1188 lines
33 KiB
Plaintext
1188 lines
33 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 09:02+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#. whM7B
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_RECOVER_QUERY"
|
||
msgid "Should the file \"$1\" be restored?"
|
||
msgstr "Опоравити датотеку „$1“?"
|
||
|
||
#. SDbKp
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_RECOVER_TITLE"
|
||
msgid "File Recovery"
|
||
msgstr "Опоравак датотеке"
|
||
|
||
#. Ea8Mi
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
|
||
msgid "The application cannot be started. "
|
||
msgstr "Програм не може да се покрене. "
|
||
|
||
#. STFHr
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
|
||
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
|
||
msgstr "Директоријум са подешавањима „$1“ није пронађен."
|
||
|
||
#. bGWux
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
|
||
msgid "The installation path is invalid."
|
||
msgstr "Инсталациона путања је неисправна."
|
||
|
||
#. NSjEE
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH"
|
||
msgid "The installation path is not available."
|
||
msgstr "Инсталациона путања није доступна."
|
||
|
||
#. kdZLA
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
|
||
msgid "An internal error occurred."
|
||
msgstr "Појавила се интерна грешка."
|
||
|
||
#. yGBza
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
|
||
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
|
||
msgstr "Датотека са подешавањима „$1“ је оштећена."
|
||
|
||
#. CP9Qk
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
|
||
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
|
||
msgstr "Датотека са подешавањима „$1“ није пронађена."
|
||
|
||
#. maapb
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
|
||
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
|
||
msgstr "Датотека са подешавањима „$1“ не подржава тренутно издање програма."
|
||
|
||
#. q2F59
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
|
||
msgid "The user interface language cannot be determined."
|
||
msgstr "Не могу да одредим језик корисничког окружења."
|
||
|
||
#. UTKHa
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
|
||
msgid "User installation could not be completed. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dgxZP
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
|
||
msgid "The configuration service is not available."
|
||
msgstr "Сервис за подешавање није доступан."
|
||
|
||
#. SREBS
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_MULTISESSION"
|
||
msgid ""
|
||
"You have another instance running in a different terminal session. Close "
|
||
"that instance and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wbj4W
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
|
||
msgid ""
|
||
"Start the setup application to repair the installation from the CD or the "
|
||
"folder containing the installation packages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Како бисте поправили инсталатера, покрените програм за подешавање са ЦД-a "
|
||
"или из фасцикле која садржи инсталационе пакете."
|
||
|
||
#. UshFg
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE"
|
||
msgid ""
|
||
"The startup settings for accessing the central configuration are incomplete."
|
||
" "
|
||
msgstr "Почетна подешавања за приступ централним подешавањима нису потпуна. "
|
||
|
||
#. fbxDo
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT"
|
||
msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
|
||
msgstr "Веза са централним подешавањем није успостављена. "
|
||
|
||
#. oyqUP
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot access the central configuration because of missing access "
|
||
"rights. "
|
||
msgstr "Не можете приступити централном подешавању јер немате права приступа."
|
||
|
||
#. d3or5
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
|
||
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
|
||
msgstr "Дошло је до опште грешке приликом приступања централном подешавању. "
|
||
|
||
#. ZbBTN
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS"
|
||
msgid ""
|
||
"The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of "
|
||
"missing access rights. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Измене у личним подешавањима не могу се сачувати у централном подешавању јер"
|
||
" недостају права приступа. "
|
||
|
||
#. TXCKM
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME се не може покренути због грешке у приступу подешавањима за %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Контактирајте администратора система."
|
||
|
||
#. bouaV
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
|
||
msgid "The following internal error has occurred: "
|
||
msgstr "Појавила се следећа интерна грешка:"
|
||
|
||
#. zBSDM
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after "
|
||
"installation or update."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NBTfi
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
|
||
msgid ""
|
||
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
|
||
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EB6Yf
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#. GiCJZ
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
|
||
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HFr9D
|
||
#: desktop.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_TITLE_EXPIRED"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#. VxBTE
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
|
||
msgid "The path manager is not available.\n"
|
||
msgstr "Управник путање није доступан.\n"
|
||
|
||
#. TPwk6
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Кориснички инсталатер програма %PRODUCTNAME не може да доврши инсталацију због недостастка простора на диску. Ослободите још места на диску на следећој локацији и поново покрените %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. 3Vs8M
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Кориснички инсталатер програма %PRODUCTNAME не може да доврши инсталацију због недостатка права приступа. Проверите да ли имате потребна права приступа за следећу локацију и поново покрените %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. u3kcb
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
|
||
msgid "Add Extension(s)"
|
||
msgstr "Додај пакет(е)..."
|
||
|
||
#. DDxFn
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "~Уклони"
|
||
|
||
#. s6iho
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE"
|
||
msgid "~Enable"
|
||
msgstr "~Укључи"
|
||
|
||
#. CeKUw
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE"
|
||
msgid "~Disable"
|
||
msgstr "~Искључи"
|
||
|
||
#. Z7G4r
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE"
|
||
msgid "~Update..."
|
||
msgstr "~Ажурирање..."
|
||
|
||
#. ftAti
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_CTX_ITEM_OPTIONS"
|
||
msgid "~Options..."
|
||
msgstr "~Подешавања..."
|
||
|
||
#. iFBQd
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
|
||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Додајем пакет „%EXTENSION_NAME“"
|
||
|
||
#. J5KAU
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
|
||
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Уклањам пакет „%EXTENSION_NAME“"
|
||
|
||
#. A6AzC
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
|
||
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Укључујем пакет „%EXTENSION_NAME“"
|
||
|
||
#. Mh7ag
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
|
||
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Искључујем пакет „%EXTENSION_NAME“"
|
||
|
||
#. GjgyB
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
|
||
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Прихватање лиценце за %EXTENSION_NAME"
|
||
|
||
#. buqgv
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
|
||
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
|
||
msgstr "Грешка: непознато стање пакета"
|
||
|
||
#. H6NGb
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#. T9Gqg
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Напусти"
|
||
|
||
#. AEv5h
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME је надограђен на ново издање. Неки дељени додаци за %PRODUCTNAME нису сагласни са овим издањем и морају бити надограђени пре него што се покрене %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Надоградња дељених додатака захтева администраторска овлашћења. Обратите се систем администратору како би следећи додаци били надограђени:"
|
||
|
||
#. mQAQ9
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
|
||
msgid ""
|
||
"The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not"
|
||
" fulfilled:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додатак се не може инсталирати јер следеће системске зависности нису "
|
||
"испуњене:"
|
||
|
||
#. X4uSy
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
|
||
msgid ""
|
||
"This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
|
||
msgstr "Додатак је онемогућен јер још увек нисте прихватили лиценцу.\n"
|
||
|
||
#. ky6LA
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
|
||
msgid "Show license"
|
||
msgstr "Прикажи лиценцу"
|
||
|
||
#. xyCf9
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
|
||
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LncbY
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
|
||
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fiYMH
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bQ675
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zEGzE
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bfdYH
|
||
#: dp_gui_dialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
|
||
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
|
||
msgstr "Пакет „%Name“ не ради на овом рачунару."
|
||
|
||
#. UXNpA
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ERROR"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#. J2X2b
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
|
||
msgid "No new updates are available."
|
||
msgstr "Нису доступна нова издања."
|
||
|
||
#. y7gVg
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
|
||
msgid ""
|
||
"No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, "
|
||
"mark the check box 'Show all updates'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нису доступне нове надоградње спремне за инсталирање. За преглед прескочених"
|
||
" и онемогућених надоградњи изаберите опцију „Прикажи све надоградње“."
|
||
|
||
#. rq2Co
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
|
||
msgid "An error occurred:"
|
||
msgstr "Грешка:"
|
||
|
||
#. 77Hco
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
|
||
msgid "Unknown error."
|
||
msgstr "Непозната грешка."
|
||
|
||
#. 7xdom
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
|
||
msgid "No more details are available for this update."
|
||
msgstr "Није доступно више података о надоградњи."
|
||
|
||
#. NECjC
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
|
||
msgid "The extension cannot be updated because:"
|
||
msgstr "Не могу да надоградим додатак јер:"
|
||
|
||
#. BstEF
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
|
||
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
|
||
msgstr "Не поклапа се неопходно издање пакета %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. fz5C3
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
|
||
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
|
||
msgstr "Користите %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#. ofeoD
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
|
||
msgid "browser based update"
|
||
msgstr "ажурирање кроз веб прегледач"
|
||
|
||
#. 4NJkE
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Издање"
|
||
|
||
#. m6EtT
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE"
|
||
msgid "Ignore this Update"
|
||
msgstr "Прескочи надоградњу"
|
||
|
||
#. thoRv
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL"
|
||
msgid "Ignore all Updates"
|
||
msgstr "Прескочи све надоградње"
|
||
|
||
#. GBGe5
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE"
|
||
msgid "Enable Updates"
|
||
msgstr "Омогући надоградње"
|
||
|
||
#. JRSnS
|
||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
|
||
msgid "This update will be ignored.\n"
|
||
msgstr "Надоградња ће бити прескочена.\n"
|
||
|
||
#. cGEv7
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
|
||
msgid "Installing extensions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TP9Jx
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
|
||
msgid "Installation finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vga5X
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
|
||
msgid "No errors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GtBF5
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
|
||
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8wV4e
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
|
||
msgid "The error message is: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vAP5D
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
|
||
msgid "Error while installing extension %NAME. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DNwGS
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
|
||
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. q4fDv
|
||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
|
||
msgid "The extension will not be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dNBtG
|
||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TmQCx
|
||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n"
|
||
"Већ постоји инсталирано новије издање $DEPLOYED (пакет „$OLDNAME“).\n"
|
||
"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n"
|
||
"За прекид кликните „Одустани“."
|
||
|
||
#. AMTBi
|
||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"That version is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5TDnT
|
||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n"
|
||
"Већ постоји инсталирано издање (пакет „$OLDNAME“).\n"
|
||
"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n"
|
||
"За прекид кликните „Одустани“."
|
||
|
||
#. 9wcAB
|
||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2WQJk
|
||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n"
|
||
"Већ постоји инсталирано старије издање $DEPLOYED (пакет „$OLDNAME“).\n"
|
||
"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n"
|
||
"За прекид кликните „Одустани“."
|
||
|
||
#. dp8bf
|
||
#: dp_registry.src
|
||
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
|
||
msgid "Enabling: "
|
||
msgstr "Укључивање пакета: "
|
||
|
||
#. xBysg
|
||
#: dp_registry.src
|
||
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
|
||
msgid "Disabling: "
|
||
msgstr "Искључивање пакета:"
|
||
|
||
#. HDgpp
|
||
#: dp_registry.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
|
||
msgid "Cannot detect media-type: "
|
||
msgstr "Не могу да одредим тип медија: "
|
||
|
||
#. QfGM7
|
||
#: dp_registry.src
|
||
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
|
||
msgid "This media-type is not supported: "
|
||
msgstr "Овај тип носача није подржан: "
|
||
|
||
#. VHcMc
|
||
#: dp_registry.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
|
||
msgid "An error occurred while enabling: "
|
||
msgstr "Грешка током укључивања пакета: "
|
||
|
||
#. BqmAM
|
||
#: dp_registry.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
|
||
msgid "An error occurred while disabling: "
|
||
msgstr "Грешка током искључивања пакета: "
|
||
|
||
#. v2iwK
|
||
#: dp_manager.src
|
||
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
|
||
msgid "Copying: "
|
||
msgstr "Копирање: "
|
||
|
||
#. 2dzDt
|
||
#: dp_manager.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
|
||
msgid "Error while adding: "
|
||
msgstr "Грешка приликом додавања пакета:"
|
||
|
||
#. CUrtD
|
||
#: dp_manager.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
|
||
msgid "Error while removing: "
|
||
msgstr "Грешка приликом уклањања пакета: "
|
||
|
||
#. XyESz
|
||
#: dp_manager.src
|
||
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
|
||
msgid "Extension has already been added: "
|
||
msgstr "Пакет је већ додат: "
|
||
|
||
#. cuydq
|
||
#: dp_manager.src
|
||
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
|
||
msgid "There is no such extension deployed: "
|
||
msgstr "Не постоји размештање пакета: "
|
||
|
||
#. wzGYv
|
||
#: dp_manager.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
|
||
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
|
||
msgstr "Синхронизујем са складиштем за %NAME додатке"
|
||
|
||
#. uigQN
|
||
#: unopkg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
|
||
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
|
||
msgstr "Уговор о лиценцирању додатка за $NAME:"
|
||
|
||
#. DEkAo
|
||
#: unopkg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
|
||
msgid ""
|
||
"Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License "
|
||
"Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type "
|
||
"\"no\" to decline and to abort the extension setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Прочитајте целокупан приложени Уговор о лиценцирању. За прихватање Уговора о"
|
||
" лиценцирању укуцајте „yes“ у терминалу и притисните тастер Enter. За "
|
||
"одбацивање Уговора укуцајте „no“ како би напустили инсталирање додатка."
|
||
|
||
#. wANiC
|
||
#: unopkg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
|
||
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
|
||
msgstr "[Унесите „yes“ или „no“]:"
|
||
|
||
#. wEFn2
|
||
#: unopkg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
|
||
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
|
||
msgstr "Ваш унос није коректан унесите „yes“ (да) или „no“ (не):"
|
||
|
||
#. A9CdG
|
||
#: unopkg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
|
||
msgid "YES"
|
||
msgstr "ДА"
|
||
|
||
#. HLETc
|
||
#: unopkg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SQ6jd
|
||
#: unopkg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
|
||
msgid "NO"
|
||
msgstr "НЕ"
|
||
|
||
#. 6LgGA
|
||
#: unopkg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LPB6w
|
||
#: unopkg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
|
||
msgid ""
|
||
"unopkg cannot be started. The lock file indicates it as already running. If "
|
||
"this does not apply, delete the lock file at:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу да покренем unopkg. Датотека браве указује да је програм већ "
|
||
"покренут, а ако то није случај обришите датотеку са:"
|
||
|
||
#. MLhHo
|
||
#: unopkg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
|
||
msgid "ERROR: "
|
||
msgstr "ГРЕШКА: "
|
||
|
||
#. 2yEGV
|
||
#: dp_misc.src
|
||
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Непознато"
|
||
|
||
#. kGwZa
|
||
#: dp_misc.src
|
||
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
|
||
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
|
||
msgstr "Додатак захтева најмање издање које одговара OpenOffice.org %VERSION"
|
||
|
||
#. rcfFe
|
||
#: dp_misc.src
|
||
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
|
||
msgid ""
|
||
"Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than "
|
||
"%VERSION"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додатак не подржава новије издање од оног које одговара OpenOffice.org "
|
||
"%VERSION"
|
||
|
||
#. 776kM
|
||
#: dp_misc.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
|
||
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
|
||
msgstr "Додатак захтева најмање издање које одговара OpenOffice.org %VERSION"
|
||
|
||
#. Avii2
|
||
#: dp_configuration.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
|
||
msgid "Configuration Schema"
|
||
msgstr "Шема подешавања"
|
||
|
||
#. cL9MC
|
||
#: dp_configuration.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
|
||
msgid "Configuration Data"
|
||
msgstr "Подаци за подешавање"
|
||
|
||
#. 5TAZB
|
||
#: dp_component.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT"
|
||
msgid "UNO Dynamic Library Component"
|
||
msgstr "UNO Компонента динамичке библиотеке"
|
||
|
||
#. SK5Ay
|
||
#: dp_component.src
|
||
msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT"
|
||
msgid "UNO Java Component"
|
||
msgstr "UNO Java компонента"
|
||
|
||
#. a7o4C
|
||
#: dp_component.src
|
||
msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT"
|
||
msgid "UNO Python Component"
|
||
msgstr "UNO Питон компонента"
|
||
|
||
#. QyN3F
|
||
#: dp_component.src
|
||
msgctxt "RID_STR_COMPONENTS"
|
||
msgid "UNO Components"
|
||
msgstr "UNO компоненте"
|
||
|
||
#. G6LCn
|
||
#: dp_component.src
|
||
msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB"
|
||
msgid "UNO RDB Type Library"
|
||
msgstr "UNO Библиотека RDB типа"
|
||
|
||
#. KcXfh
|
||
#: dp_component.src
|
||
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
|
||
msgid "UNO Java Type Library"
|
||
msgstr "UNO Библиотека Java типа"
|
||
|
||
#. wBhDU
|
||
#: dp_sfwk.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
|
||
msgid "%MACROLANG Library"
|
||
msgstr "%MACROLANG Библиотека"
|
||
|
||
#. 3qnyB
|
||
#: dp_script.src
|
||
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME бејзик библиотека"
|
||
|
||
#. Tnphj
|
||
#: dp_script.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
|
||
msgid "Dialog Library"
|
||
msgstr "Прозорче библиотека"
|
||
|
||
#. ThJQm
|
||
#: dp_script.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
|
||
msgid "The library name could not be determined."
|
||
msgstr "Име библиотеке се не може одредити."
|
||
|
||
#. tF6nN
|
||
#: dp_script.src
|
||
msgctxt "RID_STR_LIBNAME_ALREADY_EXISTS"
|
||
msgid "This library name already exists. Please choose a different name."
|
||
msgstr "Име библиотеке већ постоји. Унесите друго име."
|
||
|
||
#. k2PBJ
|
||
#: dp_help.src
|
||
msgctxt "RID_STR_HELP"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помоћ"
|
||
|
||
#. wPwGt
|
||
#: dp_help.src
|
||
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
|
||
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
|
||
msgstr "Не могу да инсталирам додатак зато што:\n"
|
||
|
||
#. PBXkt
|
||
#: dp_help.src
|
||
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
|
||
msgid ""
|
||
"The extension will not be installed because an error occurred in the Help "
|
||
"files:\n"
|
||
msgstr "Додатак неће бити инсталиран због грешке у датотекама за помоћ:\n"
|
||
|
||
#. G6SqW
|
||
#: dp_package.src
|
||
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "проширење"
|
||
|
||
#. eNyKA
|
||
#: cmdlinehelp.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cmdlinehelp|CmdLineHelp"
|
||
msgid "Help Message"
|
||
msgstr "Помоћ..."
|
||
|
||
#. Qcv5A
|
||
#: dependenciesdialog.ui
|
||
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
|
||
msgid "System dependencies check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JNnsh
|
||
#: dependenciesdialog.ui
|
||
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
|
||
msgid ""
|
||
"The extension cannot be installed as the following system dependencies are "
|
||
"not fulfilled:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FfYDj
|
||
#: extensionmanager.ui
|
||
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
|
||
msgid "Extension Manager"
|
||
msgstr "Управник пакета"
|
||
|
||
#. 5SFDZ
|
||
#: extensionmanager.ui
|
||
msgctxt "extensionmanager|add"
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Додај..."
|
||
|
||
#. vJgvj
|
||
#: extensionmanager.ui
|
||
msgctxt "extensionmanager|update"
|
||
msgid "Check for updates..."
|
||
msgstr "Потражи надоградње..."
|
||
|
||
#. gjCkd
|
||
#: extensionmanager.ui
|
||
msgctxt "extensionmanager|shared"
|
||
msgid "Installed for all users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zhqZT
|
||
#: extensionmanager.ui
|
||
msgctxt "extensionmanager|user"
|
||
msgid "Installed for current user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6wBVk
|
||
#: extensionmanager.ui
|
||
msgctxt "extensionmanager|bundled"
|
||
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. T8BGR
|
||
#: extensionmanager.ui
|
||
msgctxt "extensionmanager|label1"
|
||
msgid "Display Extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vz3Ti
|
||
#: extensionmanager.ui
|
||
msgctxt "extensionmanager|progressft"
|
||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Додајем пакет „%EXTENSION_NAME“"
|
||
|
||
#. A33SB
|
||
#: extensionmanager.ui
|
||
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
|
||
msgid "Get more extensions online..."
|
||
msgstr "Набавите нове пакете на Интернету..."
|
||
|
||
#. EGwkP
|
||
#: installforalldialog.ui
|
||
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
|
||
msgid "For whom do you want to install the extension?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bFbLc
|
||
#: installforalldialog.ui
|
||
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when"
|
||
" installing an extension for all users in a multi user environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. urmUy
|
||
#: installforalldialog.ui
|
||
msgctxt "installforalldialog|no"
|
||
msgid "_For all users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nPnM4
|
||
#: installforalldialog.ui
|
||
msgctxt "installforalldialog|yes"
|
||
msgid "_Only for me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. feAcg
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
|
||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Q6dKY
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt "licensedialog|accept"
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zXBFv
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt "licensedialog|decline"
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rvo9y
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt "licensedialog|head"
|
||
msgid ""
|
||
"Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tEDSx
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt "licensedialog|label2"
|
||
msgid "1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NyS5E
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt "licensedialog|label3"
|
||
msgid "2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dfYKE
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt "licensedialog|label4"
|
||
msgid ""
|
||
"Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down'"
|
||
" button in this dialog to view the entire license text.\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oyoCK
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt "licensedialog|label5"
|
||
msgid ""
|
||
"Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ydBcE
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt "licensedialog|down"
|
||
msgid "_Scroll Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qquCs
|
||
#: showlicensedialog.ui
|
||
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
|
||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GX3k2
|
||
#: updatedialog.ui
|
||
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
|
||
msgid "Extension Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DmHy5
|
||
#: updatedialog.ui
|
||
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
|
||
msgid "_Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3bJwo
|
||
#: updatedialog.ui
|
||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
|
||
msgid "_Available extension updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3mtLC
|
||
#: updatedialog.ui
|
||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
|
||
msgid "Checking..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WkYgi
|
||
#: updatedialog.ui
|
||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
|
||
msgid "_Show all updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BriDD
|
||
#: updatedialog.ui
|
||
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7DTtA
|
||
#: updatedialog.ui
|
||
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
|
||
msgid "Publisher:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iaD89
|
||
#: updatedialog.ui
|
||
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
|
||
msgid "button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kgLHP
|
||
#: updatedialog.ui
|
||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
|
||
msgid "What is new:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JqHGH
|
||
#: updatedialog.ui
|
||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
|
||
msgid "Release notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YEhMN
|
||
#: updateinstalldialog.ui
|
||
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
|
||
msgid "Download and Installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. t9MoN
|
||
#: updateinstalldialog.ui
|
||
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
|
||
msgid "Downloading extensions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3AFnH
|
||
#: updateinstalldialog.ui
|
||
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Kfhc4
|
||
#: updaterequireddialog.ui
|
||
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
|
||
msgid "Extension Update Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VYnoR
|
||
#: updaterequireddialog.ui
|
||
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME "
|
||
"extensions are not compatible with this version and need to be updated "
|
||
"before they can be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FXDEw
|
||
#: updaterequireddialog.ui
|
||
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
|
||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bp47k
|
||
#: updaterequireddialog.ui
|
||
msgctxt "updaterequireddialog|check"
|
||
msgid "Check for _Updates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9S2f3
|
||
#: updaterequireddialog.ui
|
||
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
|
||
msgid "Disable all"
|
||
msgstr ""
|