4484 lines
94 KiB
Plaintext
4484 lines
94 KiB
Plaintext
#. extracted from svtools/uiconfig/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
|
|
#: addresstemplatedialog.ui:9
|
|
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
|
|
msgid "Templates: Address Book Assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addresstemplatedialog.ui:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "addresstemplatedialog|label33"
|
|
msgid "Data source:"
|
|
msgstr "سامگريءَ جو مول"
|
|
|
|
#: addresstemplatedialog.ui:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "addresstemplatedialog|label43"
|
|
msgid "Table:"
|
|
msgstr "تختي"
|
|
|
|
#: addresstemplatedialog.ui:165
|
|
msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
|
|
msgid "_Address Data Source..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addresstemplatedialog.ui:187
|
|
msgctxt "addresstemplatedialog|label100"
|
|
msgid "Address Book Source"
|
|
msgstr "ايڊريسن جي ڪتابڙيءَ جو مول"
|
|
|
|
#: addresstemplatedialog.ui:521
|
|
msgctxt "addresstemplatedialog|label23"
|
|
msgid "Field Assignment"
|
|
msgstr "کيتر مقرر ڪرڻ"
|
|
|
|
#: fileviewmenu.ui:12
|
|
msgctxt "fileviewmenu|delete"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fileviewmenu.ui:20
|
|
msgctxt "fileviewmenu|rename"
|
|
msgid "_Rename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:31
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore1"
|
|
msgid "pixels/cm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:34
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore1"
|
|
msgid "pixels/inch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:37
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore1"
|
|
msgid "pixels/meter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:48
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:51
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:54
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:57
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:60
|
|
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "پڪسلس"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog"
|
|
msgid "%1 Options"
|
|
msgstr " وڪلپَ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "graphicexport|label5"
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "ويڪر"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "graphicexport|label6"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "اوچائي"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "graphicexport|resolutionft"
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
msgstr "اِسٿر ڪرڻ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:271
|
|
msgctxt "graphicexport|label1"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "آڪارُ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "graphicexport|label2"
|
|
msgid "Color Depth"
|
|
msgstr "فانٽ ساڳيءَ جاءِ ئي آڻڻ لاءِ سڪريہ ڪرڻ (~d)"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "graphicexport|label9"
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "گُڻُ (~Q)"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:433
|
|
msgctxt "graphicexport|label"
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:459
|
|
msgctxt "graphicexport|rlecb"
|
|
msgid "RLE encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:474
|
|
msgctxt "graphicexport|label3"
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:500
|
|
msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
|
|
msgid "Interlaced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:515
|
|
msgctxt "graphicexport|label12"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "ڍنگُ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
|
|
msgid "Save transparency"
|
|
msgstr "ليڪ جي شفافيت "
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:556
|
|
msgctxt "graphicexport|labe"
|
|
msgid "Drawing Objects"
|
|
msgstr "شيون ڇٽڻ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:586
|
|
msgctxt "graphicexport|binarycb"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "ٻٽو"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:601
|
|
msgctxt "graphicexport|textcb"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "متن"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:623
|
|
msgctxt "graphicexport|label16"
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "اينڪوڊنگ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:657
|
|
msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
|
|
msgid "Image preview (TIFF)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:672
|
|
msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
|
|
msgid "Interchange (EPSI)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:692
|
|
msgctxt "graphicexport|label17"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "اڳ منظر "
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:722
|
|
msgctxt "graphicexport|color1rb"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "رنگ "
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "graphicexport|color2rb"
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "خاڪي ماپا"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:759
|
|
msgctxt "graphicexport|label18"
|
|
msgid "Color Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "graphicexport|level1rb"
|
|
msgid "Level 1"
|
|
msgstr " ID سطح "
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "graphicexport|level2rb"
|
|
msgid "Level 2"
|
|
msgstr " ID سطح "
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:826
|
|
msgctxt "graphicexport|label19"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "سنسڪرڻ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:856
|
|
msgctxt "graphicexport|compresslzw"
|
|
msgid "LZW encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:871
|
|
msgctxt "graphicexport|compressnone"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ڪجہہ نہ"
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:893
|
|
msgctxt "graphicexport|label20"
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphicexport.ui:939
|
|
msgctxt "graphicexport|label4"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "معلومات"
|
|
|
|
#: javadisableddialog.ui:8
|
|
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
|
|
msgid "Enable JRE?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: javadisableddialog.ui:13
|
|
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui:22
|
|
msgctxt "placeedit|liststore1"
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui:25
|
|
msgctxt "placeedit|liststore1"
|
|
msgid "FTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui:28
|
|
msgctxt "placeedit|liststore1"
|
|
msgid "SSH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui:31
|
|
msgctxt "placeedit|liststore1"
|
|
msgid "Windows Share"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui:39
|
|
msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog"
|
|
msgid "File Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "placeedit|typeLabel"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "قسم"
|
|
|
|
#: placeedit.ui:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "placeedit|hostLabel"
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "پد"
|
|
|
|
#: placeedit.ui:189
|
|
msgctxt "placeedit|pathLabel"
|
|
msgid "Root:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "placeedit|shareLabel"
|
|
msgid "Share:"
|
|
msgstr "شڪل "
|
|
|
|
#: placeedit.ui:241
|
|
msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
|
|
msgid "Repository:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui:252
|
|
msgctxt "placeedit|webdavs"
|
|
msgid "Secure connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui:269
|
|
msgctxt "placeedit|loginLabel"
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui:295
|
|
msgctxt "placeedit|nameLabel"
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "placeedit|portLabel"
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "ڳڙکي "
|
|
|
|
#: placeedit.ui:414
|
|
msgctxt "placeedit|passwordLabel"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: placeedit.ui:436
|
|
msgctxt "placeedit|rememberPassword"
|
|
msgid "Remember password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui:8
|
|
msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
|
|
msgid "Printer Setup"
|
|
msgstr "پرنٽر جو سيٽ اپ"
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui:37
|
|
msgctxt "printersetupdialog|options"
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "وڪلپ..."
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printersetupdialog|label2"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "نالو"
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printersetupdialog|label3"
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "حالت"
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printersetupdialog|label4"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "قسم"
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printersetupdialog|label5"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "آسٿان"
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "printersetupdialog|label6"
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "ٽپڻي"
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui:218
|
|
msgctxt "printersetupdialog|properties"
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "خاصيتون..."
|
|
|
|
#: printersetupdialog.ui:247
|
|
msgctxt "printersetupdialog|label1"
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "پرنٽر"
|
|
|
|
#: querydeletedialog.ui:8
|
|
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
|
|
msgid "Confirm Delete"
|
|
msgstr "ڪڍي ڇڏڻ جي تصديق ڪريو"
|
|
|
|
#: querydeletedialog.ui:13
|
|
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
|
|
msgstr "ڇا توهان کي پڪ آهي توهين چونڊيل سامگري ڪڍي ڇڏڻ چاهيو ٿا؟"
|
|
|
|
#: querydeletedialog.ui:14
|
|
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
|
|
msgid "Entry: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: querydeletedialog.ui:26
|
|
msgctxt "querydeletedialog|yes"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: querydeletedialog.ui:42
|
|
msgctxt "querydeletedialog|all"
|
|
msgid "Delete _All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: querydeletedialog.ui:57
|
|
msgctxt "querydeletedialog|no"
|
|
msgid "Do _Not Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:8
|
|
msgctxt "restartdialog|RestartDialog"
|
|
msgid "Restart %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:23
|
|
msgctxt "restartdialog|yes"
|
|
msgid "Restart Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:38
|
|
msgctxt "restartdialog|no"
|
|
msgid "Restart Later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:67
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_java"
|
|
msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:82
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install"
|
|
msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:97
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_pdf"
|
|
msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:112
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install"
|
|
msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:127
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
|
|
msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:142
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
|
|
msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:157
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
|
|
msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:172
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
|
|
msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:187
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_exp_features"
|
|
msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:202
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
|
|
msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:217
|
|
msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
|
|
msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: restartdialog.ui:232
|
|
msgctxt "restartdialog|label"
|
|
msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:30
|
|
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:31
|
|
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:32
|
|
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
|
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34
|
|
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
|
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:35
|
|
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
|
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:36
|
|
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
|
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:37
|
|
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
|
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:38
|
|
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
|
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:39
|
|
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
|
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41
|
|
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
|
msgid "$(ERR) creating a new document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:42
|
|
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
|
msgid "$(ERR) expanding entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:43
|
|
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
|
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:44
|
|
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
|
msgid "$(ERR) searching for an address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:50
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:51
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Nonexistent object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:52
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Object already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:53
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Object not accessible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:54
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Inadmissible path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:55
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Locking problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:56
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Wrong parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:57
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Resource exhausted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:58
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Action not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:59
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Read Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:60
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Write Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:61
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:62
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Version Incompatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "General Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:64
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Incorrect format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:65
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Error creating object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:66
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Inadmissible value or data type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:67
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "BASIC runtime error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:68
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "BASIC syntax error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:75
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "General input/output error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:76
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Invalid file name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:77
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Nonexistent file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:78
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "File already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:79
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The object is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:80
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The object is not a file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:81
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The specified device is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:82
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid ""
|
|
"The object cannot be accessed\n"
|
|
"due to insufficient user rights."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:83
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Sharing violation while accessing the object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:84
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "No more space on device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:85
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid ""
|
|
"This operation cannot be run on\n"
|
|
"files containing wildcards."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:86
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "This operation is not supported on this operating system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:87
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "There are too many files open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:88
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Data could not be read from the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:89
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The file could not be written."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:90
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:91
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The seek operation could not be run."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:92
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The tell operation could not be run."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:93
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Incorrect file version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:94
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Incorrect file format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:95
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The file name contains invalid characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:96
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "An unknown I/O error has occurred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:97
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:98
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The file could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:99
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:100
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The operation on the file was aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:101
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Path to the file does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:102
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "An object cannot be copied into itself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:103
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The specified template could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:104
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The file cannot be used as template."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:105
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "This document has already been opened for editing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:106
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The wrong password has been entered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:107
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Error reading file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:108
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The document was opened as read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:109
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "General OLE Error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:110
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:111
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:112
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading data from the Internet.\n"
|
|
"Server error message: $(ARG1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:113
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid ""
|
|
"Error transferring data to the Internet.\n"
|
|
"Server error message: $(ARG1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:114
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "General Internet error has occurred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:115
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:116
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The contents could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:117
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The file name is too long for the target file system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:118
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The input syntax is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:119
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
|
|
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:120
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:121
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Could not create backup copy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:122
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid ""
|
|
"An attempt was made to execute a macro.\n"
|
|
"For security reasons, macro support is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:123
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains macros.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Therefore, some functionality may not be available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:124
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains macros.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Therefore, some functionality may not be available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:125
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid ""
|
|
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This could be the result of document manipulation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
|
|
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:126
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Invalid data length."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:127
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Function not possible: path contains current directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:128
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:129
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Device (drive) not ready."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:130
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Wrong checksum."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:131
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Function not possible: write protected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:132
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid ""
|
|
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
|
|
"Deactivate sharing mode first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:138
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "General OLE error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:140
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:142
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "The object does not support any actions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:144
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "Object does not support this action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errtxt.hrc:151
|
|
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
|
msgid "$(ERR) activating object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "[None]"
|
|
msgstr "[ڪجهہ نہ]"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "نامعلوم"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/langtab.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:33
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Afrikaans (South Africa)"
|
|
msgstr "آفريڪانس (ڏکڻ آفريڪا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "اَلبنين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "عربي "
|
|
|
|
#: langtab.hrc:36
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Algeria)"
|
|
msgstr "عربي (الجيرين)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:37
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Bahrain)"
|
|
msgstr "عربي (بهرين)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:38
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Chad)"
|
|
msgstr "عربي (چاڊ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:39
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Comoros)"
|
|
msgstr "عربي (ڪوموروس)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:40
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Djibouti)"
|
|
msgstr "عربي (ڊجيبوٽي)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:41
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Egypt)"
|
|
msgstr "عربي (مصر)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:42
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Eritrea)"
|
|
msgstr "عربي (ايرٽريئا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:43
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Iraq)"
|
|
msgstr "عربي (ايراق)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:44
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Israel)"
|
|
msgstr "عربي (اِسرائيل)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:45
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Jordan)"
|
|
msgstr "عربي (جورڊان)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:46
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Kuwait)"
|
|
msgstr "عربي (قويت)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:47
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Lebanon)"
|
|
msgstr "عربي (ليبنان)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:48
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Libya)"
|
|
msgstr "عربي (لينيا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Mauritania)"
|
|
msgstr "عربي (مائر ٽانئا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:50
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Morocco)"
|
|
msgstr "عربي (موروڪو)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:51
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Oman)"
|
|
msgstr "عربي (اومان)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:52
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Palestine)"
|
|
msgstr "عربي (پليسٽائن)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:53
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Qatar)"
|
|
msgstr "عربي (قطر)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:54
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
|
|
msgstr "عربي (سائودي عربيا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:55
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Somalia)"
|
|
msgstr "عربي (سومالئا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:56
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Sudan)"
|
|
msgstr "عربي (سوڊان)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:57
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Syria)"
|
|
msgstr "عربي (سائريا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:58
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Tunisia)"
|
|
msgstr "عربي (تنسيا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:59
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (UAE)"
|
|
msgstr "عربي (يو اي ايِ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:60
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arabic (Yemen)"
|
|
msgstr "عربي (يمن)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:61
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Aragonese"
|
|
msgstr "آراجو نيز"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:62
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "آرمينين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:63
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Assamese"
|
|
msgstr "آسامي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:64
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Azerbaijani Latin"
|
|
msgstr "آزير بائجاني ليٽن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:65
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Azerbaijani Cyrillic"
|
|
msgstr "آزيربائجاني سائرلڪ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:66
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "باسڪ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:67
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bengali (India)"
|
|
msgstr "بنگالي (ڀارت)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "هنگيرين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:69
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "بيلاروشين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:70
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "ڪاٽلان"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:71
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Catalan (Valencian)"
|
|
msgstr "ڪاٽلان"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:72
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Chinese (traditional)"
|
|
msgstr "(چيني (روايتي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:73
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Chinese (simplified)"
|
|
msgstr "چيني (آسان بڻايل)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:74
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Chinese (Hong Kong)"
|
|
msgstr "چيني (هانگ ڪانگ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:75
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Chinese (Singapore)"
|
|
msgstr "چيني (سنگاپور)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:76
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Chinese (Macau)"
|
|
msgstr "چيني (مڪائو)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:77
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Church Slavic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:78
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "ڪروشن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:79
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "چيڪ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:80
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "ڊينش"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:81
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Dutch (Netherlands)"
|
|
msgstr "(ڊچ نيدرالينڊ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:82
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Dutch (Belgium)"
|
|
msgstr "ڊچ (بيجِيَم)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:83
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (USA)"
|
|
msgstr "(انگريزي (يو ايس اي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (UK)"
|
|
msgstr "(انگريزي (يو ايس اي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:85
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English, OED spelling (UK)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:86
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Australia)"
|
|
msgstr "اَنگريزي (آشٽريليا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:87
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Canada)"
|
|
msgstr "اَنگريزي (ڪناڙا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:88
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (New Zealand)"
|
|
msgstr "انگريزي (نيوزيلينڊ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:89
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Ireland)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:90
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (South Africa)"
|
|
msgstr "اَنگريزي (ڏکڻ آفريڪا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:91
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Jamaica)"
|
|
msgstr "انگريزي (جيميڪا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:92
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Caribbean)"
|
|
msgstr "اَنگريزي (ڪيريبين)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:93
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Belize)"
|
|
msgstr "اَنگريزي (بيليز)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:94
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Trinidad)"
|
|
msgstr "انگريزي (ٽرنيڊاڊ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:95
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Zimbabwe)"
|
|
msgstr "انگزيزي (زمباوي)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:96
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Philippines)"
|
|
msgstr "اَنگريزي (فليپائينس)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:97
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (India)"
|
|
msgstr "انگزيزي (ڀارت)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:98
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "ايسٽونين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:99
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "فنش"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:100
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Faroese"
|
|
msgstr "فاروسي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:101
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:102
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (France)"
|
|
msgstr "(فرينچ (فرانس"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:103
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Belgium)"
|
|
msgstr "فرينچ (بيلجيم)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:104
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Canada)"
|
|
msgstr "فرينچ (ڪناڙا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:105
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Switzerland)"
|
|
msgstr "فرينچ (سوزر لينڊ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:106
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Luxembourg)"
|
|
msgstr "فرينچ (لڪسيمبرگ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:107
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Monaco)"
|
|
msgstr "فرينچ (مونيڪو)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:108
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Gascon"
|
|
msgstr "گيسڪان"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:109
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "German (Germany)"
|
|
msgstr "(جرمن (جرمني"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:110
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "German (Switzerland)"
|
|
msgstr "جرمن (سويزلينڊ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:111
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "German (Austria)"
|
|
msgstr "جرمن (آسٽريا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:112
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "German (Luxembourg)"
|
|
msgstr "جرمن (لڪسيمبرگ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:113
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "German (Liechtenstein)"
|
|
msgstr "جرمن (ليچٽينسٽئن)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:114
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "يوناني"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:115
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "گجراتي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:116
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "هبروُ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:117
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "هندي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:118
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "هنگيرين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:119
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "آئسليندڪ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:120
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "اِنڊو نيشيائي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:121
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Italian (Italy)"
|
|
msgstr "(اِٽيلين (اِٽلي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:122
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Italian (Switzerland)"
|
|
msgstr "اٽيلين (سويزرلينڊ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:123
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "جپاني"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:124
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "ڪنڙ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:125
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kashmiri (Kashmir)"
|
|
msgstr "ڪشميري (ڪشمير)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:126
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kashmiri (India)"
|
|
msgstr "ڪشميري (ڀارت)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:127
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "ڪزک"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:128
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Konkani"
|
|
msgstr "ڪونڪڻي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:129
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Korean (RoK)"
|
|
msgstr "ڪوريائي (آر او ڪي)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:130
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "لاٽويئين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:131
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "ليٿئنين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:132
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "ميسڊونين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:133
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Malay (Malaysia)"
|
|
msgstr "ملَيَہ (مليشيا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:134
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
|
|
msgstr "مَلَيَہ (بروني داروسلم)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:135
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "ملايلم"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:136
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Manipuri"
|
|
msgstr "مڻيپوري"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:137
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr "مراٺي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:138
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Nepali (Nepal)"
|
|
msgstr "نيپالي (نيپالي)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:139
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Nepali (India)"
|
|
msgstr "نيپالي (ڀارت)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:140
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Norwegian, Bokmål"
|
|
msgstr "نارويجِين، بوڪمال"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:141
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Norwegian, Nynorsk"
|
|
msgstr "نارويجين نائنورسڪ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:142
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Odia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:143
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "پوليش"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:144
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Portuguese (Angola)"
|
|
msgstr "پرتگالي (اَنگولا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:145
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
|
msgstr "(پرتگيز (پرتگال"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:146
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "(پُرتگالي (برازيل"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:147
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
msgstr "پنجابي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:148
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Rhaeto-Romance"
|
|
msgstr "رومانين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:149
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Romanian (Romania)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:150
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Romanian (Moldova)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:151
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "روسي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:152
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
msgstr "سنسڪرت"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:153
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)"
|
|
msgstr "سيربين سائرلڪ (سيربيا ۽ مونٽينيگرو)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:154
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)"
|
|
msgstr "سيربين ليٽن (سيربيا ۽ مونٽينيگرو)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:155
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)"
|
|
msgstr "سيربين سائرلڪ (سيربئا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:156
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Serbian Latin (Serbia)"
|
|
msgstr "سيربين سائرلڪ (سيربئا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:157
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)"
|
|
msgstr "سيربين سائرلڪ (مونٽينيگرو)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:158
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Serbian Latin (Montenegro)"
|
|
msgstr "سيربين ليٽن (مونٽينيگرو)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:159
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Serbian Latin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:160
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sidama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:161
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
msgstr "سنڌي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:162
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "سْلواڪ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "سلوويڪين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:164
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Spain)"
|
|
msgstr "(اِسپينش (اِسپين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:165
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Mexico)"
|
|
msgstr "اِسپينش (مويڪسيڪو)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:166
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Guatemala)"
|
|
msgstr "اِسپينش (گئا ٽيمالا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:167
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Costa Rica)"
|
|
msgstr "اِسپينش (ڪوسٽاريڪا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:168
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Panama)"
|
|
msgstr "اِسپينش (پناما)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:169
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Dom. Rep.)"
|
|
msgstr "اسپينش (Dom. Rep.)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:170
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Venezuela)"
|
|
msgstr "اِسپينش (وينيزئالا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:171
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Colombia)"
|
|
msgstr "اِسپينش (ڪولمبيا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:172
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Peru)"
|
|
msgstr "اِسپينش (پيروُ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:173
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Argentina)"
|
|
msgstr "اِسپينش (ارجينٽائنا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:174
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Ecuador)"
|
|
msgstr "اِسپينش (ايڪيوڊور)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:175
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Chile)"
|
|
msgstr "اِسپينش (چِلي)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:176
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Uruguay)"
|
|
msgstr "اِسپينش (يوروگئا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:177
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Paraguay)"
|
|
msgstr "اِسپينش (پراگئا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:178
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Bolivia)"
|
|
msgstr "اِسپينش (بو ليوِئا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:179
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (El Salvador)"
|
|
msgstr "اِسپينش (ايل سالواڊور)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:180
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Honduras)"
|
|
msgstr "اِسپينش (هونڊراس)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:181
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Nicaragua)"
|
|
msgstr "اِسپينش (نڪاراگئا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:182
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
|
|
msgstr "اِسپينش (پئيرٽو ريڪو)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:183
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Swahili (Kenya)"
|
|
msgstr "سواهلي (ڪينيا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:184
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Swedish (Sweden)"
|
|
msgstr "(سويڊش (سويڊن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:185
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Swedish (Finland)"
|
|
msgstr "سويڊش (فنليند)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:186
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tajik"
|
|
msgstr "تاجڪ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:187
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "تامل"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:188
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tatar"
|
|
msgstr "تاتار"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:189
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "تيلگو"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:190
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "ٿائي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:191
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "ترڪيِ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:192
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
|
msgstr "اُردو (پاڪستان)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:193
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Urdu (India)"
|
|
msgstr "اُردو (ڀارت)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:194
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "اُڪرينين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:195
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Uzbek Latin"
|
|
msgstr "اُزبيڪ ليٽن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:196
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Uzbek Cyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:197
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "ويلش"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:198
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "ليٽن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:199
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "ايسپيرينتو"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:200
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
|
|
msgstr "ڪنياروانڊا (روانڊا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Maori"
|
|
msgstr "وڌيڪ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:202
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "گيليشين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:203
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Dhivehi"
|
|
msgstr "ڌويلي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:204
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Northern Sotho"
|
|
msgstr "اُتري سوٿو"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:205
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Gaelic (Scotland)"
|
|
msgstr "گائلڪ (اسڪوٽلينڊ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:206
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Mongolian Cyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:207
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Mongolian Mongolian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:208
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr "انٽرلنگئا"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:209
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bosnian"
|
|
msgstr "بوسنينين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:210
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bengali (Bangladesh)"
|
|
msgstr "بنگالي (بنگلا ديش)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:211
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Occitan"
|
|
msgstr "اوڪٽيسن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:212
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "کمير"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:213
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kurdish, Northern (Turkey)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:214
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kurdish, Northern (Syria)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:215
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kurdish, Central (Iraq)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:216
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kurdish, Central (Iran)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:217
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kurdish, Southern (Iran)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:218
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kurdish, Southern (Iraq)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:219
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sardinian"
|
|
msgstr "سردنين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:220
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Dzongkha"
|
|
msgstr "ڊزونگکا"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:221
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
|
msgstr "سواهلي (تنزانيا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:222
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "لائو"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:223
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "آئرش"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:224
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tibetan (PR China)"
|
|
msgstr "تبتي (پي آر چين)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:225
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "جارجين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:226
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Frisian"
|
|
msgstr "فرسين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:227
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tswana (South Africa)"
|
|
msgstr "تسوانا (ڏکڻ آفيرڪا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:228
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Zulu"
|
|
msgstr "زولو"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:229
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "ويتنامي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:230
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "بريٽن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:231
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kalaallisut"
|
|
msgstr "ڪلاليسپٽ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:232
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Ndebele, South"
|
|
msgstr "اينڊيبيلي، ڏکڻ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:233
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Southern Sotho"
|
|
msgstr "دکڻي سوٿو"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:234
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Swazi"
|
|
msgstr "سْوازي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:235
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tsonga"
|
|
msgstr "تسونگا"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:236
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Venda"
|
|
msgstr "وينڊا"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:237
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tswana (Botswana)"
|
|
msgstr "تسوانا (بوٽسوانا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:238
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Xhosa"
|
|
msgstr "زهوسا"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:239
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sinhala"
|
|
msgstr "سنهلا"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Moore"
|
|
msgstr "وڌيڪ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:241
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bambara"
|
|
msgstr "بمبارا"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:242
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Akan"
|
|
msgstr "آڪن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:243
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Luxembourgish"
|
|
msgstr "لڪسيمبرگش"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:244
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Friulian"
|
|
msgstr "فرولين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:245
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Fijian"
|
|
msgstr "فجين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:246
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Afrikaans (Namibia)"
|
|
msgstr "آفريڪانس (نامبئا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:247
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Namibia)"
|
|
msgstr "انگريزي (نامبئا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Walloon"
|
|
msgstr "ڦوڪڻا "
|
|
|
|
#: langtab.hrc:249
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Coptic"
|
|
msgstr "ڪوپٽڪ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:250
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tigrigna (Eritrea)"
|
|
msgstr "ٽگريگنا (ايريٽري)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:251
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tigrigna (Ethiopia)"
|
|
msgstr "ٽگريگنا (ايٿوپيا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:252
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr "امهارڪ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:253
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kirghiz"
|
|
msgstr "ڪرغز"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:254
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "German (Belgium)"
|
|
msgstr "جرمن (بيلجِيَم)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:255
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Chuvash"
|
|
msgstr "چواش"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:256
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Burmese"
|
|
msgstr "برمي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:257
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hausa (Nigeria)"
|
|
msgstr "هئسا (ناجيرئا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:258
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hausa (Ghana)"
|
|
msgstr "هئسا (گهانا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:259
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Éwé"
|
|
msgstr "ايوي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:260
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Ghana)"
|
|
msgstr "اَنگريزي (گهانا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:261
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sango"
|
|
msgstr "سانگو"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:262
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr "ٽاگالوگ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:263
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Ganda"
|
|
msgstr "گانڊا"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:264
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Lingala"
|
|
msgstr "لِنگالا"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:265
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Low German"
|
|
msgstr "لو جرمن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:266
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hiligaynon"
|
|
msgstr "هليگينان"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:267
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Nyanja"
|
|
msgstr "ٽيانجا"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:268
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kashubian"
|
|
msgstr "ڪشبين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:269
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Spanish (Cuba)"
|
|
msgstr "اِسپينش (ڪيوبا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:270
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tetun (Indonesia)"
|
|
msgstr "ٽيٽن (اندونيشيا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:271
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Quechua (Bolivia, North)"
|
|
msgstr "ڪئيچو (بوليوئا، اُتر)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:272
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Quechua (Bolivia, South)"
|
|
msgstr "ڪئيچو (بوليائا، ڏکڻ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:273
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Somali"
|
|
msgstr "سومالي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:274
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Inari (Finland)"
|
|
msgstr "سامي، اِناري (فنلينڊ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:275
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Lule (Norway)"
|
|
msgstr "سامي، لوُتي (ناروي)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:276
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Lule (Sweden)"
|
|
msgstr "سامي لوُلي (سويڊن)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:277
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Northern (Finland)"
|
|
msgstr "سامي، اُتري (فنلينڊ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:278
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Northern (Norway)"
|
|
msgstr "سامي، اُتري (ناروي)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:279
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Northern (Sweden)"
|
|
msgstr "سامي اُتري (سويڊن)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:280
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Skolt (Finland)"
|
|
msgstr "سامي، سڪولٽ (فنلينڊ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:281
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Southern (Norway)"
|
|
msgstr "سامي، ڏکڻي (ناروي)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:282
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Southern (Sweden)"
|
|
msgstr "سامي، ڏکڻي (سويڊن)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:283
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Kildin (Russia)"
|
|
msgstr "سامي، ڪلدن (روس)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:284
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Guarani (Paraguay)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:285
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bodo"
|
|
msgstr "بوڊو"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:286
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Dogri"
|
|
msgstr "ڊوگري"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:287
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Maithili"
|
|
msgstr "ميٿلي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:288
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Santali"
|
|
msgstr "سنٿالي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:289
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tetun (Timor-Leste)"
|
|
msgstr "ٽيٽن (ٽِمور ليسٽي)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:290
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
msgstr "ترڪمن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:291
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr "مالٽيس"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:292
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tok Pisin"
|
|
msgstr "ٽوڪ پِسِن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:293
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Shuswap"
|
|
msgstr "شسواپ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:294
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Oromo"
|
|
msgstr "اورومو"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:295
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Greek, Ancient"
|
|
msgstr "يوناني، قديم"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:296
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Yiddish (Israel)"
|
|
msgstr "يدش (اِزرائل)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:297
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Quechua (Ecuador)"
|
|
msgstr "ڪيچوا (ايڪئاڊور)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:298
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Uyghur"
|
|
msgstr "يوگهر"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:299
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Asturian"
|
|
msgstr "آسٽرين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:300
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sorbian, Upper"
|
|
msgstr "سوربئن، مٿيون"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:301
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sorbian, Lower"
|
|
msgstr "سوربئن، هيٺيون"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:302
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Latgalian"
|
|
msgstr "لاٽگلئن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Maore"
|
|
msgstr "وڌيڪ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:304
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bushi"
|
|
msgstr "بُشي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tahitian"
|
|
msgstr "انتظار ڪرڻ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:306
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Malagasy, Plateau"
|
|
msgstr "مالگاسي، پليٽو"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:307
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)"
|
|
msgstr "پاپئامينٽو (نيدر ليندس اِنٽيليس)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:308
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Papiamento (Aruba)"
|
|
msgstr "پاپئا مينٽو (آروبا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:309
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sardinian, Campidanese"
|
|
msgstr "سارڊنئن، ڪيمپيڊينيس"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:310
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sardinian, Gallurese"
|
|
msgstr "سارڊنئن گيلورس"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:311
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sardinian, Logudorese"
|
|
msgstr "سارڊنئن لوگوڊورس"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:312
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sardinian, Sassarese"
|
|
msgstr "سارڊنئن ساسرس"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:313
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bafia"
|
|
msgstr "بافئا"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:314
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Gikuyu"
|
|
msgstr "جڪيو"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:315
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Yoruba"
|
|
msgstr "يوروُبا"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:316
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Rusyn (Ukraine)"
|
|
msgstr "رسين (يوڪريني)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:317
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Rusyn (Slovakia)"
|
|
msgstr "رسين (سلوواڪئا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:318
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kabyle Latin"
|
|
msgstr "ڪابيلي ليٽن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Yiddish (USA)"
|
|
msgstr "(انگريزي (يو ايس اي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:320
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hawaiian"
|
|
msgstr "هوائين"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:321
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Limbu"
|
|
msgstr "للبو"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:322
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Lojban"
|
|
msgstr "بوجبن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Haitian"
|
|
msgstr "انتظار ڪرڻ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:324
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Beembe"
|
|
msgstr "بيمبي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:325
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Bekwel"
|
|
msgstr "بيڪويل"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:326
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kituba (Congo)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:327
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Lari"
|
|
msgstr "لاري"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:328
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Mbochi"
|
|
msgstr "ايمبوچي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:329
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Teke-Eboo"
|
|
msgstr "ٽيڪي - ايبو"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:330
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Teke-Ibali"
|
|
msgstr "ٽيڪي - اِبالي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:331
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Teke-Tyee"
|
|
msgstr "ٽيڪي - ٽيي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:332
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Vili"
|
|
msgstr "ولي"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:333
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "KeyID"
|
|
msgstr "ڪي آءِ ڊيءَ"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:334
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Pali Latin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:335
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kyrgyz (China)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:336
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Komi-Zyrian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:337
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Komi-Permyak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:338
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Pitjantjatjara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Malawi)"
|
|
msgstr "اَنگريزي (ڪناڙا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:340
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Erzya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:341
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Mari, Meadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Papiamento (Curaçao)"
|
|
msgstr "پاپئا مينٽو (آروبا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:343
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Papiamento (Bonaire)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:344
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Khanty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:345
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Livonian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:346
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Moksha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:347
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Mari, Hill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:348
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Nganasan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:349
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Olonets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:350
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Veps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:351
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Võro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:352
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Nenets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:353
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Aka (Congo)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:354
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Dibole"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:355
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Doondo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:356
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kaamba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:357
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Koongo (Congo)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:358
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kunyi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:359
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Ngungwel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:360
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Njyem (Congo)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:361
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Punu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:362
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Suundi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:363
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Teke-Kukuya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:364
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tsaangi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:365
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Yaka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:366
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Yombe (Congo)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:367
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "N'ko"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:368
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Udmurt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:369
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Tibetan (India)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:370
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Cornish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Sami, Pite (Sweden)"
|
|
msgstr "سامي لوُلي (سويڊن)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:372
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Ngäbere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:373
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kumyk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:374
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Nogai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:375
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Karakalpak Latin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Ladin"
|
|
msgstr "ليٽن"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:377
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Burkina Faso)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:378
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Puinave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:379
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Maninkakan, Eastern, Latin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:380
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Avar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:381
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Cree, Plains, Latin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:382
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Cree, Plains, Syllabics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:383
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Lengo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:384
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Côte d'Ivoire)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:385
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Mali)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:386
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Senegal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Benin)"
|
|
msgstr "فرينچ (بيلجيم)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:388
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Niger)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:389
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Togo)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:390
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kven Finnish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:391
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Venetian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Gambia)"
|
|
msgstr "انگريزي (نامبئا)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Aranese"
|
|
msgstr "آراجو نيز"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:394
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arpitan (France)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:395
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arpitan (Italy)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Arpitan (Switzerland)"
|
|
msgstr "جرمن (سويزلينڊ)"
|
|
|
|
#: langtab.hrc:397
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Botswana)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:398
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Interlingue Occidental"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:399
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Apatani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:400
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Mauritius)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:401
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "French (Mauritius)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:402
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Silesian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:403
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:404
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "English (Malaysia)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:405
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Manchu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:406
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Xibe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: langtab.hrc:407
|
|
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
|
msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templwin.hrc:42
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "عنوان"
|
|
|
|
#: templwin.hrc:43
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "By"
|
|
msgstr "ذريعي"
|
|
|
|
#: templwin.hrc:44
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "تاريخ"
|
|
|
|
#: templwin.hrc:45
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "مول لفظ"
|
|
|
|
#: templwin.hrc:46
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "بيان"
|
|
|
|
#: templwin.hrc:47
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "قسم"
|
|
|
|
#: templwin.hrc:48
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Modified on"
|
|
msgstr "تي بدل سدل ڪيل"
|
|
|
|
#: templwin.hrc:49
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Modified by"
|
|
msgstr "ذريعي بدل سدل ڪيل"
|
|
|
|
#: templwin.hrc:50
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Printed on"
|
|
msgstr "تي ڇپيل"
|
|
|
|
#: templwin.hrc:51
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Printed by"
|
|
msgstr "ذريعي ڇپيل"
|
|
|
|
#: templwin.hrc:52
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "وِشيہ"
|
|
|
|
#: templwin.hrc:53
|
|
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "آڪارُ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:25
|
|
msgctxt "STR_UNDO"
|
|
msgid "Undo: "
|
|
msgstr "نہ ڪريو:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_REDO"
|
|
msgid "Re~do: "
|
|
msgstr "وري ڪريو:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_REPEAT"
|
|
msgid "~Repeat: "
|
|
msgstr "دهرايو: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_STRING"
|
|
msgid "Unformatted text"
|
|
msgstr "اَڻ رچيل متن"
|
|
|
|
#: strings.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "بٽ ميٽ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE"
|
|
msgid "GDI metafile"
|
|
msgstr "GDI ميٽا فائل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_RTF"
|
|
msgid "Formatted text [RTF]"
|
|
msgstr "رچيل متن [RTF]"
|
|
|
|
#: strings.hrc:33
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT"
|
|
msgid "Formatted text [Richtext]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING"
|
|
msgid "Drawing format"
|
|
msgstr "نقش جي رچنا"
|
|
|
|
#: strings.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB"
|
|
msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)"
|
|
msgstr "SVXB (اِسٽار وائوبٽيمپ/اينيميشن)"
|
|
|
|
#: strings.hrc:36
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE"
|
|
msgid "Status Info from Svx Internal Link"
|
|
msgstr "Svx اندروني ڪڙيءَ مان حالت معلومات"
|
|
|
|
#: strings.hrc:37
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK"
|
|
msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)"
|
|
msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME ڪڙي)"
|
|
|
|
#: strings.hrc:38
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK"
|
|
msgid "Netscape Bookmark"
|
|
msgstr "نيٽ اِسڪيپ نشان زد"
|
|
|
|
#: strings.hrc:39
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER"
|
|
msgid "Star server format"
|
|
msgstr "اِسٽار سرور جي رچنا"
|
|
|
|
#: strings.hrc:40
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT"
|
|
msgid "Star object format"
|
|
msgstr "اِسٽار شئہ جي رچنا"
|
|
|
|
#: strings.hrc:41
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT"
|
|
msgid "Applet object"
|
|
msgstr "ايپليٽ شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:42
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT"
|
|
msgid "Plug-in object"
|
|
msgstr "پلگ اِن شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:43
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30"
|
|
msgid "StarWriter 3.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار رائيٽر 3.0 شئہ "
|
|
|
|
#: strings.hrc:44
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40"
|
|
msgid "StarWriter 4.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار رائيٽر 4.0 شئہ "
|
|
|
|
#: strings.hrc:45
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50"
|
|
msgid "StarWriter 5.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار رئيٽر 5.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:46
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40"
|
|
msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار رائيٽر/ ويب 4.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:47
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50"
|
|
msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار رائيٽر/ ويب 5.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:48
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40"
|
|
msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار رائيٽر/ ماسٽر 4.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50"
|
|
msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار رائيٽر/ ماسٽر 5.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:50
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW"
|
|
msgid "StarDraw object"
|
|
msgstr "اِسٽار ڊراو شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:51
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40"
|
|
msgid "StarDraw 4.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار ڊراو 4.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:52
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50"
|
|
msgid "StarImpress 5.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار اِسمريس 5.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:53
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50"
|
|
msgid "StarDraw 5.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار دراو 5.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:54
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC"
|
|
msgid "StarCalc object"
|
|
msgstr "اِسٽار ڪيلڪ شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:55
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40"
|
|
msgid "StarCalc 4.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار ڪيلڪ 4.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:56
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50"
|
|
msgid "StarCalc 5.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار ڪيلڪ 5.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:57
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART"
|
|
msgid "StarChart object"
|
|
msgstr "اِسٽارچارٽ شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:58
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40"
|
|
msgid "StarChart 4.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار چارٽ 4.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:59
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50"
|
|
msgid "StarChart 5.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار چارٽ 5.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:60
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE"
|
|
msgid "StarImage object"
|
|
msgstr "اِسٽار اِميج شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:61
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40"
|
|
msgid "StarImage 4.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار اِميج 4.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:62
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50"
|
|
msgid "StarImage 5.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار اِميج 5.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:63
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH"
|
|
msgid "StarMath object"
|
|
msgstr "اِسٽار ميٿ شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:64
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40"
|
|
msgid "StarMath 4.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار ميٿ 4.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:65
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50"
|
|
msgid "StarMath 5.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار ميٿ 5.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:66
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC"
|
|
msgid "StarObject Paint object"
|
|
msgstr "اِسٽار آپچيڪٽ پينٽ شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:67
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML"
|
|
msgid "HTML (HyperText Markup Language)"
|
|
msgstr "HTML ( هائپرٽيڪسٽ مارڪ اپ لينگويج)"
|
|
|
|
#: strings.hrc:68
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE"
|
|
msgid "HTML format"
|
|
msgstr "HTML رچنا"
|
|
|
|
#: strings.hrc:69
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5"
|
|
msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
|
|
msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
|
|
|
|
#: strings.hrc:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8"
|
|
msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
|
|
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)"
|
|
|
|
#: strings.hrc:71
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK"
|
|
msgid "Sylk"
|
|
msgstr "Sylk"
|
|
|
|
#: strings.hrc:72
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK"
|
|
msgid "DDE link"
|
|
msgstr "DDE ڪڙي"
|
|
|
|
#: strings.hrc:73
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF"
|
|
msgid "DIF"
|
|
msgstr "DIF"
|
|
|
|
#: strings.hrc:74
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC"
|
|
msgid "Microsoft Word object"
|
|
msgstr "مائڪرو سافٽ ورڊ شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:75
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC"
|
|
msgid "StarFrameSet object"
|
|
msgstr "اِسٽار فريم سيٽ شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:76
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC"
|
|
msgid "Office document object"
|
|
msgstr "آفيس دستاويز شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:77
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO"
|
|
msgid "Notes document info"
|
|
msgstr "دستاويز جي معلومات جون ٽپڻيون"
|
|
|
|
#: strings.hrc:78
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC"
|
|
msgid "Sfx document"
|
|
msgstr "Sfx دستاويز"
|
|
|
|
#: strings.hrc:79
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50"
|
|
msgid "StarChart 5.0 object"
|
|
msgstr "اِسٽار چارٽ 5.0 شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:80
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ"
|
|
msgid "Graphic object"
|
|
msgstr "اکري چٽ جي شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:81
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:82
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:83
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:84
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:85
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:86
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:87
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:88
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:89
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF"
|
|
msgid "Windows metafile"
|
|
msgstr "وِنڊوز جي ميٽا فائل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:90
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY"
|
|
msgid "Data source object"
|
|
msgstr "سامگري مول جي شئہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:91
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE"
|
|
msgid "Data source table"
|
|
msgstr "سامگري مول جي تختي "
|
|
|
|
#: strings.hrc:92
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND"
|
|
msgid "SQL query"
|
|
msgstr "SQL پڇا"
|
|
|
|
#: strings.hrc:93
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:94
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "ڪڙي "
|
|
|
|
#: strings.hrc:95
|
|
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT"
|
|
msgid "HTML format without comments"
|
|
msgstr "بنا ٽپڻين جي HTML جي رچنا"
|
|
|
|
#: strings.hrc:97
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE"
|
|
msgid "Object % could not be inserted."
|
|
msgstr "% شئہ داخل نہ ٿي سگهي "
|
|
|
|
#: strings.hrc:98
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE"
|
|
msgid "Object from file % could not be inserted."
|
|
msgstr "% فائل مان شئہ داخل نہ ٿي سگهي۔"
|
|
|
|
#: strings.hrc:99
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN"
|
|
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
|
|
msgstr "% دستاويز مان پلگ۔ اِن شامل نہ ٿي سگهيو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:100
|
|
msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT"
|
|
msgid "Further objects"
|
|
msgstr "ٻيو شيون"
|
|
|
|
#: strings.hrc:101
|
|
msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE"
|
|
msgid "Unknown source"
|
|
msgstr "نامعلوم مول"
|
|
|
|
#: strings.hrc:103
|
|
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:104
|
|
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "آڪارُ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:105
|
|
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE"
|
|
msgid "Date modified"
|
|
msgstr "تاريخ ۾ بدل سدل ڪريو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:106
|
|
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "قسم"
|
|
|
|
#: strings.hrc:107
|
|
msgctxt "STR_SVT_BYTES"
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "بائٽس"
|
|
|
|
#: strings.hrc:108
|
|
msgctxt "STR_SVT_KB"
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: strings.hrc:109
|
|
msgctxt "STR_SVT_MB"
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: strings.hrc:110
|
|
msgctxt "STR_SVT_GB"
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#. descriptions of accessible objects
|
|
#: strings.hrc:113
|
|
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
|
|
msgid "Row: %1, Column: %2"
|
|
msgstr "قطار : %1, ڪالم : %2"
|
|
|
|
#: strings.hrc:114
|
|
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW"
|
|
msgid ", Type: %1, URL: %2"
|
|
msgstr "قسم : %1, URL: %2"
|
|
|
|
#: strings.hrc:115
|
|
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER"
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "فولڊر"
|
|
|
|
#: strings.hrc:116
|
|
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "فائل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:117
|
|
msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
|
|
msgid "Empty Field"
|
|
msgstr "خالي کيتر"
|
|
|
|
#. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp.
|
|
#. alphanumeric sorting algorithm
|
|
#: strings.hrc:123
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC"
|
|
msgid "Alphanumeric"
|
|
msgstr "Alphanumeric"
|
|
|
|
#. default or normal sorting algorithm
|
|
#: strings.hrc:125
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "ساڌارڻ"
|
|
|
|
#. default or normal sorting algorithm
|
|
#: strings.hrc:127
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET"
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "اکرن جو سيٽ "
|
|
|
|
#. german dictionary word order / sorting
|
|
#: strings.hrc:129
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY"
|
|
msgid "Dictionary"
|
|
msgstr "ڊڪشنري"
|
|
|
|
#. chinese sorting algorithm
|
|
#: strings.hrc:131
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN"
|
|
msgid "Pinyin"
|
|
msgstr "پنيِن"
|
|
|
|
#. chinese sorting algorithm
|
|
#: strings.hrc:133
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE"
|
|
msgid "Stroke"
|
|
msgstr "گهڪو"
|
|
|
|
#. chinese sorting algorithm
|
|
#: strings.hrc:135
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL"
|
|
msgid "Radical"
|
|
msgstr "بنيادي"
|
|
|
|
#. sorting according to the unicode code point of the character
|
|
#: strings.hrc:137
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE"
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "يونيڪوڊ"
|
|
|
|
#. chinese sorting algorithm
|
|
#: strings.hrc:139
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN"
|
|
msgid "Zhuyin"
|
|
msgstr "زوين"
|
|
|
|
#. phone book sorting algorithm. e.g. German
|
|
#: strings.hrc:141
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK"
|
|
msgid "Phone book"
|
|
msgstr "فون جو ڪتاب"
|
|
|
|
#: strings.hrc:142
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F"
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
|
|
msgstr "آوازي سرشتو (انگي روپ پهرين)"
|
|
|
|
#: strings.hrc:143
|
|
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L"
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
|
|
msgstr "آوازي سرستو (انگي روپ پڇاريءَ ۾)"
|
|
|
|
#. alphanumeric indexentry algorithm
|
|
#: strings.hrc:145
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC"
|
|
msgid "Alphanumeric"
|
|
msgstr "Alphanumeric"
|
|
|
|
#. korean dictionary indexentry algorithm
|
|
#: strings.hrc:147
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY"
|
|
msgid "Dictionary"
|
|
msgstr "ڊڪشنري"
|
|
|
|
#. chinese sorting algorithm
|
|
#: strings.hrc:149
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN"
|
|
msgid "Pinyin"
|
|
msgstr "پنيِن"
|
|
|
|
#. chinese indexentry algorithm
|
|
#: strings.hrc:151
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL"
|
|
msgid "Radical"
|
|
msgstr "بنيادي"
|
|
|
|
#. chinese indexentry algorithm
|
|
#: strings.hrc:153
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE"
|
|
msgid "Stroke"
|
|
msgstr "گهڪو"
|
|
|
|
#. chinese indexentry algorithm
|
|
#: strings.hrc:155
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN"
|
|
msgid "Zhuyin"
|
|
msgstr "زوين"
|
|
|
|
#: strings.hrc:156
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS"
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
|
|
msgstr "آوازي سرشتو (انگي روپ پهرين، گروپ بڻايل)"
|
|
|
|
#: strings.hrc:157
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC"
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
|
|
msgstr "آوازي سرشتو (انگي روپ پهرين حرف صحيح گروپن ۾ ڏنل)"
|
|
|
|
#: strings.hrc:158
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS"
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
|
|
msgstr "آوازي سرستو (انگي روپ پڇاڙيءَ ۾، اکرن جا گروپ بڻايل)"
|
|
|
|
#: strings.hrc:159
|
|
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC"
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
|
|
msgstr "آوازي سرشتو (انگي روپ پڇاڙيءَ ۾، حرف صحيح گروپن ۾ ڏنل)"
|
|
|
|
#: strings.hrc:161
|
|
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "ڏينهن"
|
|
|
|
#: strings.hrc:162
|
|
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "هفتو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:163
|
|
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "اَچ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:164
|
|
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ڪجهہ بہ نہ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:166
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT"
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "هلڪو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:167
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC"
|
|
msgid "Light Italic"
|
|
msgstr "هلڪو اِٽيلڪ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:168
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL"
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "نيمائتو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:169
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC"
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "اِٽيلڪ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:170
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD"
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "ٿلهو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:171
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC"
|
|
msgid "Bold Italic"
|
|
msgstr "ٿلهو اِٽيلڪ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:172
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK"
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "ڪارو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:173
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC"
|
|
msgid "Black Italic"
|
|
msgstr "ڪارو اِٽيلڪ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:174
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:175
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
|
|
msgid "Bold Oblique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:176
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
|
|
msgid "Condensed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:177
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
|
|
msgid "Condensed Bold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:178
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC"
|
|
msgid "Condensed Bold Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:179
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE"
|
|
msgid "Condensed Bold Oblique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:180
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC"
|
|
msgid "Condensed Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:181
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE"
|
|
msgid "Condensed Oblique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:182
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT"
|
|
msgid "ExtraLight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:183
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC"
|
|
msgid "ExtraLight Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:184
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE"
|
|
msgid "Oblique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:185
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
|
|
msgid "Semibold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:186
|
|
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
|
|
msgid "Semibold Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:187
|
|
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH"
|
|
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
|
|
msgstr "ساڳيو فانٽ توهانجي پرنٽر ۽ اِسڪرن تي اِستعمال ڪيو ويندو۔"
|
|
|
|
#: strings.hrc:188
|
|
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY"
|
|
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
|
|
msgstr "هي پرنٽر جو فانٽ آهي۔ ان جو اسڪرن وارو عڪس جدا ٿي سگهي ٿو۔"
|
|
|
|
#: strings.hrc:189
|
|
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE"
|
|
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
|
|
msgstr "فانٽ جي هن نموني جو نقل ڪيو ويندو يا ان سان تمام گهڻو ميل کائيندڙ نمونو اِستعمال ڪيو ويندو۔"
|
|
|
|
#: strings.hrc:190
|
|
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE"
|
|
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
|
|
msgstr "هي فانٽ اِسٽاپت ڪونہ ڪيو ويو آهي۔ ان جي تمام ويجهو۔ مؤجود فانٽ اِستعمال ڪيو ويندو۔"
|
|
|
|
#: strings.hrc:192
|
|
msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "برائوز ڪريو۔۔۔"
|
|
|
|
#: strings.hrc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME"
|
|
msgid "Move To Home"
|
|
msgstr "فريم هلايو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:194
|
|
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT"
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "کاٻي پاسي وَڌو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:195
|
|
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT"
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "ساڄي پاسي وَدو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND"
|
|
msgid "Move To End"
|
|
msgstr "هيٺ وڃو "
|
|
|
|
#: strings.hrc:197
|
|
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:199
|
|
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
|
|
msgid "Horizontal Ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:200
|
|
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME"
|
|
msgid "Vertical Ruler"
|
|
msgstr "عمودي ليڪڻو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
|
|
msgid "1 bit threshold"
|
|
msgstr "1 بٽ ٿريشهولڊ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED"
|
|
msgid "1 bit dithered"
|
|
msgstr "1 بٽ ڊلڙيڊ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
|
|
msgid "4 bit grayscale"
|
|
msgstr "4 بٽ گري اسڪيل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:205
|
|
msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE"
|
|
msgid "4 bit color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
|
|
msgid "8 bit grayscale"
|
|
msgstr "4 بٽ گري اسڪيل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:207
|
|
msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
|
|
msgid "8 bit color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
|
|
msgid "24 bit true color"
|
|
msgstr "24 بٽ اصلي رنگ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:209
|
|
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
|
|
msgid "The image needs about %1 KB of memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:210
|
|
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
|
|
msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:211
|
|
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
|
|
msgid "The file size is %1 KB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:212
|
|
msgctxt "STR_SVT_HOST"
|
|
msgid "host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:213
|
|
msgctxt "STR_SVT_PORT"
|
|
msgid "port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:214
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "تيار"
|
|
|
|
#: strings.hrc:215
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED"
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "ساهي پٽيل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:216
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING"
|
|
msgid "Pending deletion"
|
|
msgstr "رهيل رد ڪرڻ جو ڪم"
|
|
|
|
#: strings.hrc:217
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY"
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "مشغول"
|
|
|
|
#: strings.hrc:218
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING"
|
|
msgid "Initializing"
|
|
msgstr "شروع ۾ آڻڻ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:219
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "ترسي پيو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:220
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP"
|
|
msgid "Warming up"
|
|
msgstr "شروع ڪرڻ لاءِ تيار ڪري پيو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:221
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING"
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "ترڪيب ڪرڻ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:222
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING"
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "ڇپائي"
|
|
|
|
#: strings.hrc:223
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE"
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "آف لائين"
|
|
|
|
#: strings.hrc:224
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "چوڪ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:225
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN"
|
|
msgid "Unknown Server"
|
|
msgstr "نامعلوم سرور"
|
|
|
|
#: strings.hrc:226
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM"
|
|
msgid "Paper jam"
|
|
msgstr "ڪاغذ اٽڪي پوڻ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:227
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT"
|
|
msgid "Not enough paper"
|
|
msgstr "ڪاغذ ڪافي ناهي"
|
|
|
|
#: strings.hrc:228
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED"
|
|
msgid "Manual feed"
|
|
msgstr "هٿ سان ڀرتي ڪرڻ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:229
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM"
|
|
msgid "Paper problem"
|
|
msgstr "ڪاغذ جو مسئلو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:230
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE"
|
|
msgid "I/O active"
|
|
msgstr "I/O متحرڪ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:231
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL"
|
|
msgid "Output bin full"
|
|
msgstr "آئوٽ پٽ جي ٽوڪري ڀريل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:232
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW"
|
|
msgid "Toner low"
|
|
msgstr "ٽونر گهٽ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:233
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER"
|
|
msgid "No toner"
|
|
msgstr "ٽونر ناهي"
|
|
|
|
#: strings.hrc:234
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT"
|
|
msgid "Delete Page"
|
|
msgstr "صفحو خارج ڪريو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:235
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION"
|
|
msgid "User intervention necessary"
|
|
msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي دست اندازي ضروري"
|
|
|
|
#: strings.hrc:236
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY"
|
|
msgid "Insufficient memory"
|
|
msgstr "ناڪافي ميموري"
|
|
|
|
#: strings.hrc:237
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN"
|
|
msgid "Cover open"
|
|
msgstr "ڍڪُ کوليو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:238
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE"
|
|
msgid "Power save mode"
|
|
msgstr "پاور بچائڻ جو ڍنگ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:239
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER"
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr "وِڪلپ جي غير مؤجوگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل پرنٽر"
|
|
|
|
#: strings.hrc:240
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT"
|
|
msgid "%d documents"
|
|
msgstr "% دستاويز"
|
|
|
|
#: strings.hrc:242
|
|
msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "پورو ڪريو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:243
|
|
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
|
|
msgid "~Next >"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:244
|
|
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
|
|
msgid "< Bac~k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:245
|
|
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
|
|
msgid "Steps"
|
|
msgstr "قدمَ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:247
|
|
msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION"
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgstr "<none>"
|
|
|
|
#: strings.hrc:248
|
|
msgctxt "STR_FIELD_COMPANY"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "ڪمپني"
|
|
|
|
#: strings.hrc:249
|
|
msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT"
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "کاتو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:250
|
|
msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME"
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "پهريون نالو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:251
|
|
msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME"
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "آخري نالو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:252
|
|
msgctxt "STR_FIELD_STREET"
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "رستو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:253
|
|
msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY"
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "ملڪ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:254
|
|
msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE"
|
|
msgid "ZIP Code"
|
|
msgstr "ZIP جو ڪوڊ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:255
|
|
msgctxt "STR_FIELD_CITY"
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "شهر"
|
|
|
|
#: strings.hrc:256
|
|
msgctxt "STR_FIELD_TITLE"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "عنوان"
|
|
|
|
#: strings.hrc:257
|
|
msgctxt "STR_FIELD_POSITION"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "حالت"
|
|
|
|
#: strings.hrc:258
|
|
msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM"
|
|
msgid "Addr. Form"
|
|
msgstr "ايڊريس جو فارم "
|
|
|
|
#: strings.hrc:259
|
|
msgctxt "STR_FIELD_INITIALS"
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr "نالي جا پهريان اکر"
|
|
|
|
#: strings.hrc:260
|
|
msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION"
|
|
msgid "Complimentary close"
|
|
msgstr "پورڪ بندِ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:261
|
|
msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL"
|
|
msgid "Tel: Home"
|
|
msgstr "ٽيليفون: گهر"
|
|
|
|
#: strings.hrc:262
|
|
msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL"
|
|
msgid "Tel: Work"
|
|
msgstr "ٽيليفون: ڪم جو آسٿان"
|
|
|
|
#: strings.hrc:263
|
|
msgctxt "STR_FIELD_FAX"
|
|
msgid "FAX"
|
|
msgstr "فيڪس"
|
|
|
|
#: strings.hrc:264
|
|
msgctxt "STR_FIELD_EMAIL"
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "اي۔ميل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:265
|
|
msgctxt "STR_FIELD_URL"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: strings.hrc:266
|
|
msgctxt "STR_FIELD_NOTE"
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "ٽپڻي"
|
|
|
|
#: strings.hrc:267
|
|
msgctxt "STR_FIELD_USER1"
|
|
msgid "User 1"
|
|
msgstr "اِستعمال ڪندڙ 1"
|
|
|
|
#: strings.hrc:268
|
|
msgctxt "STR_FIELD_USER2"
|
|
msgid "User 2"
|
|
msgstr "اِستعمال ڪندڙ 2"
|
|
|
|
#: strings.hrc:269
|
|
msgctxt "STR_FIELD_USER3"
|
|
msgid "User 3"
|
|
msgstr "اِستعمال ڪندڙ 3"
|
|
|
|
#: strings.hrc:270
|
|
msgctxt "STR_FIELD_USER4"
|
|
msgid "User 4"
|
|
msgstr "اِستعمال ڪندڙ 4"
|
|
|
|
#: strings.hrc:271
|
|
msgctxt "STR_FIELD_ID"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: strings.hrc:272
|
|
msgctxt "STR_FIELD_STATE"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "صوبو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:273
|
|
msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL"
|
|
msgid "Tel: Office"
|
|
msgstr "ٽيليفون: آفيس"
|
|
|
|
#: strings.hrc:274
|
|
msgctxt "STR_FIELD_PAGER"
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "پيجر"
|
|
|
|
#: strings.hrc:275
|
|
msgctxt "STR_FIELD_MOBILE"
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "موبائل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:276
|
|
msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER"
|
|
msgid "Tel: Other"
|
|
msgstr "ٽيليفون: ٻيو "
|
|
|
|
#: strings.hrc:277
|
|
msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR"
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "ڪيلينڊر"
|
|
|
|
#: strings.hrc:278
|
|
msgctxt "STR_FIELD_INVITE"
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "نينڊ ڏيو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:280
|
|
msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL"
|
|
msgid "$user$'s $service$"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:282
|
|
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:283
|
|
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:284
|
|
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
|
|
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:285
|
|
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
|
|
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:286
|
|
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:287
|
|
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:288
|
|
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE"
|
|
msgid "JRE Required"
|
|
msgstr "JRE گهرجي"
|
|
|
|
#: strings.hrc:289
|
|
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE"
|
|
msgid "Select JRE"
|
|
msgstr "JRE چونڊيو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:290
|
|
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE"
|
|
msgid "JRE is Defective"
|
|
msgstr "JRE "
|
|
|
|
#: strings.hrc:292
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "مول ڪوڊ "
|
|
|
|
#: strings.hrc:293
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE"
|
|
msgid "Bookmark file"
|
|
msgstr "نشان زد فائل "
|
|
|
|
#: strings.hrc:294
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC"
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "اکري چٽ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:295
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE"
|
|
msgid "Configuration file"
|
|
msgstr "بناوت جي فائل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:296
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "لاڳو ڪرڻ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:297
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE"
|
|
msgid "Database table"
|
|
msgstr "آڌار سامگريءَ جي تختي"
|
|
|
|
#: strings.hrc:298
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE"
|
|
msgid "System file"
|
|
msgstr "سرشتي جي فائل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:299
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC"
|
|
msgid "MS Word document"
|
|
msgstr "MS ورڊ جو دستاويز "
|
|
|
|
#: strings.hrc:300
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC"
|
|
msgid "Help file"
|
|
msgstr "مددي فائل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:301
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE"
|
|
msgid "HTML document"
|
|
msgstr "HTML دستاويز"
|
|
|
|
#: strings.hrc:302
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
|
|
msgid "Archive file"
|
|
msgstr "دفتر خالي جي فائل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:303
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "فائل لاگ ڪريو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
|
|
msgid "StarOffice Database"
|
|
msgstr "StarOffice 5.0 جو خاڪو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:305
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
|
|
msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
|
|
msgstr "اِسٽار رائيٽر 4.0 / 5.0 مکيہ دستاويز"
|
|
|
|
#: strings.hrc:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
|
|
msgid "StarOffice Image"
|
|
msgstr "StarOffice 5.0 جو خاڪو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:307
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE"
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "متن جي فائل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:308
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK"
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "ڪڙي"
|
|
|
|
#: strings.hrc:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
|
|
msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
|
|
msgstr "StarOffice 5.0 جو خاڪو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:310
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC"
|
|
msgid "MS Excel document"
|
|
msgstr "MS ايڪسل دستاويز"
|
|
|
|
#: strings.hrc:311
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
|
|
msgid "MS Excel template"
|
|
msgstr "MS ايڪسل خاڪو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:312
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
|
|
msgid "Batch file"
|
|
msgstr "ٽولي جي فائل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:313
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "فائّل"
|
|
|
|
#: strings.hrc:314
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "فولڊر"
|
|
|
|
#: strings.hrc:315
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER"
|
|
msgid "Text Document"
|
|
msgstr "متن جو دستاويز"
|
|
|
|
#: strings.hrc:316
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "اِسپريڊ سيٽ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:317
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS"
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "پيشڪش"
|
|
|
|
#: strings.hrc:318
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW"
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "نقش"
|
|
|
|
#: strings.hrc:319
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB"
|
|
msgid "HTML document"
|
|
msgstr "HTML دستاويز"
|
|
|
|
#: strings.hrc:320
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
|
|
msgid "Master document"
|
|
msgstr "مکيہ دستاويز"
|
|
|
|
#: strings.hrc:321
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "نسخو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:322
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "آڌار سامگري"
|
|
|
|
#: strings.hrc:323
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:324
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:325
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:326
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:327
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME"
|
|
msgid "Local drive"
|
|
msgstr "مڪاني ڊرائيو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:328
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
|
|
msgid "Disk drive"
|
|
msgstr "ڊسڪ ڊرائيو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:329
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
|
|
msgid "CD-ROM drive"
|
|
msgstr "سي۔ ڊي۔ روم ڊراييو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:330
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME"
|
|
msgid "Network connection"
|
|
msgstr "نيٽ ورڪ سنٻنڌ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:331
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT"
|
|
msgid "MS PowerPoint Document"
|
|
msgstr "MS پاوَر پائينٽ جو دستاويز"
|
|
|
|
#: strings.hrc:332
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
|
|
msgid "MS PowerPoint Template"
|
|
msgstr "MS پاوَر پائينٽ جو خاڪو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:333
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW"
|
|
msgid "MS PowerPoint Show"
|
|
msgstr "MS پاور پائينٽ جي نمائش"
|
|
|
|
#: strings.hrc:334
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:335
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:336
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:337
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:338
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:339
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:340
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
|
|
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:341
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC"
|
|
msgid "MathML Document"
|
|
msgstr "مٿي ايم ايل دستاويز"
|
|
|
|
#: strings.hrc:342
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
|
|
msgid "OpenDocument Database"
|
|
msgstr "اوپن دستاويز جي آڌار سامگري"
|
|
|
|
#: strings.hrc:343
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
|
|
msgid "OpenDocument Drawing"
|
|
msgstr "اوپن دستاويز جو نقش"
|
|
|
|
#: strings.hrc:344
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
|
|
msgid "OpenDocument Formula"
|
|
msgstr "اوپن دستاويز جو نسخو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:345
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
|
|
msgid "OpenDocument Master Document"
|
|
msgstr "اوپن دستاويز جو مکيہ دستاويز"
|
|
|
|
#: strings.hrc:346
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
|
|
msgid "OpenDocument Presentation"
|
|
msgstr "اوپن دستاويز جي پيشڪش"
|
|
|
|
#: strings.hrc:347
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
|
|
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
|
|
msgstr "اوپن دستاويز جي اِسپريڊ شيٽ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:348
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
|
|
msgid "OpenDocument Text"
|
|
msgstr "اوپن دستاويز جو متن"
|
|
|
|
#: strings.hrc:349
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
|
|
msgstr "اوپن دستاويز جي اِسپريڊ شيٽ جو خاڪو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:350
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenDocument Drawing Template"
|
|
msgstr "اوپن دستاويز جي نقش جو خاڪو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:351
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenDocument Presentation Template"
|
|
msgstr "اوپن دستاويز جي پيشڪش جو خاڪو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:352
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
|
|
msgid "OpenDocument Text Template"
|
|
msgstr "اوپن دستاويز جي متن جو خاڪو"
|
|
|
|
#: strings.hrc:353
|
|
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
|
|
msgstr "% اُپت جي نالي جو وستار"
|