstr "Овај формат документа не може бити постављен на наведеном штампачу."
|
||
|
||
#. rJCLA
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_REMOVE_LINK"
|
||
msgid ""
|
||
"This graphic is linked to a document. \n"
|
||
"Do you want to unlink the graphic in order to edit it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ова графика је везана за документ. \n"
|
||
"Желите ли да је раскинете везу како бисте је уредили?"
|
||
|
||
#. s6Pco
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
|
||
msgid "Image file cannot be opened"
|
||
msgstr "Не могу да отворим графичку датотеку"
|
||
|
||
#. PKXVG
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
|
||
msgid "Image file cannot be read"
|
||
msgstr "Не могу да прочитам графичку датотеку"
|
||
|
||
#. Wnx5i
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
|
||
msgid "Unknown image format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GH2S7
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
|
||
msgid "This image file version is not supported"
|
||
msgstr "Врста графичких датотека није подржана"
|
||
|
||
#. uqpAS
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
|
||
msgid "Image filter not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qdeHG
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
|
||
msgid "Not enough memory to import image"
|
||
msgstr "Нема довољно меморије за увоз графике"
|
||
|
||
#. BdsAg
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_OBJECTS"
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Објекти"
|
||
|
||
#. 6fZDt
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_END_SEARCHING"
|
||
msgid "The document search is finished."
|
||
msgstr "Претрага документа је завршена."
|
||
|
||
#. SDm68
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_END_SPELLING"
|
||
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
|
||
msgstr "Провера писања у читавом документу је завршена."
|
||
|
||
#. gefTJ
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
|
||
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
|
||
msgstr "Провера писања у изабраном објекту је завршена."
|
||
|
||
#. iTkqC
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_NOLANGUAGE"
|
||
msgid "The selected language is not available."
|
||
msgstr "Изабрани језик није доступан."
|
||
|
||
#. aeQeS
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
|
||
msgid "Convert selected object to curve?"
|
||
msgstr "Претвори изабрани објекат у криву?"
|
||
|
||
#. wLsLp
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
|
||
msgid "Modify presentation object '$'"
|
||
msgstr "Промени објекат презентације „$“"
|
||
|
||
#. s8VC9
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
|
||
msgid "Slide layout"
|
||
msgstr "Изглед слајда"
|
||
|
||
#. nGEbL
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_PRINT"
|
||
msgid "Printing..."
|
||
msgstr "Штампам..."
|
||
|
||
#. BFzyf
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
|
||
msgid "Insert file"
|
||
msgstr "Уметни датотеку"
|
||
|
||
#. Y3YEn
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE"
|
||
msgid "Should the image be scaled to the new slide format?"
|
||
msgstr "Да ли да развучем графику према новој величини слајда?"
|
||
|
||
#. WGRwQ
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
|
||
msgid "Insert special character"
|
||
msgstr "Уметни посебни знак"
|
||
|
||
#. NFpGf
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
|
||
msgid "Apply presentation layout"
|
||
msgstr "Примени изглед презентације"
|
||
|
||
#. ARVF5
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_STRING_NOTFOUND"
|
||
msgid "Search key not found."
|
||
msgstr "Тражени израз није нађен."
|
||
|
||
#. ZMS5R
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PLAY"
|
||
msgid "~Play"
|
||
msgstr "~Репродукуј"
|
||
|
||
#. mZfMV
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_STOP"
|
||
msgid "Sto~p"
|
||
msgstr "Зауста~ви"
|
||
|
||
#. XFDFX
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
|
||
msgid "Original Size"
|
||
msgstr "Изворна величина"
|
||
|
||
#. BjEmA
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PRINT_DRAWING"
|
||
msgid " (Drawing)"
|
||
msgstr " (Цртеж)"
|
||
|
||
#. YqA85
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PRINT_NOTES"
|
||
msgid " (Notes)"
|
||
msgstr " (Белешке)"
|
||
|
||
#. AJixS
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PRINT_HANDOUT"
|
||
msgid " (Handout)"
|
||
msgstr " (Подсетник)"
|
||
|
||
#. mag3b
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PRINT_OUTLINE"
|
||
msgid " (Outline)"
|
||
msgstr " (Оквирни преглед)"
|
||
|
||
#. nwDUz
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
|
||
msgid ""
|
||
"The specified scale is invalid.\n"
|
||
"Do you want to enter a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Наведена размера је неисправна.\n"
|
||
"Желите ли да унесете нову?"
|
||
|
||
#. aZBvQ
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "Без радње"
|
||
|
||
#. Cd6E6
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
|
||
msgid "Go to previous slide"
|
||
msgstr "Иди на претходни слајд"
|
||
|
||
#. MafdG
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
|
||
msgid "Go to next slide"
|
||
msgstr "Иди на следећи слајд"
|
||
|
||
#. s5NSC
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
|
||
msgid "Go to first slide"
|
||
msgstr "Иди на први слајд"
|
||
|
||
#. 6orJ5
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
|
||
msgid "Go to last slide"
|
||
msgstr "Иди на последњи слајд"
|
||
|
||
#. ddBWz
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
|
||
msgid "Go to page or object"
|
||
msgstr "Иди на страницу или објекат"
|
||
|
||
#. TMn3K
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
|
||
msgid "Go to document"
|
||
msgstr "Иди на документ"
|
||
|
||
#. oPnAg
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VANISH"
|
||
msgid "Fade object"
|
||
msgstr "Избледи објекат"
|
||
|
||
#. 8REBE
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE"
|
||
msgid "Hide object"
|
||
msgstr "Сакриј објекат"
|
||
|
||
#. 3h9F4
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
|
||
msgid "Play audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FtLYt
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
|
||
msgid "Start object action"
|
||
msgstr "Покрени радњу објекта"
|
||
|
||
#. aND4z
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
|
||
msgid "Run program"
|
||
msgstr "Покрени програм"
|
||
|
||
#. CZRYF
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
|
||
msgid "Run macro"
|
||
msgstr "Покрени макро"
|
||
|
||
#. HqCxG
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
|
||
msgid "Exit presentation"
|
||
msgstr "Напусти презентацију"
|
||
|
||
#. DoKpk
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Одредиште"
|
||
|
||
#. TCCEB
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
|
||
msgid "Act~ion"
|
||
msgstr "А~кција"
|
||
|
||
#. KJhf2
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QPjoC
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
|
||
msgid "Slide / Object"
|
||
msgstr "Слајд / објекат"
|
||
|
||
#. DqwAr
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#. V3zWJ
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Програм"
|
||
|
||
#. EdABV
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
|
||
msgid "Macro"
|
||
msgstr "Макро"
|
||
|
||
#. dtJfF
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_EFFECT_NONE"
|
||
msgid "No Effect"
|
||
msgstr "Без ефекта"
|
||
|
||
#. DhF9g
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
|
||
msgid "Insert Text"
|
||
msgstr "Уметни текст"
|
||
|
||
#. CwkNR
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR"
|
||
msgid " Slide"
|
||
msgstr " Слајд"
|
||
|
||
#. qyV5c
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL"
|
||
msgid " Slides"
|
||
msgstr " Слајдови"
|
||
|
||
#. jqb8e
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
|
||
msgid "Load Slide Design"
|
||
msgstr "Учитај дизајн слајда"
|
||
|
||
#. A6KgG
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
|
||
msgid "Insert as Hyperlink"
|
||
msgstr "Уметни као везу"
|
||
|
||
#. VB7Zq
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
|
||
msgid "Insert as Copy"
|
||
msgstr "Уметни као копију"
|
||
|
||
#. aAqZD
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
|
||
msgid "Insert as Link"
|
||
msgstr "Уметни као везу"
|
||
|
||
#. HxEp8
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
|
||
msgid "Smart"
|
||
msgstr "Елегантно"
|
||
|
||
#. XUxUz
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Лево"
|
||
|
||
#. cmeRq
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Десно"
|
||
|
||
#. LRG3Z
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Врх"
|
||
|
||
#. VP34S
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Доле"
|
||
|
||
#. bVVKo
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
|
||
msgid "Top Left?"
|
||
msgstr "Горе лево?"
|
||
|
||
#. vc2Yo
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
|
||
msgid "Bottom Left?"
|
||
msgstr "Доле лево?"
|
||
|
||
#. MMimZ
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
|
||
msgid "Top Right?"
|
||
msgstr "Горе десно?"
|
||
|
||
#. FvbbG
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
|
||
msgid "Bottom Right?"
|
||
msgstr "Доле десно?"
|
||
|
||
#. G6VnG
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Водоравно"
|
||
|
||
#. dREDm
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Усправно"
|
||
|
||
#. pM95w
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
|
||
msgid "All?"
|
||
msgstr "Свуда?"
|
||
|
||
#. iFawt
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
|
||
msgid "This action can't be run in the live mode."
|
||
msgstr "Ова акција се не може покренути у радном режиму."
|
||
|
||
#. oLTpq
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#. tDRYt
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Настави"
|
||
|
||
#. zh6Ad
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Општи преглед"
|
||
|
||
#. B6jDL
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_EYEDROPPER"
|
||
msgid "Color Replacer"
|
||
msgstr "Замена боја"
|
||
|
||
#. 9SRMu
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
|
||
msgid "Cross-fading"
|
||
msgstr "Унакрсни прелаз"
|
||
|
||
#. beapn
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION"
|
||
msgid "Color resolution"
|
||
msgstr "Резолуција боје"
|
||
|
||
#. PaTdN
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
|
||
msgid "Expand Slide"
|
||
msgstr "Прошири слајд"
|
||
|
||
#. kmkAp
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
|
||
msgid "Table of Contents Slide"
|
||
msgstr "Слајд са садржајем"
|
||
|
||
#. m5tvp
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
|
||
msgid "No SANE source is available at the moment."
|
||
msgstr "Ниједан SANE извор није тренутно доступан."
|
||
|
||
#. EW8j8
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
|
||
msgid "At present, no TWAIN source is available."
|
||
msgstr "Ниједан TWAIN извор није тренутно доступан."
|
||
|
||
#. nsjMC
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_FIX"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Тачно"
|
||
|
||
#. m94yg
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_VAR"
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Променљиво"
|
||
|
||
#. eDfmL
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Уобичајено"
|
||
|
||
#. iPFdc
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
|
||
msgid "Standard (short)"
|
||
msgstr "Уобичајено (кратко)"
|
||
|
||
#. f5DSg
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
|
||
msgid "Standard (long)"
|
||
msgstr "Уобичајено (дуго)"
|
||
|
||
#. 8d95x
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Име датотеке"
|
||
|
||
#. uguk9
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
|
||
msgid "Path/File name"
|
||
msgstr "Путања датотеке"
|
||
|
||
#. cZzcW
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Путања"
|
||
|
||
#. spGHx
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
|
||
msgid "File name without extension"
|
||
msgstr "Име датотеке без наставка"
|
||
|
||
#. M4uEt
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
|
||
msgid "New Custom Slide Show"
|
||
msgstr "Нови прилагођени ток презентације"
|
||
|
||
#. FDwKp
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
|
||
msgid "Copy "
|
||
msgstr "Копирај "
|
||
|
||
#. YFFzz
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT"
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Презентација"
|
||
|
||
#. w2viE
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION презентација"
|
||
|
||
#. zjo84
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Цртеж"
|
||
|
||
#. Erp4a
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION цртеж"
|
||
|
||
#. 9G2Ea
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
|
||
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
|
||
msgstr "Разгрупиши метадатотеке..."
|
||
|
||
#. hACxz
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
|
||
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
|
||
msgstr "Није било могуће разгруписати све објекте цртежа."
|
||
|
||
#. GhvSg
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
|
||
msgid ""
|
||
"A design already exists with this name.\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дизајн са овим именом већ постоји.\n"
|
||
"Желите ли да га замените?"
|
||
|
||
#. bnA2v
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. AyWNY
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Хипервеза"
|
||
|
||
#. GAFdD
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
|
||
msgid "Visited link"
|
||
msgstr "Посећена веза"
|
||
|
||
#. TceZ2
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
|
||
msgid "Active link"
|
||
msgstr "Активна веза"
|
||
|
||
#. XULM8
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Белешке"
|
||
|
||
#. XFffn
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
|
||
msgid "Table of contents"
|
||
msgstr "Садржај"
|
||
|
||
#. TBLHL
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
|
||
msgid "Click here to start"
|
||
msgstr "Кликните овде да почнете"
|
||
|
||
#. BVDhX
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Аутор"
|
||
|
||
#. bFCzy
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Е-пошта"
|
||
|
||
#. pArSC
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Веб страница"
|
||
|
||
#. ohEA7
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
|
||
msgid "Further information"
|
||
msgstr "Више информација"
|
||
|
||
#. AeG6C
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
|
||
msgid "Download presentation"
|
||
msgstr "Преузми презентацију"
|
||
|
||
#. 22D9n
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
|
||
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
|
||
msgstr "Ваш веб прегледач не подржава плутајуће оквире."
|
||
|
||
#. x7CBF
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
|
||
msgid "First page"
|
||
msgstr "Прва страница"
|
||
|
||
#. 8tJHf
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
|
||
msgid "Last page"
|
||
msgstr "Последња страница"
|
||
|
||
#. czpEK
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. 2SSb8
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Графика"
|
||
|
||
#. KC9RC
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
|
||
msgid "With contents"
|
||
msgstr "Са садржајем"
|
||
|
||
#. 6bNhQ
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
|
||
msgid "Without contents"
|
||
msgstr "Без садржаја"
|
||
|
||
#. cWcCG
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
|
||
msgid "To given page"
|
||
msgstr "На задату страницу"
|
||
|
||
#. xG6qd
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
|
||
msgid "Convert bitmap to polygon"
|
||
msgstr "Претвори битмапу у полигон"
|
||
|
||
#. ENANv
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
|
||
msgid "Click to exit presentation..."
|
||
msgstr "Кликните да напустите презентацију..."
|
||
|
||
#. EzUVJ
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
|
||
msgid "Pause..."
|
||
msgstr "Пауза..."
|
||
|
||
#. NsFkq
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_WIZARD_ORIGINAL"
|
||
msgid "<Original>"
|
||
msgstr "<Изворно>"
|
||
|
||
#. sEesm
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_ISLOADING"
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Учитавам..."
|
||
|
||
#. 6jExx
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX"
|
||
msgid "Graphics Object Bar"
|
||
msgstr "Палета за слику"
|
||
|
||
#. wXCu2
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
|
||
msgid "Apply 3D favorite"
|
||
msgstr "Примени омиљени 3D ефекат"
|
||
|
||
#. a8Cpb
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
|
||
msgid "Graphics filter"
|
||
msgstr "Графички филтер"
|
||
|
||
#. AGE8e
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
|
||
msgid ""
|
||
"The file %\n"
|
||
"is not a valid audio file !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SRWpo
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
|
||
msgid "Convert to metafile"
|
||
msgstr "Претвори у метадатотеку"
|
||
|
||
#. BqqGF
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
|
||
msgid "Convert to bitmap"
|
||
msgstr "Претвори у битмапу"
|
||
|
||
#. Fs7id
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
|
||
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
|
||
msgstr "Не могу да направим датотеку $(URL1)."
|
||
|
||
#. ZF3X5
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
|
||
msgid "Could not open the file $(URL1)."
|
||
msgstr "Не могу да отворим датотеку $(URL1)."
|
||
|
||
#. rEAXk
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
|
||
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
|
||
msgstr "Датотека $(URL1) се не може умножити на $(URL2)"
|
||
|
||
#. EjZhv
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE"
|
||
msgid "Page Settings"
|
||
msgstr "Подешавање странице"
|
||
|
||
#. xqXh3
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT"
|
||
msgid "Background settings for all pages?"
|
||
msgstr "Подеси позадину на свим страницама?"
|
||
|
||
#. HcDvJ
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
|
||
msgid "Rename Slide"
|
||
msgstr "Преименуј слајд"
|
||
|
||
#. FUm5F
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. rWiXQ
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
|
||
msgid "Title Area for AutoLayouts"
|
||
msgstr "Насловна област за самораспоређивање"
|
||
|
||
#. i4T9w
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
|
||
msgid "Object Area for AutoLayouts"
|
||
msgstr "Област објеката за самораспоређивање"
|
||
|
||
#. vS6wi
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
|
||
msgid "Footer Area"
|
||
msgstr "Област подножја"
|
||
|
||
#. xFBgg
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
|
||
msgid "Header Area"
|
||
msgstr "Област заглавља"
|
||
|
||
#. 8JGJD
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
|
||
msgid "Date Area"
|
||
msgstr "Област датума"
|
||
|
||
#. oNFN3
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
|
||
msgid "Slide Number Area"
|
||
msgstr "Област за број слајда"
|
||
|
||
#. GisCz
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
|
||
msgid "Page Number Area"
|
||
msgstr "Област за број странице"
|
||
|
||
#. rvtjX
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
|
||
msgid "<header>"
|
||
msgstr "<заглавље>"
|
||
|
||
#. RoVvC
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
|
||
msgid "<footer>"
|
||
msgstr "<подножје>"
|
||
|
||
#. RXzA4
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
|
||
msgid "<date/time>"
|
||
msgstr "<датум/време>"
|
||
|
||
#. TuP6n
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
|
||
msgid "<number>"
|
||
msgstr "<број>"
|
||
|
||
#. CCuCb
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
|
||
msgid "<count>"
|
||
msgstr "<број>"
|
||
|
||
#. ao6iR
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
|
||
msgid "Notes Area"
|
||
msgstr "Област с белешкама"
|
||
|
||
#. EEf4k
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
|
||
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
||
msgstr "Претварање хангул/ ханџа"
|
||
|
||
#. RDARn
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "Слајдови"
|
||
|
||
#. CU9DK
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Странице"
|
||
|
||
#. iJHyA
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_RIGHT_PANE_TITLE"
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Задаци"
|
||
|
||
#. u2tqU
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_TITLE"
|
||
msgid "Master Pages"
|
||
msgstr "Основне странице"
|
||
|
||
#. hsSFF
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_TITLE"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Приказ"
|
||
|
||
#. ib3Bj
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_LOCK"
|
||
msgid "~Dock Task Pane"
|
||
msgstr "~Усидри пано задатака"
|
||
|
||
#. x8X9b
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_UNLOCK"
|
||
msgid "~Undock Task Pane"
|
||
msgstr "~Одвежи пано задатака"
|
||
|
||
#. 7kFKB
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE"
|
||
msgid "Used in This Presentation"
|
||
msgstr "Коришћено у овој презентацији"
|
||
|
||
#. EKrDG
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_TASKPANEL_RECENT_MASTER_PAGES_TITLE"
|
||
msgid "Recently Used"
|
||
msgstr "Недавно коришћено"
|
||
|
||
#. gTC2o
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE"
|
||
msgid "Available for Use"
|
||
msgstr "Доступно за употребу"
|
||
|
||
#. C7hf2
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
|
||
msgid "Preview not available"
|
||
msgstr "Преглед није доступан"
|
||
|
||
#. bAJoa
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
|
||
msgid "Preparing preview"
|
||
msgstr "Припремам преглед"
|
||
|
||
#. nDrpm
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
|
||
msgid "Layouts"
|
||
msgstr "Изглед слајда"
|
||
|
||
#. rBz7J
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
|
||
msgid "Drawing Object Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oyUYa
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
|
||
msgid "Cell Styles"
|
||
msgstr "Стилови ћелије"
|
||
|
||
#. QCCk8
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "DLG_TABLEDESIGNPANE"
|
||
msgid "Table Designs"
|
||
msgstr "Дизајн табеле"
|
||
|
||
#. jLpa4
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATIONPANE"
|
||
msgid "Custom Animation"
|
||
msgstr "Прилагођена анимација"
|
||
|
||
#. 2sNfK
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_SLIDE_TRANSITION_PANE"
|
||
msgid "Slide Transition"
|
||
msgstr "Прелаз са слајдова"
|
||
|
||
#. dqvxZ
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
|
||
msgid "Named shapes"
|
||
msgstr "Именовани облици"
|
||
|
||
#. GwNKU
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
|
||
msgid "All shapes"
|
||
msgstr "Сви облици"
|
||
|
||
#. BQmNo
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
|
||
msgid "Shape %1"
|
||
msgstr "Облик %1"
|
||
|
||
#. HNzpc
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
|
||
msgid "Set Background Image for Slide ..."
|
||
msgstr "Постави позадинску слику за слајд ..."
|
||
|
||
#. CAwBn
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_ACC_DIALOG_DESC"
|
||
msgid "Select a template from which to import page designs."
|
||
msgstr "Изаберите шаблон за увоз дизајна странице."
|
||
|
||
#. ibpDR
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Коментари"
|
||
|
||
#. 76dF3
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
|
||
msgid "Reset Slide Layout"
|
||
msgstr "Ресетуј изглед слајда"
|
||
|
||
#. EB6XY
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Уметни табелу"
|
||
|
||
#. koDfS
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
|
||
msgid "Insert Chart"
|
||
msgstr "Уметни график"
|
||
|
||
#. re2hh
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
|
||
msgid "Insert Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iBBLh
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
|
||
msgid "Insert Audio or Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. m8crC
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
|
||
msgid "Drag and Drop Pages"
|
||
msgstr "Превуци и пусти странице"
|
||
|
||
#. CAGzA
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
|
||
msgid "Drag and Drop Slides"
|
||
msgstr "Превуци и пусти слајдове"
|
||
|
||
#. 2mDn4
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
|
||
msgid "Please add Images to the Album."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jbPEH
|
||
#: strings.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
|
||
msgid "Text Slide"
|
||
msgstr "Следећи слајд"
|
||
|
||
#. SqorT
|
||
#: toolbox.src
|
||
msgctxt "RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX"
|
||
msgid "Function Bar (viewing mode)"
|
||
msgstr "Палета функција (режим приказа)"
|
||
|
||
#. NMTpu
|
||
#: toolbox.src
|
||
msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
|
||
msgid "Media Playback"
|
||
msgstr "Репродукција"
|
||
|
||
#. Q76cw
|
||
#: toolbox.src
|
||
msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Табела"
|
||
|
||
#. E9zvq
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
|
||
msgid "Drawing View"
|
||
msgstr "Приказ цртежа"
|
||
|
||
#. Fi6GE
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
|
||
msgid "This is where you create and edit drawings."
|
||
msgstr "Овде правите и уређујете цртеже."
|
||
|
||
#. GfnmX
|
||
#: accessibility.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
|
||
msgid "Drawing View"
|
||
msgstr "Приказ цртежа"
|
||
|
||
#. SWtFN
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
|
||
msgid "This is where you create and edit slides."
|
||
msgstr "Овде правите и уређујете слајдове."
|
||
|
||
#. YCVqM
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
|
||
msgid "Outline View"
|
||
msgstr "Преглед контуре"
|
||
|
||
#. feLwF
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
|
||
msgid "This is where you enter or edit text in list form."
|
||
msgstr "Овде уносите или уређујете текст у облику спискова."
|
||
|
||
#. k2hXi
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
|
||
msgid "Slides View"
|
||
msgstr "Приказ слајдова"
|
||
|
||
#. A22hR
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
|
||
msgid "This is where you sort slides."
|
||
msgstr "Овде сређујете слајдове."
|
||
|
||
#. vyX8L
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
|
||
msgid "Notes View"
|
||
msgstr "Приказ белешки"
|
||
|
||
#. Syiwi
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
|
||
msgid "This is where you enter and view notes."
|
||
msgstr "Овде можете да унесете и прикажете белешке."
|
||
|
||
#. qr5ov
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
|
||
msgid "Handout View"
|
||
msgstr "Приказ подсетника"
|
||
|
||
#. 9EyMA
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
|
||
msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
|
||
msgstr "Овде се одлучујете за изглед подсетника."
|
||
|
||
#. Ycpb4
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
|
||
msgid "PresentationTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4WCzf
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
|
||
msgid "PresentationOutliner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cBoMF
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
|
||
msgid "PresentationSubtitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8KV99
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
|
||
msgid "PresentationPage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. R6kyg
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
|
||
msgid "PresentationNotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. X8c9Z
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
|
||
msgid "Handout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FeAdu
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
|
||
msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ogNjh
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D"
|
||
msgid "PresentationTitleShape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bFvTq
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D"
|
||
msgid "PresentationOutlinerShape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wAE9M
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D"
|
||
msgid "PresentationSubtitleShape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RYA3y
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
|
||
msgid "PresentationPageShape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VVZyE
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
|
||
msgid "PresentationNotesShape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Pqhhf
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D"
|
||
msgid "PresentationHandoutShape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KzpQq
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D"
|
||
msgid "Unknown accessible presentation shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. sA8of
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
|
||
msgid "PresentationFooter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4YzQz
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
|
||
msgid "PresentationFooterShape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KAC6Z
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
|
||
msgid "PresentationHeader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zpVS7
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
|
||
msgid "PresentationHeaderShape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EfHeH
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
|
||
msgid "PresentationDateAndTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7Dbde
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
|
||
msgid "PresentationDateAndTimeShape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WosPZ
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
|
||
msgid "PresentationPageNumber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. q7Hqe
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D"
|
||
msgid "PresentationPageNumberShape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kCGsH
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ubJop
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Va4KF
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
|
||
msgid "Outliner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6FKRE
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. eSBEi
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WEaeZ
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. buhox
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
|
||
msgid "Handout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4xBQg
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
|
||
msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CGegB
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SrrR4
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CCwKy
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EFmn4
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Cb4zb
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_N"
|
||
msgid "Preview View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6o5LV
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_D"
|
||
msgid "This is where you print preview pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rcg5E
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_SUFFIX"
|
||
msgid "(Preview mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wFpMQ
|
||
#: accessibility.src
|
||
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
|
||
msgid "(read-only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xNozF
|
||
#: breakdialog.ui
|
||
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. reFAv
|
||
#: breakdialog.ui
|
||
msgctxt "breakdialog|label1"
|
||
msgid "Processing metafile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4SJMQ
|
||
#: breakdialog.ui
|
||
msgctxt "breakdialog|label2"
|
||
msgid "Broken down metaobjects:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FAC8K
|
||
#: breakdialog.ui
|
||
msgctxt "breakdialog|label3"
|
||
msgid "Inserted drawing objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7gBGN
|
||
#: bulletsandnumbering.ui
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
|
||
msgid "Bullets and Numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XWsAH
|
||
#: bulletsandnumbering.ui
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uGcS7
|
||
#: bulletsandnumbering.ui
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cSEVB
|
||
#: bulletsandnumbering.ui
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
|
||
msgid "Numbering Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hW6yn
|
||
#: bulletsandnumbering.ui
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zVTFe
|
||
#: bulletsandnumbering.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положај"
|
||
|
||
#. nFfDs
|
||
#: bulletsandnumbering.ui
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ta9cx
|
||
#: copydlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Удвостручи"
|
||
|
||
#. FuEEG
|
||
#: copydlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "copydlg|default"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "Подразумевани"
|
||
|
||
#. HhrrQ
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt "copydlg|label4"
|
||
msgid "Number of _copies:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3fqDJ
|
||
#: copydlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
|
||
msgid "Values from Selection"
|
||
msgstr "Вредности из избора"
|
||
|
||
#. 27j9Q
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt "copydlg|label5"
|
||
msgid "_X axis:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. G5trD
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt "copydlg|label6"
|
||
msgid "_Y axis:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gHkmD
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt "copydlg|label7"
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Mb9Gs
|
||
#: copydlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "copydlg|label1"
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Размештај"
|
||
|
||
#. 3Dyw2
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt "copydlg|label8"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YuAHc
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt "copydlg|label9"
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Jvt8m
|
||
#: copydlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "copydlg|label2"
|
||
msgid "Enlargement"
|
||
msgstr "Увећање"
|
||
|
||
#. ENMbc
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt "copydlg|label10"
|
||
msgid "_Start:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Z6aqk
|
||
#: copydlg.ui
|
||
msgctxt "copydlg|endlabel"
|
||
msgid "_End:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. F3A93
|
||
#: copydlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "copydlg|label3"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Боја"
|
||
|
||
#. Y4vXd
|
||
#: crossfadedialog.ui
|
||
msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
|
||
msgid "Cross-fading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FXGbk
|
||
#: crossfadedialog.ui
|
||
msgctxt "crossfadedialog|orientation"
|
||
msgid "Same orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SmBMK
|
||
#: crossfadedialog.ui
|
||
msgctxt "crossfadedialog|attributes"
|
||
msgid "Cross-fade attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CehQE
|
||
#: crossfadedialog.ui
|
||
msgctxt "crossfadedialog|label2"
|
||
msgid "Increments:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MnqQG
|
||
#: crossfadedialog.ui
|
||
msgctxt "crossfadedialog|label1"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9Ga7E
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
|
||
msgid "New Snap Object"
|
||
msgstr "Нови привлачећи објекат"
|
||
|
||
#. GSJeV
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
msgctxt "dlgsnap|xlabel"
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AAfto
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
msgctxt "dlgsnap|ylabel"
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pMnkL
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dlgsnap|label1"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положај"
|
||
|
||
#. i4QCv
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dlgsnap|point"
|
||
msgid "_Point"
|
||
msgstr "Тачка"
|
||
|
||
#. k2rmV
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dlgsnap|vert"
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "Усправно"
|
||
|
||
#. tHFwv
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dlgsnap|horz"
|
||
msgid "Hori_zontal"
|
||
msgstr "Водоравно"
|
||
|
||
#. Dd9fb
|
||
#: dlgsnap.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dlgsnap|label2"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. MuBBG
|
||
#: drawchardialog.ui
|
||
msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GsQBk
|
||
#: drawchardialog.ui
|
||
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7LgAf
|
||
#: drawchardialog.ui
|
||
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uyNUG
|
||
#: drawchardialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положај"
|
||
|
||
#. FEPCP
|
||
#: drawpagedialog.ui
|
||
msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Py4db
|
||
#: drawpagedialog.ui
|
||
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. sn2YQ
|
||
#: drawpagedialog.ui
|
||
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cKCg3
|
||
#: drawparadialog.ui
|
||
msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EPEQn
|
||
#: drawparadialog.ui
|
||
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xDCfw
|
||
#: drawparadialog.ui
|
||
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HwdCp
|
||
#: drawparadialog.ui
|
||
msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QSCGY
|
||
#: drawparadialog.ui
|
||
msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7Ccny
|
||
#: drawparadialog.ui
|
||
msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zqFBj
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
|
||
msgid "Presentation Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qhGQW
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GLDvd
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tFpbE
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RMDPW
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iqPq5
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NLcur
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NmgGX
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hQgNU
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Gs6YK
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jg4Nz
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
|
||
msgid "Numbering Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MoKr2
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ANGDj
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 32Vhx
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9DBTB
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bNzxC
|
||
#: drawprtldialog.ui
|
||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. w9EdD
|
||
#: insertlayer.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
|
||
msgid "Insert Layer"
|
||
msgstr "Убаци слој"
|
||
|
||
#. kWarA
|
||
#: insertlayer.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "insertlayer|label4"
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. hCTSd
|
||
#: insertlayer.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "insertlayer|label5"
|
||
msgid "_Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#. 7hD5x
|
||
#: insertlayer.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "insertlayer|descriptio"
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. DTUy2
|
||
#: insertlayer.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "insertlayer|visible"
|
||
msgid "_Visible"
|
||
msgstr "Видљиво"
|
||
|
||
#. BtGRo
|
||
#: insertlayer.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "insertlayer|printable"
|
||
msgid "_Printable"
|
||
msgstr "За штампу"
|
||
|
||
#. E6EKN
|
||
#: insertlayer.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "insertlayer|locked"
|
||
msgid "_Locked"
|
||
msgstr "~Закључано"
|
||
|
||
#. dCRtD
|
||
#: insertslidesdialog.ui
|
||
msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
|
||
msgid "Insert Slides/Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FsBqJ
|
||
#: insertslidesdialog.ui
|
||
msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
|
||
msgid "Delete unused backg_rounds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ixGB4
|
||
#: insertslidesdialog.ui
|
||
msgctxt "insertslidesdialog|links"
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4X9cK
|
||
#: namedesign.ui
|
||
msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
|
||
msgid "Name HTML Design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. n8Ekd
|
||
#: paranumberingtab.ui
|
||
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
|
||
msgid "R_estart at this paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bEHD3
|
||
#: paranumberingtab.ui
|
||
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
|
||
msgid "S_tart with:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ADSMk
|
||
#: paranumberingtab.ui
|
||
msgctxt "paranumberingtab|label1"
|
||
msgid "Paragraph Numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oaAFF
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|printname"
|
||
msgid "Page name"
|
||
msgstr "Име странице"
|
||
|
||
#. d6mPb
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|printdatetime"
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr "Датум и време"
|
||
|
||
#. M6JQf
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|label4"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Садржај"
|
||
|
||
#. jChew
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|originalcolors"
|
||
msgid "Original size"
|
||
msgstr "Изворна величина"
|
||
|
||
#. U9CjW
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|grayscale"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Нијансе сиве"
|
||
|
||
#. BHn6R
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|blackandwhite"
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "Црно-бело"
|
||
|
||
#. uFDfh
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|label5"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Боја"
|
||
|
||
#. 39bX5
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printeroptions|originalsize"
|
||
msgid "Original size"
|
||
msgstr "Изворна величина"
|
||
|
||
#. EJatZ
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|fittoprintable"
|
||
msgid "Fit to printable page"
|
||
msgstr "Уклопи у лист"
|
||
|
||
#. H5yQb
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|distributeonmultiple"
|
||
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
||
msgstr "Подели на више листова папира"
|
||
|
||
#. ovzyE
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|tilesheet"
|
||
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
|
||
msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице"
|
||
|
||
#. PDCpR
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|label6"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#. jEQdJ
|
||
#: queryunlinkimagedialog.ui
|
||
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
|
||
msgid "Release image's link?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AwuFo
|
||
#: queryunlinkimagedialog.ui
|
||
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
|
||
msgid "This image is linked to a document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. E9tAG
|
||
#: queryunlinkimagedialog.ui
|
||
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
|
||
msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2o27n
|
||
#: tabledesigndialog.ui
|
||
msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog"
|
||
msgid "Table Design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AB8GH
|
||
#: tabledesigndialog.ui
|
||
msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle"
|
||
msgid "_Header row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fpBTF
|
||
#: tabledesigndialog.ui
|
||
msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle"
|
||
msgid "Tot_al row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BGEGa
|
||
#: tabledesigndialog.ui
|
||
msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle"
|
||
msgid "_Banded rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fmaCv
|
||
#: tabledesigndialog.ui
|
||
msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle"
|
||
msgid "Fi_rst column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GCvME
|
||
#: tabledesigndialog.ui
|
||
msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle"
|
||
msgid "_Last column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FWEjf
|
||
#: tabledesigndialog.ui
|
||
msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle"
|
||
msgid "Ba_nded columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wEVvC
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
|
||
msgid "Convert to Polygon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GjSvT
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt "vectorize|preview"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4LBUQ
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt "vectorize|label2"
|
||
msgid "Number of colors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fzf9L
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt "vectorize|label3"
|
||
msgid "Point reduction:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2xaFF
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt "vectorize|tilesft"
|
||
msgid "Tile size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2jDqG
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt "vectorize|fillholes"
|
||
msgid "_Fill holes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZmPtn
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt "vectorize|label5"
|
||
msgid "Source image:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HYpvA
|
||
#: vectorize.ui
|
||
msgctxt "vectorize|label6"
|
||
msgid "Vectorized image:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vq7yT
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|Assistent"
|
||
msgid "Presentation Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kNUm2
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|lastPageButton"
|
||
msgid "<< _Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. k7qdC
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|nextPage1Button"
|
||
msgid "_Next >>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ktxwo
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|nextPage2Button"
|
||
msgid "Next >>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Y6Cs2
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|finishButton"
|
||
msgid "_Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yQYDh
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|emptyRadiobutton"
|
||
msgid "_Empty presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BgAb8
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|templateRadiobutton"
|
||
msgid "_From template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. deKXr
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|openRadiobutton"
|
||
msgid "O_pen existing presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Agxt6
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|openButton"
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4ZFD3
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|typeLabel"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. F6xeY
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|layout2Label"
|
||
msgid "_Select a Slide Design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6C5DF
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|medium5Radiobutton"
|
||
msgid "_Original"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. E9rDn
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|medium3Radiobutton"
|
||
msgid "O_verhead sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hzMmx
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|medium4Radiobutton"
|
||
msgid "P_aper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6W7Mw
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|medium1Radiobutton"
|
||
msgid "Sc_reen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AsKLG
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|medium2Radiobutton"
|
||
msgid "Sli_de"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EtrLC
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|medium6Radiobutton"
|
||
msgid "W_idescreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BiPpe
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|outTypesLabel"
|
||
msgid "Select an Output Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vm3Fv
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|effectLabel"
|
||
msgid "_Effect:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. apyB3
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|speedLabel"
|
||
msgid "_Speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KFBgL
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|page3EffectLabel"
|
||
msgid "Select a Slide Transition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HewAA
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|liveRadiobutton"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PT2yB
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|kioskRadiobutton"
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ELeGG
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|breakLabel"
|
||
msgid "Du_ration of pause:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tgBMw
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|presTimeLabel"
|
||
msgid "D_uration of page:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fHicE
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|logoCheckbutton"
|
||
msgid "Sh_ow logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. K38pf
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|presTypeLabel"
|
||
msgid "Select the Presentation Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yZAo5
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|pageListLabel"
|
||
msgid "Ch_oose your pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oHW3B
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|summaryCheckbutton"
|
||
msgid "C_reate summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DHB3s
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|previewCheckbutton"
|
||
msgid "Previe_w"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LExvc
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|startWithCheckbutton"
|
||
msgid "_Do not show this wizard again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8HsZT
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|askNameLabel"
|
||
msgid "What is _your name or the name of your company?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8Z7DE
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|askTopicLabel"
|
||
msgid "What is _the subject of your presentation?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FyMox
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|askInfoLabel"
|
||
msgid "Further ideas to be presented?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DsWWs
|
||
#: assistentdialog.ui
|
||
msgctxt "assistentdialog|personalLabel"
|
||
msgid "Describe Your Basic Ideas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qCotK
|
||
#: customanimationcreatedialog.ui
|
||
msgctxt "customanimationcreatedialog|entrance"
|
||
msgid "Entrance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rdA8g
|
||
#: customanimationcreatedialog.ui
|
||
msgctxt "customanimationcreatedialog|emphasis"
|
||
msgid "Emphasis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mgiXx
|
||
#: customanimationcreatedialog.ui
|
||
msgctxt "customanimationcreatedialog|exit"
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NBxML
|
||
#: customanimationcreatedialog.ui
|
||
msgctxt "customanimationcreatedialog|motion_paths"
|
||
msgid "Motion Paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EQMr3
|
||
#: customanimationcreatedialog.ui
|
||
msgctxt "customanimationcreatedialog|misc_effects"
|
||
msgid "Misc Effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. V23Xp
|
||
#: customanimationcreatetab.ui
|
||
msgctxt "customanimationcreatetab|effect_speed_label"
|
||
msgid "_Speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BzofE
|
||
#: customanimationcreatetab.ui
|
||
msgctxt "customanimationcreatetab|auto_preview"
|
||
msgid "_Automatic preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PbBwr
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1"
|
||
msgid "_Direction:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4Q3Gy
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start"
|
||
msgid "Accelerated start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. C7CRJ
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end"
|
||
msgid "Decelerated end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. n6GjH
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|label3"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2tdGG
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label"
|
||
msgid "A_fter animation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uMyFB
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label"
|
||
msgid "_Sound:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zeE4a
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label"
|
||
msgid "_Text animation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DUrNg
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label"
|
||
msgid "Di_m color:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fA4rX
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label"
|
||
msgid "delay between characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mimJe
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
|
||
msgid "Don't dim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Aj8J7
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
|
||
msgid "Dim with color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RiGMP
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
|
||
msgid "Hide after animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ephP9
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
|
||
msgid "Hide on next animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7k6dN
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
|
||
msgid "All at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qcpqM
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
|
||
msgid "Word by word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DUoYo
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
|
||
msgid "Letter by letter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vF4Wp
|
||
#: customanimationeffecttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationeffecttab|label4"
|
||
msgid "Enhancement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. icBD4
|
||
#: customanimationproperties.ui
|
||
msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties"
|
||
msgid "Effect Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ECVxK
|
||
#: customanimationproperties.ui
|
||
msgctxt "customanimationproperties|effect"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hH7CP
|
||
#: customanimationproperties.ui
|
||
msgctxt "customanimationproperties|timing"
|
||
msgid "Timing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JSeoo
|
||
#: customanimationproperties.ui
|
||
msgctxt "customanimationproperties|textanim"
|
||
msgid "Text Animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nRqGR
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text"
|
||
msgid "Add Effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vitMM
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text"
|
||
msgid "Remove Effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9amGh
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|change_effect"
|
||
msgid "Modify Effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3wHRp
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text"
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jEksa
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text"
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Bn67v
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
|
||
msgid "Preview Effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GDYfC
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|start_effect"
|
||
msgid "_Start:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8AUq9
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
|
||
msgid "_Direction:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UejFf
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|effect_speed"
|
||
msgid "Sp_eed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DhPiJ
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
|
||
msgid "On click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FNFGr
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
|
||
msgid "With previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dCfj4
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
|
||
msgid "After previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. krpYY
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|more_properties"
|
||
msgid "_..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FgkKZ
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2AD9r
|
||
#: customanimationspanel.ui
|
||
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
|
||
msgid "Automatic pre_view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rYtTX
|
||
#: customanimationtexttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label"
|
||
msgid "_Group text:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ujWxH
|
||
#: customanimationtexttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtexttab|auto_after"
|
||
msgid "_Automatically after:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KEqJZ
|
||
#: customanimationtexttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
|
||
msgid "As one object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BAUhG
|
||
#: customanimationtexttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
|
||
msgid "All paragraphs at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. A64BF
|
||
#: customanimationtexttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
|
||
msgid "By 1st level paragraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ggJkd
|
||
#: customanimationtexttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
|
||
msgid "By 2nd level paragraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6gKbP
|
||
#: customanimationtexttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
|
||
msgid "By 3rd level paragraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GNWBw
|
||
#: customanimationtexttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
|
||
msgid "By 4th level paragraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AjqaJ
|
||
#: customanimationtexttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
|
||
msgid "By 5th level paragraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LDD3y
|
||
#: customanimationtexttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape"
|
||
msgid "Animate attached _shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ir4kZ
|
||
#: customanimationtexttab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order"
|
||
msgid "_In reverse order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QGBar
|
||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "customanimationtimingtab|start_label"
|
||
msgid "_Start:"
|
||
msgstr "Почетак"
|
||
|
||
#. vpsTM
|
||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label"
|
||
msgid "_Delay:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bar6b
|
||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label"
|
||
msgid "S_peed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LaaB7
|
||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label"
|
||
msgid "_Repeat:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jYfdE
|
||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
|
||
msgid "On click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. b2hFe
|
||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
|
||
msgid "With previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uDNCT
|
||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
|
||
msgid "After previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rvdMd
|
||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtimingtab|rewind"
|
||
msgid "Rewind _when done playing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CwXRW
|
||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence"
|
||
msgid "_Animate as part of click sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CQiDM
|
||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive"
|
||
msgid "Start _effect on click of:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fLVeN
|
||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. noDNw
|
||
#: customslideshows.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows"
|
||
msgid "Custom Slide Shows"
|
||
msgstr "Прилагођена презентација"
|
||
|
||
#. yaQvx
|
||
#: customslideshows.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "customslideshows|copy"
|
||
msgid "Cop_y"
|
||
msgstr "Копирај"
|
||
|
||
#. URCgE
|
||
#: customslideshows.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "customslideshows|startshow"
|
||
msgid "_Start"
|
||
msgstr "Почетак"
|
||
|
||
#. FFUWq
|
||
#: customslideshows.ui
|
||
msgctxt "customslideshows|usecustomshows"
|
||
msgid "_Use custom slide show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KmamJ
|
||
#: definecustomslideshow.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow"
|
||
msgid "Define Custom Slide Show"
|
||
msgstr "Одреди прилагођени ток презентације"
|
||
|
||
#. mhsyF
|
||
#: definecustomslideshow.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "definecustomslideshow|label1"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#. HB63C
|
||
#: definecustomslideshow.ui
|
||
msgctxt "definecustomslideshow|label2"
|
||
msgid "_Existing slides:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BhVRw
|
||
#: definecustomslideshow.ui
|
||
msgctxt "definecustomslideshow|label3"
|
||
msgid "_Selected slides:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Xfj8D
|
||
#: definecustomslideshow.ui
|
||
msgctxt "definecustomslideshow|add"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nrzGP
|
||
#: definecustomslideshow.ui
|
||
msgctxt "definecustomslideshow|remove"
|
||
msgid "<<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jRSBW
|
||
#: dlgfield.ui
|
||
msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog"
|
||
msgid "Edit Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pRhTV
|
||
#: dlgfield.ui
|
||
msgctxt "dlgfield|fixedRB"
|
||
msgid "_Fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VKhAG
|
||
#: dlgfield.ui
|
||
msgctxt "dlgfield|varRB"
|
||
msgid "_Variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RAGYv
|
||
#: dlgfield.ui
|
||
msgctxt "dlgfield|label1"
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yAfjz
|
||
#: dlgfield.ui
|
||
msgctxt "dlgfield|label2"
|
||
msgid "_Language:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fmuQT
|
||
#: dlgfield.ui
|
||
msgctxt "dlgfield|label3"
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BnypD
|
||
#: headerfooterdialog.ui
|
||
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
|
||
msgid "Header and Footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HmAnf
|
||
#: headerfooterdialog.ui
|
||
msgctxt "headerfooterdialog|apply_all"
|
||
msgid "Appl_y to All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WcG5C
|
||
#: headerfooterdialog.ui
|
||
msgctxt "headerfooterdialog|slides"
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4dtgk
|
||
#: headerfooterdialog.ui
|
||
msgctxt "headerfooterdialog|notes"
|
||
msgid "Notes and Handouts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BgFsS
|
||
#: headerfootertab.ui
|
||
msgctxt "headerfootertab|header_cb"
|
||
msgid "Heade_r"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Qktzq
|
||
#: headerfootertab.ui
|
||
msgctxt "headerfootertab|header_label"
|
||
msgid "Header _text:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ruQCk
|
||
#: headerfootertab.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "headerfootertab|datetime_cb"
|
||
msgid "_Date and time"
|
||
msgstr "Датум и време"
|
||
|
||
#. LDq83
|
||
#: headerfootertab.ui
|
||
msgctxt "headerfootertab|rb_fixed"
|
||
msgid "Fi_xed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Zch2Q
|
||
#: headerfootertab.ui
|
||
msgctxt "headerfootertab|rb_auto"
|
||
msgid "_Variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iDwM5
|
||
#: headerfootertab.ui
|
||
msgctxt "headerfootertab|language_label"
|
||
msgid "_Language:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mDMwW
|
||
#: headerfootertab.ui
|
||
msgctxt "headerfootertab|language_label1"
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. htD4f
|
||
#: headerfootertab.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "headerfootertab|footer_cb"
|
||
msgid "_Footer"
|
||
msgstr "Подножје"
|
||
|
||
#. oA3mG
|
||
#: headerfootertab.ui
|
||
msgctxt "headerfootertab|footer_label"
|
||
msgid "F_ooter text:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UERZK
|
||
#: headerfootertab.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "headerfootertab|slide_number"
|
||
msgid "_Slide number"
|
||
msgstr "Број слајда"
|
||
|
||
#. ZmRZp
|
||
#: headerfootertab.ui
|
||
msgctxt "headerfootertab|include_label"
|
||
msgid "Include on Slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QNb8r
|
||
#: headerfootertab.ui
|
||
msgctxt "headerfootertab|not_on_title"
|
||
msgid "Do _not show on the first slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jjanG
|
||
#: headerfootertab.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "headerfootertab|replacement_a"
|
||
msgid "_Page Number"
|
||
msgstr "Број странице"
|
||
|
||
#. x4Ffp
|
||
#: headerfootertab.ui
|
||
msgctxt "headerfootertab|replacement_b"
|
||
msgid "Include on page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JxDBz
|
||
#: insertslides.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog"
|
||
msgid "Insert Slides"
|
||
msgstr "Уметни слајдове"
|
||
|
||
#. UmNCb
|
||
#: insertslides.ui
|
||
msgctxt "insertslides|before"
|
||
msgid "_Before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DBp4R
|
||
#: insertslides.ui
|
||
msgctxt "insertslides|after"
|
||
msgid "A_fter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. p39eR
|
||
#: insertslides.ui
|
||
msgctxt "insertslides|label1"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CvneF
|
||
#: interactiondialog.ui
|
||
msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog"
|
||
msgid "Interaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9P7Tz
|
||
#: interactionpage.ui
|
||
msgctxt "interactionpage|label2"
|
||
msgid "Action at mouse click:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ECoVa
|
||
#: interactionpage.ui
|
||
msgctxt "interactionpage|fttree"
|
||
msgid "Target:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MZvua
|
||
#: interactionpage.ui
|
||
msgctxt "interactionpage|label1"
|
||
msgid "Interaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iDK6N
|
||
#: interactionpage.ui
|
||
msgctxt "interactionpage|browse"
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xDPqu
|
||
#: interactionpage.ui
|
||
msgctxt "interactionpage|find"
|
||
msgid "_Find"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WCrdD
|
||
#: interactionpage.ui
|
||
msgctxt "interactionpage|sound-atkobject"
|
||
msgid "Path Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uydrR
|
||
#: masterlayoutdlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog"
|
||
msgid "Master Elements"
|
||
msgstr "Елементи основног"
|
||
|
||
#. 2kiHn
|
||
#: masterlayoutdlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "masterlayoutdlg|header"
|
||
msgid "_Header"
|
||
msgstr "Заглавље"
|
||
|
||
#. iccus
|
||
#: masterlayoutdlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "masterlayoutdlg|datetime"
|
||
msgid "_Date/time"
|
||
msgstr "Датум/време"
|
||
|
||
#. SFrZg
|
||
#: masterlayoutdlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "masterlayoutdlg|footer"
|
||
msgid "_Footer"
|
||
msgstr "Подножје"
|
||
|
||
#. AyWZh
|
||
#: masterlayoutdlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber"
|
||
msgid "_Page number"
|
||
msgstr "Број странице"
|
||
|
||
#. DEikC
|
||
#: masterlayoutdlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber"
|
||
msgid "_Slide number"
|
||
msgstr "Број слајда"
|
||
|
||
#. StLxB
|
||
#: masterlayoutdlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders"
|
||
msgid "Placeholders"
|
||
msgstr "Местодржачи"
|
||
|
||
#. JGppH
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
|
||
msgid "Allow quick editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7zAby
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
|
||
msgid "Only text area selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9SB2g
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
|
||
msgid "Text Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SC5DV
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard"
|
||
msgid "Start with _wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5DjoQ
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl"
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fWbDG
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove"
|
||
msgid "Copy when moving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QdHNF
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label6"
|
||
msgid "Unit of _measurement:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. S8VMD
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel"
|
||
msgid "Ta_b stops:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oSmuC
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
|
||
msgid "Objects always moveable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. npjCT
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb"
|
||
msgid "Do not distort objects in curve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TDrpy
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
|
||
msgid "Use background cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. psubE
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qimBE
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont"
|
||
msgid "Enable remote control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EE26t
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons"
|
||
msgid "Enable Presenter Console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. txHfw
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label7"
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CrRmE
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label8"
|
||
msgid "_Drawing scale:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. j7n3M
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
|
||
msgid "Page _width:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Aay7y
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
|
||
msgid "Page _height:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. E2cEn
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3BkYq
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics"
|
||
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EECG4
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
|
||
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PaYjQ
|
||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. sGCUC
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog"
|
||
msgid "Create Photo Album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2PDAX
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "photoalbum|create_btn"
|
||
msgid "Insert Slides"
|
||
msgstr "Уметни слајдове"
|
||
|
||
#. Bizdi
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt "photoalbum|rem_btn"
|
||
msgid "Remove Image from List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. M7gu5
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text"
|
||
msgid "Remove Image from List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pX9RS
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt "photoalbum|up_btn"
|
||
msgid "Move Image Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Xzv9L
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text"
|
||
msgid "Move Image Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uEBFC
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt "photoalbum|down_btn"
|
||
msgid "Move Image Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ANTjq
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text"
|
||
msgid "Move Image Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 98Y7U
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "photoalbum|label2"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
#. XC4DZ
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt "photoalbum|label7"
|
||
msgid "Slide layout:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qD3jg
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt "photoalbum|asr_check"
|
||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AnpSF
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "photoalbum|liststore2"
|
||
msgid "1 Image"
|
||
msgstr "Слике"
|
||
|
||
#. KLSzL
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "photoalbum|liststore2"
|
||
msgid "2 Images"
|
||
msgstr "Слике"
|
||
|
||
#. QviuN
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "photoalbum|liststore2"
|
||
msgid "4 Images"
|
||
msgstr "Слике"
|
||
|
||
#. uEDsG
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog"
|
||
msgid "Slide Show"
|
||
msgstr "Ток презентације"
|
||
|
||
#. acmHw
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|from"
|
||
msgid "_From:"
|
||
msgstr "Од:"
|
||
|
||
#. tc75b
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
|
||
msgid "Starting slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FLsDP
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|allslides"
|
||
msgid "All _slides"
|
||
msgstr "Сви ~слајдови"
|
||
|
||
#. h3FfX
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
msgctxt "presentationdialog|customslideshow"
|
||
msgid "_Custom slide show:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7vRFv
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|label1"
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Опсег"
|
||
|
||
#. xo7EX
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
|
||
msgid "P_resentation display:"
|
||
msgstr "Екран ~презентације"
|
||
|
||
#. ECzT8
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
|
||
msgid "Display %1 (external)"
|
||
msgstr "%1. екран (спољни)"
|
||
|
||
#. xDUjL
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
|
||
msgid "Display %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DZ2HG
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
|
||
msgid "All displays"
|
||
msgstr "Сви екрани"
|
||
|
||
#. 65GqG
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
msgctxt "presentationdialog|external_str"
|
||
msgid "Auto External (Display %1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. m9FjZ
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
msgctxt "presentationdialog|label3"
|
||
msgid "Multiple Displays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ba8Eu
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|default"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "Подразумевани"
|
||
|
||
#. y4pAC
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|window"
|
||
msgid "_Window"
|
||
msgstr "Прозор"
|
||
|
||
#. rSeGN
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|auto"
|
||
msgid "A_uto"
|
||
msgstr "С~ам"
|
||
|
||
#. FPAvh
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
|
||
msgid "Show _logo"
|
||
msgstr "Прикажи ~лого"
|
||
|
||
#. vJ9Ns
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text"
|
||
msgid "Duration of pause"
|
||
msgstr "Трајање паузе"
|
||
|
||
#. j7B8z
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
msgctxt "presentationdialog|pauseduration"
|
||
msgid "Pause Duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jeaCA
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|label2"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. J9PFv
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
|
||
msgid "Change slides _manually"
|
||
msgstr "Ручно ~мењај слајдове"
|
||
|
||
#. e4tCG
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
|
||
msgid "Mouse pointer _visible"
|
||
msgstr "Показивач миша ~видљив"
|
||
|
||
#. seTuX
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
|
||
msgid "Mouse pointer as _pen"
|
||
msgstr "Показивач миша као ~оловка"
|
||
|
||
#. XNf7Z
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|navigatorvisible"
|
||
msgid "_Navigator visible"
|
||
msgstr "~Навигација приказана"
|
||
|
||
#. YqoxU
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
|
||
msgid "_Animations allowed"
|
||
msgstr "~Анимације дозвољене"
|
||
|
||
#. ZvDVF
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick"
|
||
msgid "Change slides by clic_king on background"
|
||
msgstr "Промени слајд ~кликом на позадину"
|
||
|
||
#. tA4uX
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
|
||
msgid "Presentation always _on top"
|
||
msgstr "Презентација увек на вр~ху"
|
||
|
||
#. zdH6V
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "presentationdialog|label4"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опције"
|
||
|
||
#. WBz5v
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|printname"
|
||
msgid "Slide name"
|
||
msgstr "Назив слајда"
|
||
|
||
#. d6mPb
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|printdatetime"
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr "Датум и време"
|
||
|
||
#. jjciX
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|printhidden"
|
||
msgid "Hidden pages"
|
||
msgstr "Скривене странице"
|
||
|
||
#. M6JQf
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|label4"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Садржај"
|
||
|
||
#. jChew
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|originalcolors"
|
||
msgid "Original size"
|
||
msgstr "Изворна величина"
|
||
|
||
#. U9CjW
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|grayscale"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Нијансе сиве"
|
||
|
||
#. BHn6R
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|blackandwhite"
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "Црно-бело"
|
||
|
||
#. uFDfh
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|label5"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Боја"
|
||
|
||
#. 39bX5
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printeroptions|originalsize"
|
||
msgid "Original size"
|
||
msgstr "Изворна величина"
|
||
|
||
#. EJatZ
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|fittoprintable"
|
||
msgid "Fit to printable page"
|
||
msgstr "Уклопи у лист"
|
||
|
||
#. H5yQb
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|distributeonmultiple"
|
||
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
||
msgstr "Подели на више листова папира"
|
||
|
||
#. MtCVV
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|tilesheet"
|
||
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
|
||
msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице"
|
||
|
||
#. PDCpR
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt "printeroptions|label6"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#. Cwizr
|
||
#: prntopts.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "prntopts|pagenmcb"
|
||
msgid "_Page name"
|
||
msgstr "Број странице"
|
||
|
||
#. XeD9w
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|datecb"
|
||
msgid "D_ate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4Dm6A
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|timecb"
|
||
msgid "Ti_me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dBXeA
|
||
#: prntopts.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "prntopts|hiddenpgcb"
|
||
msgid "H_idden pages"
|
||
msgstr "Скривене странице"
|
||
|
||
#. XuHA2
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|printlbl"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Byo4C
|
||
#: prntopts.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "prntopts|pagedefaultrb"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Подразумевани"
|
||
|
||
#. Azbxx
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|fittopgrb"
|
||
msgid "_Fit to page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7Jqsg
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|tilepgrb"
|
||
msgid "_Tile pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LXUhA
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|brouchrb"
|
||
msgid "B_rochure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DRu9w
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb"
|
||
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QiBFz
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|frontcb"
|
||
msgid "Fr_ont"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RmDFe
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|backcb"
|
||
msgid "Ba_ck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NsWL6
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|label3"
|
||
msgid "Page Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AEqGw
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|drawingcb"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rQT7U
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|notecb"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CvxXM
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|handoutcb"
|
||
msgid "Handouts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. sGvpE
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|outlinecb"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AjCQi
|
||
#: prntopts.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "prntopts|contentlbl"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Садржај"
|
||
|
||
#. 2psp5
|
||
#: prntopts.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "prntopts|defaultrb"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Подразумевани"
|
||
|
||
#. sFK9C
|
||
#: prntopts.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "prntopts|grayscalerb"
|
||
msgid "Gra_yscale"
|
||
msgstr "Нијансе сиве"
|
||
|
||
#. ibjkX
|
||
#: prntopts.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "prntopts|blackwhiterb"
|
||
msgid "Black & _white"
|
||
msgstr "Црно-бело"
|
||
|
||
#. PUgsP
|
||
#: prntopts.ui
|
||
msgctxt "prntopts|label2"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QRYoE
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog"
|
||
msgid "HTML Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hKYBh
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton"
|
||
msgid "New _design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SrGoC
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton"
|
||
msgid "Existing design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DTYoF
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|delDesingButton"
|
||
msgid "Delete Selected Design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mEc7e
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|descLabel"
|
||
msgid "Select an existing design or create a new one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cQEWT
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|assignLabel"
|
||
msgid "Assign Design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9Wotv
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton"
|
||
msgid "_Active Server Pages (ASP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 62rNz
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton"
|
||
msgid "Perl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5tjnv
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel"
|
||
msgid "_URL for listeners:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Z4rnL
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel"
|
||
msgid "URL for _presentation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LNk9W
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel"
|
||
msgid "URL for _Perl scripts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yEtQi
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|webCastLabel"
|
||
msgid "Webcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qmfBA
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton"
|
||
msgid "_As stated in document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vuFBo
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton"
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4YUzC
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel"
|
||
msgid "_Slide view time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jMsf2
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton"
|
||
msgid "_Endless"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NFmGJ
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|kioskLabel"
|
||
msgid "Advance Slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ucqzo
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton"
|
||
msgid "Create title page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fuS2d
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton"
|
||
msgid "Show notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GNRxU
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FQFnv
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton"
|
||
msgid "_WebCast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CgTG4
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton"
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PSGFr
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton"
|
||
msgid "_Single-document HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iH77N
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton"
|
||
msgid "Standard HTML with _frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CA35b
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton"
|
||
msgid "Standard H_TML format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2D85A
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|publicationLabel"
|
||
msgid "Publication Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GuHwY
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton"
|
||
msgid "_PNG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ei2dJ
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton"
|
||
msgid "_GIF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. s6SqL
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton"
|
||
msgid "_JPG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Sahg3
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel"
|
||
msgid "_Quality:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WZbqb
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel"
|
||
msgid "Save Images As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VP9BP
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton"
|
||
msgid "Low (_640 × 480 pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. U7WAx
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton"
|
||
msgid "Medium (_800 × 600 pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. irmFn
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton"
|
||
msgid "High (_1024 × 768 pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zsvW6
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel"
|
||
msgid "Monitor Resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KJvxg
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton"
|
||
msgid "_Export sounds when slide advances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. itaEE
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton"
|
||
msgid "Export _hidden slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EnRtp
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|effectsLabel"
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6QQcx
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel"
|
||
msgid "_Author:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qkWFY
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel"
|
||
msgid "E-_mail address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wvFSd
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel"
|
||
msgid "Your hom_epage:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rWtUU
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|addInformLabel"
|
||
msgid "Additional _information:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4XPKu
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton"
|
||
msgid "Link to a copy of the _original presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SGhW4
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel"
|
||
msgid "Information for the Title Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fN2Qw
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton"
|
||
msgid "_Text only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hJCd8
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel"
|
||
msgid "Select Button Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ExziF
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton"
|
||
msgid "_Apply color scheme from document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fsTQM
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton"
|
||
msgid "Use _browser colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FtkC2
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton"
|
||
msgid "_Use custom color scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6CoBA
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|vLinkButton"
|
||
msgid "_Visited Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EWurf
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|aLinkButton"
|
||
msgid "Active Li_nk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. f5NJa
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|linkButton"
|
||
msgid "Hyper_link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DZCug
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|textButton"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vDEFA
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|backButton"
|
||
msgid "Bac_kground"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3mrfM
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel"
|
||
msgid "Select Color Scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. St9op
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|lastPageButton"
|
||
msgid "<< Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MW3GZ
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|nextPageButton"
|
||
msgid "Ne_xt >>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HWaiE
|
||
#: publishingdialog.ui
|
||
msgctxt "publishingdialog|finishButton"
|
||
msgid "_Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CAzyf
|
||
#: remotedialog.ui
|
||
msgctxt "remotedialog|RemoteDialog"
|
||
msgid "Impress Remote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pEkbh
|
||
#: remotedialog.ui
|
||
msgctxt "remotedialog|label1"
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. S5xWe
|
||
#: sdviewpage.ui
|
||
msgctxt "sdviewpage|ruler"
|
||
msgid "_Rulers visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AiGvm
|
||
#: sdviewpage.ui
|
||
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
|
||
msgid "_Snap Lines when moving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Grues
|
||
#: sdviewpage.ui
|
||
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
|
||
msgid "_All control points in Bézier editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hz6x7
|
||
#: sdviewpage.ui
|
||
msgctxt "sdviewpage|moveoutline"
|
||
msgid "_Contour of each individual object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kJGzf
|
||
#: sdviewpage.ui
|
||
msgctxt "sdviewpage|label1"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BawU5
|
||
#: slidedesigndialog.ui
|
||
msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog"
|
||
msgid "Slide Design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RQGwn
|
||
#: slidedesigndialog.ui
|
||
msgctxt "slidedesigndialog|masterpage"
|
||
msgid "_Exchange background page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bVkvr
|
||
#: slidedesigndialog.ui
|
||
msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters"
|
||
msgid "_Delete unused backgrounds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zBuXF
|
||
#: slidedesigndialog.ui
|
||
msgctxt "slidedesigndialog|label1"
|
||
msgid "Select a Slide Design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rivGM
|
||
#: slidedesigndialog.ui
|
||
msgctxt "slidedesigndialog|load"
|
||
msgid "_Load..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WyzFY
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|label3"
|
||
msgid "Apply to Selected Slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7DJHw
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|speed_label"
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PaPY3
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|speed_list"
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DGZFR
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|speed_list"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. W9gQk
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|speed_list"
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VrA9B
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label"
|
||
msgid "Sound:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. H9Dt4
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
|
||
msgid "No sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KqCFJ
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
|
||
msgid "Stop previous sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HriFB
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
|
||
msgid "Other sound..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YUk3y
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound"
|
||
msgid "Loop until next sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. F6RuQ
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|label1"
|
||
msgid "Modify Transition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Hm6kN
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click"
|
||
msgid "On mouse click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jVLyu
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
|
||
msgid "Automatically after:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Bzsj7
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|label2"
|
||
msgid "Advance Slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YRX5D
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all"
|
||
msgid "Apply to All Slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dqjov
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|play"
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VStzp
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|slide_show"
|
||
msgid "Slide Show"
|
||
msgstr "Ток презентације"
|
||
|
||
#. XSU37
|
||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||
msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview"
|
||
msgid "Automatic preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. T99jN
|
||
#: tabledesignpanel.ui
|
||
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle"
|
||
msgid "_Header row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4otAa
|
||
#: tabledesignpanel.ui
|
||
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle"
|
||
msgid "Tot_al row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CQgfk
|
||
#: tabledesignpanel.ui
|
||
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle"
|
||
msgid "_Banded rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3KfJE
|
||
#: tabledesignpanel.ui
|
||
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle"
|
||
msgid "Fi_rst column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HLRSH
|
||
#: tabledesignpanel.ui
|
||
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle"
|
||
msgid "_Last column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. z5zRG
|
||
#: tabledesignpanel.ui
|
||
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle"
|
||
msgid "Ba_nded columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FBUTD
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|TemplateDialog"
|
||
msgid "Image Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 38ZeG
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|standard"
|
||
msgid "_Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HsXnQ
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|organizer"
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5d7Zo
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|line"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vQ46t
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xeCAp
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|shadowing"
|
||
msgid "Shadowing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Wuy8t
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|transparency"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8mJFG
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|font"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tuaZJ
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|fonteffect"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SK2Ge
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|indents"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. siGDD
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. c5b3i
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|animation"
|
||
msgid "Text Animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dyjNi
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|dimensioning"
|
||
msgid "Dimensioning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fcsTP
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|connector"
|
||
msgid "Connector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nBYNb
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|alignment"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CdaX3
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|asiantypo"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RKvWz
|
||
#: templatedialog.ui
|
||
msgctxt "templatedialog|tabs"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr ""
|