Files
libreoffice-translations-we…/source/sr/desktop/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

1188 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. whM7B
#: desktop.src
msgctxt "STR_RECOVER_QUERY"
msgid "Should the file \"$1\" be restored?"
msgstr "Опоравити датотеку „$1“?"
#. SDbKp
#: desktop.src
msgctxt "STR_RECOVER_TITLE"
msgid "File Recovery"
msgstr "Опоравак датотеке"
#. Ea8Mi
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Програм не може да се покрене. "
#. STFHr
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Директоријум са подешавањима „$1“ није пронађен."
#. bGWux
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Инсталациона путања је неисправна."
#. NSjEE
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH"
msgid "The installation path is not available."
msgstr "Инсталациона путања није доступна."
#. kdZLA
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Појавила се интерна грешка."
#. yGBza
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Датотека са подешавањима „$1“ је оштећена."
#. CP9Qk
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Датотека са подешавањима „$1“ није пронађена."
#. maapb
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Датотека са подешавањима „$1“ не подржава тренутно издање програма."
#. q2F59
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Не могу да одредим језик корисничког окружења."
#. UTKHa
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
msgstr ""
#. dgxZP
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Сервис за подешавање није доступан."
#. SREBS
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_MULTISESSION"
msgid ""
"You have another instance running in a different terminal session. Close "
"that instance and then try again."
msgstr ""
#. wbj4W
#: desktop.src
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid ""
"Start the setup application to repair the installation from the CD or the "
"folder containing the installation packages."
msgstr ""
"Како бисте поправили инсталатера, покрените програм за подешавање са ЦД-a "
"или из фасцикле која садржи инсталационе пакете."
#. UshFg
#: desktop.src
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE"
msgid ""
"The startup settings for accessing the central configuration are incomplete."
" "
msgstr "Почетна подешавања за приступ централним подешавањима нису потпуна. "
#. fbxDo
#: desktop.src
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT"
msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
msgstr "Веза са централним подешавањем није успостављена. "
#. oyqUP
#: desktop.src
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING"
msgid ""
"You cannot access the central configuration because of missing access "
"rights. "
msgstr "Не можете приступити централном подешавању јер немате права приступа."
#. d3or5
#: desktop.src
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Дошло је до опште грешке приликом приступања централном подешавању. "
#. ZbBTN
#: desktop.src
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS"
msgid ""
"The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of "
"missing access rights. "
msgstr ""
"Измене у личним подешавањима не могу се сачувати у централном подешавању јер"
" недостају права приступа. "
#. TXCKM
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
"\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME се не може покренути због грешке у приступу подешавањима за %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Контактирајте администратора система."
#. bouaV
#: desktop.src
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Појавила се следећа интерна грешка:"
#. zBSDM
#: desktop.src
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid ""
"%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after "
"installation or update."
msgstr ""
#. NBTfi
#: desktop.src
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
#. EB6Yf
#: desktop.src
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. GiCJZ
#: desktop.src
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr ""
#. HFr9D
#: desktop.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_TITLE_EXPIRED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. VxBTE
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Управник путање није доступан.\n"
#. TPwk6
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Кориснички инсталатер програма %PRODUCTNAME не може да доврши инсталацију због недостастка простора на диску. Ослободите још места на диску на следећој локацији и поново покрените %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
#. 3Vs8M
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Кориснички инсталатер програма %PRODUCTNAME не може да доврши инсталацију због недостатка права приступа. Проверите да ли имате потребна права приступа за следећу локацију и поново покрените %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
#. u3kcb
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
msgid "Add Extension(s)"
msgstr "Додај пакет(е)..."
#. DDxFn
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
msgid "~Remove"
msgstr "~Уклони"
#. s6iho
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE"
msgid "~Enable"
msgstr "~Укључи"
#. CeKUw
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE"
msgid "~Disable"
msgstr "~Искључи"
#. Z7G4r
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE"
msgid "~Update..."
msgstr "~Ажурирање..."
#. ftAti
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_CTX_ITEM_OPTIONS"
msgid "~Options..."
msgstr "~Подешавања..."
#. iFBQd
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Додајем пакет „%EXTENSION_NAME“"
#. J5KAU
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
msgstr "Уклањам пакет „%EXTENSION_NAME“"
#. A6AzC
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Укључујем пакет „%EXTENSION_NAME“"
#. Mh7ag
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Искључујем пакет „%EXTENSION_NAME“"
#. GjgyB
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
msgstr "Прихватање лиценце за %EXTENSION_NAME"
#. buqgv
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
msgstr "Грешка: непознато стање пакета"
#. H6NGb
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. T9Gqg
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN"
msgid "Quit"
msgstr "Напусти"
#. AEv5h
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
"\n"
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME је надограђен на ново издање. Неки дељени додаци за %PRODUCTNAME нису сагласни са овим издањем и морају бити надограђени пре него што се покрене %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Надоградња дељених додатака захтева администраторска овлашћења. Обратите се систем администратору како би следећи додаци били надограђени:"
#. mQAQ9
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
msgid ""
"The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not"
" fulfilled:"
msgstr ""
"Додатак се не може инсталирати јер следеће системске зависности нису "
"испуњене:"
#. X4uSy
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
msgid ""
"This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
msgstr "Додатак је онемогућен јер још увек нисте прихватили лиценцу.\n"
#. ky6LA
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
msgid "Show license"
msgstr "Прикажи лиценцу"
#. xyCf9
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
#. LncbY
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
#. fiYMH
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
#. bQ675
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
msgstr ""
#. zEGzE
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
msgstr ""
#. bfdYH
#: dp_gui_dialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
msgstr "Пакет „%Name“ не ради на овом рачунару."
#. UXNpA
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. J2X2b
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
msgid "No new updates are available."
msgstr "Нису доступна нова издања."
#. y7gVg
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid ""
"No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, "
"mark the check box 'Show all updates'."
msgstr ""
"Нису доступне нове надоградње спремне за инсталирање. За преглед прескочених"
" и онемогућених надоградњи изаберите опцију „Прикажи све надоградње“."
#. rq2Co
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
msgid "An error occurred:"
msgstr "Грешка:"
#. 77Hco
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
msgid "Unknown error."
msgstr "Непозната грешка."
#. 7xdom
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "Није доступно више података о надоградњи."
#. NECjC
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "Не могу да надоградим додатак јер:"
#. BstEF
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "Не поклапа се неопходно издање пакета %PRODUCTNAME"
#. fz5C3
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "Користите %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. ofeoD
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
msgid "browser based update"
msgstr "ажурирање кроз веб прегледач"
#. 4NJkE
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Издање"
#. m6EtT
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE"
msgid "Ignore this Update"
msgstr "Прескочи надоградњу"
#. thoRv
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL"
msgid "Ignore all Updates"
msgstr "Прескочи све надоградње"
#. GBGe5
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE"
msgid "Enable Updates"
msgstr "Омогући надоградње"
#. JRSnS
#: dp_gui_updatedialog.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Надоградња ће бити прескочена.\n"
#. cGEv7
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
msgid "Installing extensions..."
msgstr ""
#. TP9Jx
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
msgid "Installation finished"
msgstr ""
#. vga5X
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
msgid "No errors."
msgstr ""
#. GtBF5
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
msgstr ""
#. 8wV4e
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
msgid "The error message is: "
msgstr ""
#. vAP5D
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
msgid "Error while installing extension %NAME. "
msgstr ""
#. DNwGS
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
msgstr ""
#. q4fDv
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
msgid "The extension will not be installed."
msgstr ""
#. dNBtG
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
#. TmQCx
#: dp_gui_versionboxes.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n"
"Већ постоји инсталирано новије издање $DEPLOYED (пакет „$OLDNAME“).\n"
"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n"
"За прекид кликните „Одустани“."
#. AMTBi
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"That version is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
#. 5TDnT
#: dp_gui_versionboxes.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n"
"Већ постоји инсталирано издање (пакет „$OLDNAME“).\n"
"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n"
"За прекид кликните „Одустани“."
#. 9wcAB
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
#. 2WQJk
#: dp_gui_versionboxes.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n"
"Већ постоји инсталирано старије издање $DEPLOYED (пакет „$OLDNAME“).\n"
"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n"
"За прекид кликните „Одустани“."
#. dp8bf
#: dp_registry.src
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
msgid "Enabling: "
msgstr "Укључивање пакета: "
#. xBysg
#: dp_registry.src
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
msgid "Disabling: "
msgstr "Искључивање пакета:"
#. HDgpp
#: dp_registry.src
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "Не могу да одредим тип медија: "
#. QfGM7
#: dp_registry.src
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "Овај тип носача није подржан: "
#. VHcMc
#: dp_registry.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "Грешка током укључивања пакета: "
#. BqmAM
#: dp_registry.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "Грешка током искључивања пакета: "
#. v2iwK
#: dp_manager.src
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
msgstr "Копирање: "
#. 2dzDt
#: dp_manager.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
msgid "Error while adding: "
msgstr "Грешка приликом додавања пакета:"
#. CUrtD
#: dp_manager.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
msgid "Error while removing: "
msgstr "Грешка приликом уклањања пакета: "
#. XyESz
#: dp_manager.src
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "Пакет је већ додат: "
#. cuydq
#: dp_manager.src
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "Не постоји размештање пакета: "
#. wzGYv
#: dp_manager.src
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
msgstr "Синхронизујем са складиштем за %NAME додатке"
#. uigQN
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Уговор о лиценцирању додатка за $NAME:"
#. DEkAo
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid ""
"Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License "
"Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type "
"\"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr ""
"Прочитајте целокупан приложени Уговор о лиценцирању. За прихватање Уговора о"
" лиценцирању укуцајте „yes“ у терминалу и притисните тастер Enter. За "
"одбацивање Уговора укуцајте „no“ како би напустили инсталирање додатка."
#. wANiC
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[Унесите „yes“ или „no“]:"
#. wEFn2
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Ваш унос није коректан унесите „yes“ (да) или „no“ (не):"
#. A9CdG
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "ДА"
#. HLETc
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr ""
#. SQ6jd
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "НЕ"
#. 6LgGA
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr ""
#. LPB6w
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid ""
"unopkg cannot be started. The lock file indicates it as already running. If "
"this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr ""
"Не могу да покренем unopkg. Датотека браве указује да је програм већ "
"покренут, а ако то није случај обришите датотеку са:"
#. MLhHo
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "ГРЕШКА: "
#. 2yEGV
#: dp_misc.src
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. kGwZa
#: dp_misc.src
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
msgstr "Додатак захтева најмање издање које одговара OpenOffice.org %VERSION"
#. rcfFe
#: dp_misc.src
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
msgid ""
"Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than "
"%VERSION"
msgstr ""
"Додатак не подржава новије издање од оног које одговара OpenOffice.org "
"%VERSION"
#. 776kM
#: dp_misc.src
#, fuzzy
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
msgstr "Додатак захтева најмање издање које одговара OpenOffice.org %VERSION"
#. Avii2
#: dp_configuration.src
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
msgid "Configuration Schema"
msgstr "Шема подешавања"
#. cL9MC
#: dp_configuration.src
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
msgid "Configuration Data"
msgstr "Подаци за подешавање"
#. 5TAZB
#: dp_component.src
msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT"
msgid "UNO Dynamic Library Component"
msgstr "UNO Компонента динамичке библиотеке"
#. SK5Ay
#: dp_component.src
msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT"
msgid "UNO Java Component"
msgstr "UNO Java компонента"
#. a7o4C
#: dp_component.src
msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT"
msgid "UNO Python Component"
msgstr "UNO Питон компонента"
#. QyN3F
#: dp_component.src
msgctxt "RID_STR_COMPONENTS"
msgid "UNO Components"
msgstr "UNO компоненте"
#. G6LCn
#: dp_component.src
msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB"
msgid "UNO RDB Type Library"
msgstr "UNO Библиотека RDB типа"
#. KcXfh
#: dp_component.src
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
msgid "UNO Java Type Library"
msgstr "UNO Библиотека Java типа"
#. wBhDU
#: dp_sfwk.src
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
msgid "%MACROLANG Library"
msgstr "%MACROLANG Библиотека"
#. 3qnyB
#: dp_script.src
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
msgstr "%PRODUCTNAME бејзик библиотека"
#. Tnphj
#: dp_script.src
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
msgid "Dialog Library"
msgstr "Прозорче библиотека"
#. ThJQm
#: dp_script.src
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "Име библиотеке се не може одредити."
#. tF6nN
#: dp_script.src
msgctxt "RID_STR_LIBNAME_ALREADY_EXISTS"
msgid "This library name already exists. Please choose a different name."
msgstr "Име библиотеке већ постоји. Унесите друго име."
#. k2PBJ
#: dp_help.src
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#. wPwGt
#: dp_help.src
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
msgstr "Не могу да инсталирам додатак зато што:\n"
#. PBXkt
#: dp_help.src
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
msgid ""
"The extension will not be installed because an error occurred in the Help "
"files:\n"
msgstr "Додатак неће бити инсталиран због грешке у датотекама за помоћ:\n"
#. G6SqW
#: dp_package.src
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "проширење"
#. eNyKA
#: cmdlinehelp.ui
#, fuzzy
msgctxt "cmdlinehelp|CmdLineHelp"
msgid "Help Message"
msgstr "Помоћ..."
#. Qcv5A
#: dependenciesdialog.ui
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
msgstr ""
#. JNnsh
#: dependenciesdialog.ui
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid ""
"The extension cannot be installed as the following system dependencies are "
"not fulfilled:"
msgstr ""
#. FfYDj
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
msgid "Extension Manager"
msgstr "Управник пакета"
#. 5SFDZ
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|add"
msgid "Add..."
msgstr "Додај..."
#. vJgvj
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|update"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Потражи надоградње..."
#. gjCkd
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|shared"
msgid "Installed for all users"
msgstr ""
#. zhqZT
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|user"
msgid "Installed for current user"
msgstr ""
#. 6wBVk
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|bundled"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#. T8BGR
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|label1"
msgid "Display Extensions"
msgstr ""
#. vz3Ti
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|progressft"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Додајем пакет „%EXTENSION_NAME“"
#. A33SB
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "Набавите нове пакете на Интернету..."
#. EGwkP
#: installforalldialog.ui
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "For whom do you want to install the extension?"
msgstr ""
#. bFbLc
#: installforalldialog.ui
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when"
" installing an extension for all users in a multi user environment."
msgstr ""
#. urmUy
#: installforalldialog.ui
msgctxt "installforalldialog|no"
msgid "_For all users"
msgstr ""
#. nPnM4
#: installforalldialog.ui
msgctxt "installforalldialog|yes"
msgid "_Only for me"
msgstr ""
#. feAcg
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr ""
#. Q6dKY
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|accept"
msgid "Accept"
msgstr ""
#. zXBFv
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|decline"
msgid "Decline"
msgstr ""
#. rvo9y
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|head"
msgid ""
"Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr ""
#. tEDSx
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|label2"
msgid "1."
msgstr ""
#. NyS5E
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|label3"
msgid "2."
msgstr ""
#. dfYKE
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|label4"
msgid ""
"Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down'"
" button in this dialog to view the entire license text.\""
msgstr ""
#. oyoCK
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|label5"
msgid ""
"Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' "
"button."
msgstr ""
#. ydBcE
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|down"
msgid "_Scroll Down"
msgstr ""
#. qquCs
#: showlicensedialog.ui
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr ""
#. GX3k2
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
msgid "Extension Update"
msgstr ""
#. DmHy5
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
msgstr ""
#. 3bJwo
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
msgstr ""
#. 3mtLC
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr ""
#. WkYgi
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
msgstr ""
#. BriDD
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
msgstr ""
#. 7DTtA
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
msgstr ""
#. iaD89
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
msgstr ""
#. kgLHP
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
msgstr ""
#. JqHGH
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
msgstr ""
#. YEhMN
#: updateinstalldialog.ui
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
msgstr ""
#. t9MoN
#: updateinstalldialog.ui
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
msgstr ""
#. 3AFnH
#: updateinstalldialog.ui
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
msgstr ""
#. Kfhc4
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
msgid "Extension Update Required"
msgstr ""
#. VYnoR
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
msgid ""
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME "
"extensions are not compatible with this version and need to be updated "
"before they can be used."
msgstr ""
#. FXDEw
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr ""
#. bp47k
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt "updaterequireddialog|check"
msgid "Check for _Updates..."
msgstr ""
#. 9S2f3
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
msgid "Disable all"
msgstr ""