734 lines
17 KiB
Plaintext
734 lines
17 KiB
Plaintext
#. extracted from basic/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
|
|
#: basic.hrc:27
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Syntax error."
|
|
msgstr "Gabim sintakse."
|
|
|
|
#: basic.hrc:28
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Return without Gosub."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: basic.hrc:29
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: basic.hrc:30
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid procedure call."
|
|
msgstr "Thirrje procedure e pavlefshme."
|
|
|
|
#: basic.hrc:31
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Overflow."
|
|
msgstr "Tejmbushje."
|
|
|
|
#: basic.hrc:32
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Nuk ka memorie të mjaftueshme."
|
|
|
|
#: basic.hrc:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array already dimensioned."
|
|
msgstr "Matrica tashmë e dimensionuar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Index out of defined range."
|
|
msgstr "Indeksi jashtë zonës së përcaktuar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Duplicate definition."
|
|
msgstr "Dyfisho definicionin."
|
|
|
|
#: basic.hrc:36
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Division by zero."
|
|
msgstr "Pjesëtim me zero."
|
|
|
|
#: basic.hrc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable not defined."
|
|
msgstr "Variabël i papërcaktuar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:38
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Data type mismatch."
|
|
msgstr "Llojet e të dhënave nuk përputhem."
|
|
|
|
#: basic.hrc:39
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid parameter."
|
|
msgstr "Parametër i pavlefshëm."
|
|
|
|
#: basic.hrc:40
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Process interrupted by user."
|
|
msgstr "Procesi është ndërprerë nga përdoruesi."
|
|
|
|
#: basic.hrc:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Resume without error."
|
|
msgstr "Vazhdo pa gabim."
|
|
|
|
#: basic.hrc:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not enough stack memory."
|
|
msgstr "Memoria stack e pamjaftueshme."
|
|
|
|
#: basic.hrc:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
|
msgstr "Nën-procedura ose procedura e funksionit nuk është përcaktuar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:44
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Error loading DLL file."
|
|
msgstr "Gabim në ngarkimin e skedarit DLL."
|
|
|
|
#: basic.hrc:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Wrong DLL call convention."
|
|
msgstr "Marrëveshje e gabuar e thirrjes DDL."
|
|
|
|
#: basic.hrc:46
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
|
msgstr "Gabim i brendshëm $(ARG1)."
|
|
|
|
#: basic.hrc:47
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid file name or file number."
|
|
msgstr "Emri ose numri i skedarit janë të pavlefshëm."
|
|
|
|
#: basic.hrc:48
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Skedari nuk u gjet."
|
|
|
|
#: basic.hrc:49
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect file mode."
|
|
msgstr "Modalitet i pasaktë i skedarit."
|
|
|
|
#: basic.hrc:50
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File already open."
|
|
msgstr "Skedar tashmë i hapur."
|
|
|
|
#: basic.hrc:51
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Device I/O error."
|
|
msgstr "Gabim I/O i pajisjes."
|
|
|
|
#: basic.hrc:52
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File already exists."
|
|
msgstr "Skedari tashmë ekziston."
|
|
|
|
#: basic.hrc:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect record length."
|
|
msgstr "Numri i të dhënës është i pasaktë."
|
|
|
|
#: basic.hrc:54
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Disk or hard drive full."
|
|
msgstr "Disku ose njësia e diskut është e mbushur."
|
|
|
|
#: basic.hrc:55
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Reading exceeds EOF."
|
|
msgstr "Leximi tejkalon fundin e skedarit."
|
|
|
|
#: basic.hrc:56
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect record number."
|
|
msgstr "Numri i të dhënës është i pasaktë."
|
|
|
|
#: basic.hrc:57
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many files."
|
|
msgstr "Tepër skedarë."
|
|
|
|
#: basic.hrc:58
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Device not available."
|
|
msgstr "Pajisja nuk është e gatshme."
|
|
|
|
#: basic.hrc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "Hyrja u refuzua."
|
|
|
|
#: basic.hrc:60
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Disk not ready."
|
|
msgstr "Disku nuk është gati."
|
|
|
|
#: basic.hrc:61
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not implemented."
|
|
msgstr "Jo e implementuar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:62
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
|
msgstr "Riemërimi në disqe të ndryshme është i pamundshëm."
|
|
|
|
#: basic.hrc:63
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Path/File access error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: basic.hrc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Path not found."
|
|
msgstr "Shtegu nuk u gjet."
|
|
|
|
#: basic.hrc:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object variable not set."
|
|
msgstr "Variabëli i objektit nuk është vendosur."
|
|
|
|
#: basic.hrc:66
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid string pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: basic.hrc:67
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Use of zero not permitted."
|
|
msgstr "Përdorimi i zeros nuk lejohet."
|
|
|
|
#: basic.hrc:68
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE Error."
|
|
msgstr "Gabim DDE."
|
|
|
|
#: basic.hrc:69
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
|
msgstr "Duke pritur përgjigje nga lidhja DDE."
|
|
|
|
#: basic.hrc:70
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "No DDE channels available."
|
|
msgstr "Asnjë kanal DDE i disponueshëm."
|
|
|
|
#: basic.hrc:71
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "Asnjë aplikacion nuk u përgjigj nisjes së lidhjes DDE."
|
|
|
|
#: basic.hrc:72
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "Shumë aplikacione u përgjigjen nisjes së lidhjes DDE."
|
|
|
|
#: basic.hrc:73
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE channel locked."
|
|
msgstr "Kanali DDE i bllokuar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:74
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
|
msgstr "Aplikacioni i jashtëm nuk mund të kryejë veprimin DDE."
|
|
|
|
#: basic.hrc:75
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
|
msgstr "Skadoi koha gjatë pritjes së përgjigjes DDE."
|
|
|
|
#: basic.hrc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
|
msgstr "Përdoruesi e ka shtypur ESCAPE gjatë operacionit DDE."
|
|
|
|
#: basic.hrc:77
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application busy."
|
|
msgstr "Aplikacioni i jashtëm është i zënë."
|
|
|
|
#: basic.hrc:78
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE operation without data."
|
|
msgstr "Veprim DDE pa të dhëna."
|
|
|
|
#: basic.hrc:79
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Data are in wrong format."
|
|
msgstr "Të dhënat janë në format të gabuar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:80
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application has been terminated."
|
|
msgstr "Aplikacioni i jashtëm ka mbaruar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:81
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
|
msgstr "Lidhja DDE u ndërpre ose u modifikua."
|
|
|
|
#: basic.hrc:82
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
|
msgstr "Metoda DDE u thirr pa ndonjë kanal të hapur."
|
|
|
|
#: basic.hrc:83
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid DDE link format."
|
|
msgstr "Formati i lidhjes DDE është i pavlefshëm."
|
|
|
|
#: basic.hrc:84
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE message has been lost."
|
|
msgstr "Mesazhi DDE ka humbur."
|
|
|
|
#: basic.hrc:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Paste link already performed."
|
|
msgstr "Ngjitja e lidhjes tashmë është bërë."
|
|
|
|
#: basic.hrc:86
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: basic.hrc:87
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
|
msgstr "DDE kërkon skedarin DDEML.DLL."
|
|
|
|
#: basic.hrc:88
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
|
msgstr "Moduli nuk mund të ngarkohen; format i pavlefshëm."
|
|
|
|
#: basic.hrc:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid object index."
|
|
msgstr "Indeksi i objektit është i pavlefshëm."
|
|
|
|
#: basic.hrc:90
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object is not available."
|
|
msgstr "Objekti nuk është i gatshëm."
|
|
|
|
#: basic.hrc:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect property value."
|
|
msgstr "Vlerë jokorrekte e vetisë."
|
|
|
|
#: basic.hrc:92
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property is read-only."
|
|
msgstr "Kjo veti është vetëm e lexueshme."
|
|
|
|
#: basic.hrc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property is write only."
|
|
msgstr "Kjo veti është vetëm e shkrueshme."
|
|
|
|
#: basic.hrc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid object reference."
|
|
msgstr "Referenca e objektit është e pavlefshme."
|
|
|
|
#: basic.hrc:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Karakteristika apo metoda nuk është gjetur: $(ARG1)."
|
|
|
|
#: basic.hrc:96
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object required."
|
|
msgstr "Nevojitet një objekt."
|
|
|
|
#: basic.hrc:97
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid use of an object."
|
|
msgstr "Përdorim i pavlefshëm i objektit."
|
|
|
|
#: basic.hrc:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
|
msgstr "Automatizimi OLE nuk është i mbështetur nga ky objekt."
|
|
|
|
#: basic.hrc:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
|
msgstr "Kjo karakteristikë apo metodë nuk është e përkrahur nga objekti."
|
|
|
|
#: basic.hrc:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "OLE Automation Error."
|
|
msgstr "Gabim në automatizmin OLE."
|
|
|
|
#: basic.hrc:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This action is not supported by given object."
|
|
msgstr "Ky veprim nuk është i mbështetur nga objekti i dhënë."
|
|
|
|
#: basic.hrc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
|
msgstr "Argumentet e emëruara nuk janë të mbështetura nga objekti i dhënë."
|
|
|
|
#: basic.hrc:103
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: basic.hrc:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Named argument not found."
|
|
msgstr "Argumenti i emëruar nuk është gjetur."
|
|
|
|
#: basic.hrc:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Argument is not optional."
|
|
msgstr "Argumenti nuk është fakultativ."
|
|
|
|
#: basic.hrc:106 /home/cl/vc/git/libo-core/basic/inc/basic.hrc:114
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Numër i pavlefshëm i argumenteve."
|
|
|
|
#: basic.hrc:107
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object is not a list."
|
|
msgstr "Objekti nuk është një listë."
|
|
|
|
#: basic.hrc:108
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid ordinal number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: basic.hrc:109
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Specified DLL function not found."
|
|
msgstr "Funksioni DLL i specifikuar nuk u gjet."
|
|
|
|
#: basic.hrc:110
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid clipboard format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: basic.hrc:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object does not have this property."
|
|
msgstr "Objekti nuk e ka këtë karakteristikë."
|
|
|
|
#: basic.hrc:112
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object does not have this method."
|
|
msgstr "Objekti nuk e ka këtë metodë."
|
|
|
|
#: basic.hrc:113
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Required argument lacking."
|
|
msgstr "Argumenti i kërkuar mungon."
|
|
|
|
#: basic.hrc:115
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Error executing a method."
|
|
msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të metodës."
|
|
|
|
#: basic.hrc:116
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unable to set property."
|
|
msgstr "E pamundur të vendoset vetia."
|
|
|
|
#: basic.hrc:117
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unable to determine property."
|
|
msgstr "E pamundur të përcaktohet vetia."
|
|
|
|
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
|
|
#: basic.hrc:119
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Simbol i papritur: $(ARG1)."
|
|
|
|
#: basic.hrc:120
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
|
msgstr "E pritur: $(ARG1)."
|
|
|
|
#: basic.hrc:121
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Symbol expected."
|
|
msgstr "Simboli është pritur."
|
|
|
|
#: basic.hrc:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable expected."
|
|
msgstr "Variabëli i pritur."
|
|
|
|
#: basic.hrc:123
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label expected."
|
|
msgstr "Po pritej një etiketë."
|
|
|
|
#: basic.hrc:124
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Value cannot be applied."
|
|
msgstr "Vlera nuk mund të aplikohet."
|
|
|
|
#: basic.hrc:125
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Variabëli $(ARG1) tashmë i përcaktuar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Nën-procedura ose procedura e funksionit $(ARG1) nuk është përcaktuar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:127
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Etiketa $(ARG1) tashmë e përcaktuar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:128
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Variabëli $(ARG1) nuk u gjet."
|
|
|
|
#: basic.hrc:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Matrica ose procedura $(ARG1) nuk u gjet."
|
|
|
|
#: basic.hrc:130
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Procedura $(ARG1) nuk u gjet."
|
|
|
|
#: basic.hrc:131
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
|
msgstr "Etiketa $(ARG1) e papërcaktuar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:132
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
|
msgstr "Lloj të dhënash i panjohur $(ARG1)."
|
|
|
|
#: basic.hrc:133
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
|
msgstr "Dalja $(ARG1) pritet."
|
|
|
|
#: basic.hrc:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
|
msgstr "Blloku i instruksioneve akoma i hapur: $(ARG1) mungon."
|
|
|
|
#: basic.hrc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Parentheses do not match."
|
|
msgstr "Kllapat nuk përputhen."
|
|
|
|
#: basic.hrc:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
|
msgstr "Simboli $(ARG1) tashmë definuar ndryshe."
|
|
|
|
#: basic.hrc:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
|
msgstr "Parametrat nuk korrespondojnë me procedurën."
|
|
|
|
#: basic.hrc:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid character in number."
|
|
msgstr "Shkronjë e pavlefshme në numër."
|
|
|
|
#: basic.hrc:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array must be dimensioned."
|
|
msgstr "Matrica duhet të dimensionohet."
|
|
|
|
#: basic.hrc:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Else/Endif without If."
|
|
msgstr "Else/Endif pa If."
|
|
|
|
#: basic.hrc:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
|
msgstr "$(ARG1) nuk lejohet brenda një procedure."
|
|
|
|
#: basic.hrc:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
|
msgstr "$(ARG1) nuk lejohet jashtë një procedure."
|
|
|
|
#: basic.hrc:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Dimension specifications do not match."
|
|
msgstr "Përcaktimet e përmasave nuk përputhen."
|
|
|
|
#: basic.hrc:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Opsion i panjohur: $(ARG1)."
|
|
|
|
#: basic.hrc:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
|
msgstr "Konstantja $(ARG1) u ripërcaktua."
|
|
|
|
#: basic.hrc:146
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Program too large."
|
|
msgstr "Program shumë i madh."
|
|
|
|
#: basic.hrc:147
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
|
msgstr "Vargjet e tekstit ose matricat nuk lejohen."
|
|
|
|
#: basic.hrc:148
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
|
msgstr "Ndodhi një përjashtim $(ARG1)."
|
|
|
|
#: basic.hrc:149
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
|
msgstr "Ky varg është fiks ose përkohësisht i bllokuar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:150
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Out of string space."
|
|
msgstr "Mbaroi hapësira e vargut të tekstit."
|
|
|
|
#: basic.hrc:151
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Expression Too Complex."
|
|
msgstr "Shprehje tepër komplekse."
|
|
|
|
#: basic.hrc:152
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Can't perform requested operation."
|
|
msgstr "Nuk mund të realizohet operacioni i kërkuar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:153
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many DLL application clients."
|
|
msgstr "Tepër aplikacione klientë DLL."
|
|
|
|
#: basic.hrc:154
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "For loop not initialized."
|
|
msgstr "Unaza for nuk është inicializuar."
|
|
|
|
#: basic.hrc:155
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1)"
|
|
|
|
#: strings.hrc:25
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Kyçur"
|
|
|
|
#: strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Ç'kyçur"
|
|
|
|
#: strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "E vërtetë"
|
|
|
|
#: strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "E pavërtetë"
|
|
|
|
#: strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Po"
|
|
|
|
#: strings.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#. format currency
|
|
#: strings.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
|
|
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
|
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
|
|
|
#: strings.hrc:34
|
|
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
|
|
msgid "The macro running has been interrupted"
|
|
msgstr "Makroja në ekzekutim është ndërprerë"
|