3414 lines
75 KiB
Plaintext
3414 lines
75 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/uiconfig/sbibliography/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
|
||
#: choosedatasourcedialog.ui:8
|
||
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
|
||
msgid "Choose Data Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: choosedatasourcedialog.ui:90
|
||
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:36
|
||
msgctxt "generalpage|shortname"
|
||
msgid "_Short name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:52
|
||
msgctxt "generalpage|authtype"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:67
|
||
msgctxt "generalpage|authors"
|
||
msgid "Author(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:82
|
||
msgctxt "generalpage|publisher"
|
||
msgid "_Publisher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:97
|
||
msgctxt "generalpage|chapter"
|
||
msgid "_Chapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:113
|
||
msgctxt "generalpage|title"
|
||
msgid "Tit_le"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:129
|
||
msgctxt "generalpage|address"
|
||
msgid "A_ddress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:145
|
||
msgctxt "generalpage|pages"
|
||
msgid "Pa_ge(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:161
|
||
msgctxt "generalpage|year"
|
||
msgid "_Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:177
|
||
msgctxt "generalpage|isbn"
|
||
msgid "_ISBN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:210
|
||
msgctxt "generalpage|editor"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:225
|
||
msgctxt "generalpage|booktitle"
|
||
msgid "_Book title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:241
|
||
msgctxt "generalpage|edition"
|
||
msgid "Ed_ition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:257
|
||
msgctxt "generalpage|volume"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:273
|
||
msgctxt "generalpage|institution"
|
||
msgid "Instit_ution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:289
|
||
msgctxt "generalpage|month"
|
||
msgid "_Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:305
|
||
msgctxt "generalpage|publicationtype"
|
||
msgid "Publication t_ype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:321
|
||
msgctxt "generalpage|university"
|
||
msgid "University"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:336
|
||
msgctxt "generalpage|reporttype"
|
||
msgid "Type of re_port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:351
|
||
msgctxt "generalpage|organization"
|
||
msgid "Organi_zation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:384
|
||
msgctxt "generalpage|journal"
|
||
msgid "_Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:399
|
||
msgctxt "generalpage|annotation"
|
||
msgid "Ann_otation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:415
|
||
msgctxt "generalpage|number"
|
||
msgid "Numb_er"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:431
|
||
msgctxt "generalpage|note"
|
||
msgid "_Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:447
|
||
msgctxt "generalpage|series"
|
||
msgid "Se_ries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:463
|
||
msgctxt "generalpage|url"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:496
|
||
msgctxt "generalpage|custom1"
|
||
msgid "User-defined field _1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:511
|
||
msgctxt "generalpage|custom4"
|
||
msgid "User-defined field _4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:527
|
||
msgctxt "generalpage|custom2"
|
||
msgid "User-defined field _2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:543
|
||
msgctxt "generalpage|custom5"
|
||
msgid "User-defined field _5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generalpage.ui:559
|
||
msgctxt "generalpage|custom3"
|
||
msgid "User-defined field _3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:8
|
||
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
|
||
msgid "Column Layout for Table “%1”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:107
|
||
msgctxt "mappingdialog|label2"
|
||
msgid "_Short name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:122
|
||
msgctxt "mappingdialog|label3"
|
||
msgid "_Author(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:137
|
||
msgctxt "mappingdialog|label4"
|
||
msgid "_Publisher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:152
|
||
msgctxt "mappingdialog|label5"
|
||
msgid "_Chapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:167
|
||
msgctxt "mappingdialog|label6"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:228
|
||
msgctxt "mappingdialog|label7"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:243
|
||
msgctxt "mappingdialog|label8"
|
||
msgid "_Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:258
|
||
msgctxt "mappingdialog|label9"
|
||
msgid "Tit_le"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:309
|
||
msgctxt "mappingdialog|label10"
|
||
msgid "A_ddress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:324
|
||
msgctxt "mappingdialog|label11"
|
||
msgid "_ISBN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:339
|
||
msgctxt "mappingdialog|label12"
|
||
msgid "Pa_ge(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:390
|
||
msgctxt "mappingdialog|label13"
|
||
msgid "Ed_ition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:417
|
||
msgctxt "mappingdialog|label14"
|
||
msgid "_Book title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:432
|
||
msgctxt "mappingdialog|label15"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:445
|
||
msgctxt "mappingdialog|label16"
|
||
msgid "Publication t_ype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:496
|
||
msgctxt "mappingdialog|label17"
|
||
msgid "Organi_zation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:511
|
||
msgctxt "mappingdialog|label18"
|
||
msgid "Instit_ution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:526
|
||
msgctxt "mappingdialog|label19"
|
||
msgid "Uni_versity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:577
|
||
msgctxt "mappingdialog|label20"
|
||
msgid "Type of re_port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:592
|
||
msgctxt "mappingdialog|label21"
|
||
msgid "_Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:631
|
||
msgctxt "mappingdialog|label22"
|
||
msgid "_Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:646
|
||
msgctxt "mappingdialog|label23"
|
||
msgid "Numb_er"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:661
|
||
msgctxt "mappingdialog|label24"
|
||
msgid "Se_ries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:712
|
||
msgctxt "mappingdialog|label25"
|
||
msgid "Ann_otation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:727
|
||
msgctxt "mappingdialog|label26"
|
||
msgid "_Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:742
|
||
msgctxt "mappingdialog|label27"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:791
|
||
msgctxt "mappingdialog|label28"
|
||
msgid "User-defined field _1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:806
|
||
msgctxt "mappingdialog|label29"
|
||
msgid "User-defined field _2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:821
|
||
msgctxt "mappingdialog|label30"
|
||
msgid "User-defined field _3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:836
|
||
msgctxt "mappingdialog|label31"
|
||
msgid "User-defined field _4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:851
|
||
msgctxt "mappingdialog|label32"
|
||
msgid "User-defined field _5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mappingdialog.ui:970
|
||
msgctxt "mappingdialog|label1"
|
||
msgid "Column Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: toolbar.ui:14
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: toolbar.ui:49
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
|
||
msgid "Search Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: toolbar.ui:84
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
|
||
msgid "AutoFilter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: toolbar.ui:97
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
|
||
msgid "Standard Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: toolbar.ui:110
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
|
||
msgid "Reset Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: toolbar.ui:123
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
|
||
msgid "Column Arrangement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: toolbar.ui:136
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
|
||
msgid "Data Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controlfontdialog.ui:8
|
||
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controlfontdialog.ui:99
|
||
msgctxt "controlfontdialog|font"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controlfontdialog.ui:112
|
||
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: datatypedialog.ui:8
|
||
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
|
||
msgid "New Data Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: datatypedialog.ui:85
|
||
msgctxt "datatypedialog|label"
|
||
msgid "Type a name for the new data type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: formlinksdialog.ui:9
|
||
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
|
||
msgid "Link fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: formlinksdialog.ui:72
|
||
msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
|
||
msgid "Suggest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: formlinksdialog.ui:105
|
||
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
|
||
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: formlinksdialog.ui:125
|
||
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: formlinksdialog.ui:137
|
||
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: labelselectiondialog.ui:9
|
||
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
|
||
msgid "Label Field Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: labelselectiondialog.ui:88
|
||
msgctxt "labelselectiondialog|label"
|
||
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: labelselectiondialog.ui:122
|
||
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
|
||
msgid "_No assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taborder.ui:8
|
||
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
|
||
msgid "Tab Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taborder.ui:21
|
||
msgctxt "taborder|upB"
|
||
msgid "_Move Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taborder.ui:35
|
||
msgctxt "taborder|downB"
|
||
msgid "Move _Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taborder.ui:49
|
||
msgctxt "taborder|autoB"
|
||
msgid "_Automatic Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taborder.ui:146
|
||
msgctxt "taborder|label2"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: contentfieldpage.ui:34
|
||
msgctxt "contentfieldpage|label1"
|
||
msgid "Existing fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: contentfieldpage.ui:81
|
||
msgctxt "contentfieldpage|label3"
|
||
msgid "Display field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: contenttablepage.ui:43
|
||
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: contenttablepage.ui:57
|
||
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: contenttablepage.ui:71
|
||
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: contenttablepage.ui:148
|
||
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: contenttablepage.ui:194
|
||
msgctxt "contenttablepage|label3"
|
||
msgid ""
|
||
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: contenttablepage.ui:233
|
||
msgctxt "contenttablepage|label2"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: datasourcepage.ui:17
|
||
msgctxt "datasourcepage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: datasourcepage.ui:38
|
||
msgctxt "datasourcepage|embed"
|
||
msgid "Embed this address book definition into the current document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: datasourcepage.ui:61
|
||
msgctxt "datasourcepage|locationft"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: datasourcepage.ui:74
|
||
msgctxt "datasourcepage|browse"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: datasourcepage.ui:116
|
||
msgctxt "datasourcepage|available"
|
||
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: datasourcepage.ui:153
|
||
msgctxt "datasourcepage|nameft"
|
||
msgid "Address book name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: datasourcepage.ui:191
|
||
msgctxt "datasourcepage|warning"
|
||
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: defaultfieldselectionpage.ui:18
|
||
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
|
||
msgid "Should one option field be selected as a default?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: defaultfieldselectionpage.ui:34
|
||
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
|
||
msgid "_Yes, the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: defaultfieldselectionpage.ui:76
|
||
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
|
||
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fieldassignpage.ui:16
|
||
msgctxt "fieldassignpage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fieldassignpage.ui:33
|
||
msgctxt "fieldassignpage|assign"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fieldlinkpage.ui:19
|
||
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
|
||
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fieldlinkpage.ui:49
|
||
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
|
||
msgid "Field from the _Value Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fieldlinkpage.ui:97
|
||
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
|
||
msgid "Field from the _List Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui:44
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui:58
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui:72
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui:148
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui:205
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
|
||
msgid "Selected fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui:231
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
|
||
msgid "->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui:245
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
|
||
msgid "=>>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui:273
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
|
||
msgid "<-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui:287
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
|
||
msgid "<<="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui:336
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
|
||
msgid "Existing fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gridfieldsselectionpage.ui:358
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
|
||
msgid "Table element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui:44
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui:58
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui:72
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui:149
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui:210
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
|
||
msgid "_Option fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui:230
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
|
||
msgid "_>>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui:245
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
|
||
msgid "_<<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui:287
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
|
||
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: groupradioselectionpage.ui:310
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
|
||
msgid "Table element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: invokeadminpage.ui:16
|
||
msgctxt "invokeadminpage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: invokeadminpage.ui:31
|
||
msgctxt "invokeadminpage|settings"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: invokeadminpage.ui:50
|
||
msgctxt "invokeadminpage|warning"
|
||
msgid ""
|
||
"The connection to the data source could not be established.\n"
|
||
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optiondbfieldpage.ui:35
|
||
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
|
||
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optiondbfieldpage.ui:53
|
||
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
|
||
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optiondbfieldpage.ui:73
|
||
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
|
||
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optionsfinalpage.ui:18
|
||
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
|
||
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optionsfinalpage.ui:48
|
||
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
|
||
msgid "These were all details needed to create the option group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optionvaluespage.ui:28
|
||
msgctxt "optionvaluespage|label1"
|
||
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optionvaluespage.ui:45
|
||
msgctxt "optionvaluespage|label2"
|
||
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optionvaluespage.ui:90
|
||
msgctxt "optionvaluespage|label3"
|
||
msgid "_Option fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selecttablepage.ui:16
|
||
msgctxt "selecttablepage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
|
||
"Please select the one you mainly want to work with:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui:31
|
||
msgctxt "selecttypepage|evolution"
|
||
msgid "Evolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui:49
|
||
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
|
||
msgid "Groupwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui:66
|
||
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
|
||
msgid "Evolution LDAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui:83
|
||
msgctxt "selecttypepage|firefox"
|
||
msgid "Firefox/Iceweasel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui:100
|
||
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
|
||
msgid "Thunderbird/Icedove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui:117
|
||
msgctxt "selecttypepage|kde"
|
||
msgid "KDE address book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui:134
|
||
msgctxt "selecttypepage|macosx"
|
||
msgid "Mac OS X address book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui:151
|
||
msgctxt "selecttypepage|other"
|
||
msgid "Other external data source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui:174
|
||
msgctxt "selecttypepage|label1"
|
||
msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selecttypepage.ui:194
|
||
msgctxt "selecttypepage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This wizard helps you create the data source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tableselectionpage.ui:42
|
||
msgctxt "tableselectionpage|label3"
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please choose a data source and a table.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tableselectionpage.ui:72
|
||
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
|
||
msgid "_Data source:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tableselectionpage.ui:100
|
||
msgctxt "tableselectionpage|search"
|
||
msgid "_..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tableselectionpage.ui:133
|
||
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
|
||
msgid "_Table / Query:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tableselectionpage.ui:174
|
||
msgctxt "tableselectionpage|label1"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: griddialog.ui:56
|
||
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
|
||
msgid "Linear ascending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: griddialog.ui:57
|
||
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
|
||
msgid "Linear descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: griddialog.ui:58
|
||
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
|
||
msgid "Original values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: griddialog.ui:59
|
||
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
|
||
msgid "Exponential increasing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: griddialog.ui:70
|
||
msgctxt "griddialog|resetButton"
|
||
msgid "_Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:9
|
||
msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:46
|
||
msgctxt "sanedialog|label3"
|
||
msgid "_Left:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:62
|
||
msgctxt "sanedialog|label4"
|
||
msgid "To_p:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:78
|
||
msgctxt "sanedialog|label5"
|
||
msgid "_Right:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:94
|
||
msgctxt "sanedialog|label6"
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:166
|
||
msgctxt "sanedialog|label1"
|
||
msgid "Scan area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:208
|
||
msgctxt "sanedialog|label2"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:242
|
||
msgctxt "sanedialog|label7"
|
||
msgid "Device _used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:258
|
||
msgctxt "sanedialog|label8"
|
||
msgid "Resolution [_DPI]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:312
|
||
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
|
||
msgid "Show advanced options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:344
|
||
msgctxt "sanedialog|label10"
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:416
|
||
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
|
||
msgid "Se_t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:500
|
||
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
|
||
msgid "Vector element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:629
|
||
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
|
||
msgid "About Dev_ice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:644
|
||
msgctxt "sanedialog|previewButton"
|
||
msgid "Create Previe_w"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sanedialog.ui:659
|
||
msgctxt "sanedialog|scanButton"
|
||
msgid "_Scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: command.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: command.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: command.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||
msgid "SQL command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: showhide.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: showhide.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||
msgid "Without frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||
msgid "3D look"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Valuelist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Sql"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Sql [Native]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Tablefields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Submit form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Reset form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Open document/web page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "First record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Previous record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Next record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Last record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Save record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Undo data entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "New record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Delete record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Refresh form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
|
||
msgid "Get"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:88
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||
msgid "Multipart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:89
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "Standard (short)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:95
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "Standard (short YY)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:96
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "Standard (short YYYY)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:97
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "Standard (long)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:98
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "DD/MM/YY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:99
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "MM/DD/YY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:100
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "YY/MM/DD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:101
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "DD/MM/YYYY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:102
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "MM/DD/YYYY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:103
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "YYYY/MM/DD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:104
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "YY-MM-DD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:105
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "YYYY-MM-DD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:110
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "13:45"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:111
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "13:45:00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:112
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "01:45 PM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:113
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "01:45:00 PM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:118
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
|
||
msgid "Not Selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:119
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:120
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
|
||
msgid "Not Defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:125
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
|
||
msgid "All records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:126
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
|
||
msgid "Active record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:127
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
|
||
msgid "Current page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:132
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:133
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:134
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
|
||
msgid "Parent Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:139
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "_blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:140
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "_parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:141
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "_self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:142
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "_top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:147
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:148
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:149
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "Multi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:150
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:155
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:156
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:161
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:162
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:163
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:164
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:169
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
|
||
msgid "The selected entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:170
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
|
||
msgid "Position of the selected entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:175
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
|
||
msgid "Single-line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:176
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
|
||
msgid "Multi-line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:177
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
|
||
msgid "Multi-line with formatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:182
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
|
||
msgid "LF (Unix)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:183
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
|
||
msgid "CR+LF (Windows)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:188
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:189
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:190
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:191
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:196
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:197
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:202
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Left top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:203
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Left centered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:204
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Left bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:205
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Right top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:206
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Right centered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:207
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Right bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:208
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Above left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:209
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Above centered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:210
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Above right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:211
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Below left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:212
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Below centered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:213
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Below right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:214
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:219
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
|
||
msgid "Preserve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:220
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:221
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
|
||
msgid "Collapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:226
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:227
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
|
||
msgid "Keep Ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:228
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
|
||
msgid "Fit to Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:233
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
|
||
msgid "Left-to-right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:234
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
|
||
msgid "Right-to-left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:235
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
|
||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:240
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:241
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
|
||
msgid "When focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:242
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:247
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:248
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "As Character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:249
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:250
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:251
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:256
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stringarrays.hrc:257
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:25
|
||
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
|
||
msgid "Edit mask"
|
||
msgstr "Маскийг засах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:26
|
||
msgctxt "RID_STR_LITERALMASK"
|
||
msgid "Literal mask"
|
||
msgstr "Тэмдэгтийн маск"
|
||
|
||
#: strings.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_STR_READONLY"
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Зөвхөн уншигдах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_STR_ENABLED"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Идэвхтэй"
|
||
|
||
#: strings.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE"
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Харагдахуйц"
|
||
|
||
#: strings.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE"
|
||
msgid "AutoFill"
|
||
msgstr "АвтоматДүүргэгч"
|
||
|
||
#: strings.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_STR_LINECOUNT"
|
||
msgid "Line count"
|
||
msgstr "Мөрийн тоо"
|
||
|
||
#: strings.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN"
|
||
msgid "Max. text length"
|
||
msgstr "Бичвэрийн хамгийн урт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_STR_SPIN"
|
||
msgid "Spin Button"
|
||
msgstr "Спин товч"
|
||
|
||
#: strings.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT"
|
||
msgid "Strict format"
|
||
msgstr "Яв цав хэлбэр"
|
||
|
||
#: strings.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP"
|
||
msgid "Thousands separator"
|
||
msgstr "Мянгат тусгаарлагч"
|
||
|
||
#: strings.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
|
||
msgid "Printable"
|
||
msgstr "Хэвлэх"
|
||
|
||
#: strings.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_STR_TARGET_URL"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Хаяг (URL)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Блок"
|
||
|
||
#: strings.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
|
||
msgid "Help text"
|
||
msgstr "Тусламж бичвэр "
|
||
|
||
#: strings.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_STR_HELPURL"
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "Тусламж URL"
|
||
|
||
#: strings.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_STR_TAG"
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR"
|
||
msgid "Password character"
|
||
msgstr "Нууц үгийн тэмдэгтүүд"
|
||
|
||
#: strings.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_STR_TRISTATE"
|
||
msgid "Tristate"
|
||
msgstr "Гурван төлөвт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL"
|
||
msgid "Empty string is NULL"
|
||
msgstr "Хоосон тэмдэгт мөр бол NULL"
|
||
|
||
#: strings.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
|
||
msgid "Decimal accuracy"
|
||
msgstr "Аравтын нарийвчлал"
|
||
|
||
#: strings.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "График"
|
||
|
||
#: strings.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
|
||
msgid "Default selection"
|
||
msgstr "Өгөгдмөл сонголт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
|
||
msgid "Default button"
|
||
msgstr "Өгөгдмөл товч"
|
||
|
||
#: strings.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
|
||
msgid "Label Field"
|
||
msgstr "Тэмдэглээс талбар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_STR_LABEL"
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Тэмдэглээс"
|
||
|
||
#: strings.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_STR_ALIGN"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Жигдрүүлэлт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN"
|
||
msgid "Vert. Alignment"
|
||
msgstr "Босоо жигдрүүлэлт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
|
||
msgid "Graphics alignment"
|
||
msgstr "График жигдрүүлэлт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_STR_FONT"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Фонт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Дэвсгэр өнгө"
|
||
|
||
#: strings.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_STR_BORDER"
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Хүрээ"
|
||
|
||
#: strings.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_STR_ICONSIZE"
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "Дарцгийн хэмжээ"
|
||
|
||
#: strings.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION"
|
||
msgid "Positioning"
|
||
msgstr "Жигдрүүлэлт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Жолоодлого"
|
||
|
||
#: strings.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
|
||
msgid "Acting on a record"
|
||
msgstr "Бичлэгийн үйлдлүүд"
|
||
|
||
#: strings.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
|
||
msgid "Filtering / Sorting"
|
||
msgstr "Шүүлт / эрэмбэлэлт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
|
||
msgid "Horizontal scroll bar"
|
||
msgstr "Хөндлөн гүйлгэн харагч"
|
||
|
||
#: strings.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_STR_VSCROLL"
|
||
msgid "Vertical scroll bar"
|
||
msgstr "Босоо гүйлгэн харагч"
|
||
|
||
#: strings.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_STR_WORDBREAK"
|
||
msgid "Word break"
|
||
msgstr "Үг таслалт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
|
||
msgid "Multiline input"
|
||
msgstr "Олон мөрт оролт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
|
||
msgid "Multiselection"
|
||
msgstr "Олон сонголт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_STR_NAME"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Нэр"
|
||
|
||
#: strings.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
|
||
msgid "Group name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
|
||
msgid "Tab order"
|
||
msgstr "Самбарын дараалал"
|
||
|
||
#: strings.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
|
||
msgid "Mouse wheel scroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_STR_FILTER"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Шүүлтүүр"
|
||
|
||
#: strings.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Эрэмбэлэх "
|
||
|
||
#: strings.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER"
|
||
msgid "Record marker"
|
||
msgstr "Бичлэг тэмдэглэгч"
|
||
|
||
#: strings.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL"
|
||
msgid "Filter proposal"
|
||
msgstr "Шүүлтүүрийн зөвлөмж"
|
||
|
||
#: strings.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_STR_NAVIGATION"
|
||
msgid "Navigation bar"
|
||
msgstr "Жолоодлогын талбар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_STR_CYCLE"
|
||
msgid "Cycle"
|
||
msgstr "Цикл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
|
||
msgid "Tabstop"
|
||
msgstr "Tabstop"
|
||
|
||
#: strings.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
|
||
msgid "Data field"
|
||
msgstr "Өгөгдлийн талбар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_STR_DROPDOWN"
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "Унадаг"
|
||
|
||
#: strings.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN"
|
||
msgid "Bound field"
|
||
msgstr "Уясан талбар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
|
||
msgid "List content"
|
||
msgstr "Жагсаалтын агуулга "
|
||
|
||
#: strings.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE"
|
||
msgid "Type of list contents"
|
||
msgstr "Агуулгын жагсаалтын төрөл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Агуулга"
|
||
|
||
#: strings.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "Агуулгын төрөл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS"
|
||
msgid "Allow additions"
|
||
msgstr "Нэмэлтүүдийг зөвшөөрөх"
|
||
|
||
#: strings.hrc:86
|
||
msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
|
||
msgid "Allow deletions"
|
||
msgstr "Устгалт зөвшөөрөх"
|
||
|
||
#: strings.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
|
||
msgid "Allow modifications"
|
||
msgstr "Шинэчлэлтүүдийг зөвшөөрөх"
|
||
|
||
#: strings.hrc:88
|
||
msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
|
||
msgid "Add data only"
|
||
msgstr "Зөвхөн өгөгдөл нэмэх"
|
||
|
||
#: strings.hrc:89
|
||
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж"
|
||
|
||
#: strings.hrc:90
|
||
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
|
||
msgid "Link master fields"
|
||
msgstr "Дараахаас холбо"
|
||
|
||
#: strings.hrc:91
|
||
msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS"
|
||
msgid "Link slave fields"
|
||
msgstr "Дараах руу холбо"
|
||
|
||
#: strings.hrc:92
|
||
msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
|
||
msgid "Value min."
|
||
msgstr "Х/Б утга"
|
||
|
||
#: strings.hrc:93
|
||
msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
|
||
msgid "Value max."
|
||
msgstr "Х/И утга"
|
||
|
||
#: strings.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
|
||
msgid "Incr./decrement value"
|
||
msgstr "Өсөх/буурах утга"
|
||
|
||
#: strings.hrc:95
|
||
msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL"
|
||
msgid "Currency symbol"
|
||
msgstr "Мөнгөний тэмдэгт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:96
|
||
msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
|
||
msgid "Date min."
|
||
msgstr "Хамгийн бага огноо"
|
||
|
||
#: strings.hrc:97
|
||
msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
|
||
msgid "Date max."
|
||
msgstr "Хамгийн их огноо"
|
||
|
||
#: strings.hrc:98
|
||
msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT"
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Огнооны хэлбэр"
|
||
|
||
#: strings.hrc:99
|
||
msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Сонголт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:100
|
||
msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
|
||
msgid "Time min."
|
||
msgstr "Х/Б хугацаа"
|
||
|
||
#: strings.hrc:101
|
||
msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
|
||
msgid "Time max."
|
||
msgstr "Х/И хугацаа"
|
||
|
||
#: strings.hrc:102
|
||
msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT"
|
||
msgid "Time format"
|
||
msgstr "Хугацааны хэлбэр"
|
||
|
||
#: strings.hrc:103
|
||
msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
|
||
msgid "Prefix symbol"
|
||
msgstr "Угтвар тэмдэг "
|
||
|
||
#: strings.hrc:104
|
||
msgctxt "RID_STR_VALUE"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Утга"
|
||
|
||
#: strings.hrc:105
|
||
msgctxt "RID_STR_FORMATKEY"
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Хэлбэржүүлэлт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:106
|
||
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
|
||
msgid "Class ID"
|
||
msgstr "Классын ID"
|
||
|
||
#: strings.hrc:107
|
||
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Өндөр"
|
||
|
||
#: strings.hrc:108
|
||
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Өргөн"
|
||
|
||
#: strings.hrc:109
|
||
msgctxt "RID_STR_LISTINDEX"
|
||
msgid "List index"
|
||
msgstr "Жагсаалт индекс"
|
||
|
||
#: strings.hrc:110
|
||
msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
|
||
msgid "Row height"
|
||
msgstr "Мөрийн өндөр"
|
||
|
||
#: strings.hrc:111
|
||
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
|
||
msgid "Fill color"
|
||
msgstr "Дүүргэх өнгө"
|
||
|
||
#: strings.hrc:112
|
||
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
|
||
msgid "Line color"
|
||
msgstr "Шулууны өнгө"
|
||
|
||
#: strings.hrc:113
|
||
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
|
||
msgid "Reference value (on)"
|
||
msgstr "Референц утга (идэвхтэй)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:114
|
||
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
|
||
msgid "Reference value (off)"
|
||
msgstr "Референц утга (идэвхгүй)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:115
|
||
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
|
||
msgid "List entries"
|
||
msgstr "Жагсаалтын элементүүд"
|
||
|
||
#: strings.hrc:116
|
||
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Үйлдэл "
|
||
|
||
#: strings.hrc:117
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Хаяг (URL)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:118
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD"
|
||
msgid "Type of submission"
|
||
msgstr "Илгээлтийн төрөл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:119
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
|
||
msgid "Default status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:120
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
|
||
msgid "Submission encoding"
|
||
msgstr "Илгээх кодчилол"
|
||
|
||
#: strings.hrc:121
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "Өгөгдмөл утга "
|
||
|
||
#: strings.hrc:122
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
|
||
msgid "Default text"
|
||
msgstr "Өгөгдмөл бичвэр"
|
||
|
||
#: strings.hrc:123
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
|
||
msgid "Default date"
|
||
msgstr "Өгөгдмөл огноо"
|
||
|
||
#: strings.hrc:124
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
|
||
msgid "Default time"
|
||
msgstr "Өгөгдмөл хугацаа"
|
||
|
||
#: strings.hrc:125
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Блок"
|
||
|
||
#: strings.hrc:126
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER"
|
||
msgid "Fill parameters"
|
||
msgstr "Дүүргэх параметрүүд "
|
||
|
||
#: strings.hrc:127
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED"
|
||
msgid "Execute action"
|
||
msgstr "Бэлтгэж байна"
|
||
|
||
#: strings.hrc:128
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE"
|
||
msgid "After updating"
|
||
msgstr "Шинэчилсний дараа"
|
||
|
||
#: strings.hrc:129
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE"
|
||
msgid "Before updating"
|
||
msgstr "Шинэчлэхийн өмнө"
|
||
|
||
#: strings.hrc:130
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE"
|
||
msgid "Before record action"
|
||
msgstr "Бичлэг үйлдэхийн өмнө"
|
||
|
||
#: strings.hrc:131
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
|
||
msgid "After record action"
|
||
msgstr "Бичлэг үйлдсэний дараа"
|
||
|
||
#: strings.hrc:132
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE"
|
||
msgid "Confirm deletion"
|
||
msgstr "Устгалыг батлах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:133
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED"
|
||
msgid "Error occurred"
|
||
msgstr "Алдаа тохиолдсон"
|
||
|
||
#: strings.hrc:134
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED"
|
||
msgid "When receiving focus"
|
||
msgstr "Фокус хүлээн авч байна"
|
||
|
||
#: strings.hrc:135
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST"
|
||
msgid "When losing focus"
|
||
msgstr "Фокус алдагдах үед"
|
||
|
||
#: strings.hrc:136
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
|
||
msgid "Item status changed"
|
||
msgstr "Төлөв өөрчлөгдөх үед"
|
||
|
||
#: strings.hrc:137
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED"
|
||
msgid "Key pressed"
|
||
msgstr "Товчлуур дарагдахад"
|
||
|
||
#: strings.hrc:138
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP"
|
||
msgid "Key released"
|
||
msgstr "Товчлуур авах үед"
|
||
|
||
#: strings.hrc:139
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED"
|
||
msgid "When loading"
|
||
msgstr "Ачаалж байна"
|
||
|
||
#: strings.hrc:140
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING"
|
||
msgid "Before reloading"
|
||
msgstr "Дахин ачаалахын өмнө"
|
||
|
||
#: strings.hrc:141
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED"
|
||
msgid "When reloading"
|
||
msgstr "Дахин ачаалж байна"
|
||
|
||
#: strings.hrc:142
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
|
||
msgid "Mouse moved while key pressed"
|
||
msgstr "Товчлуур дарж байх үеийн хулганы хөдөлгөөн"
|
||
|
||
#: strings.hrc:143
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED"
|
||
msgid "Mouse inside"
|
||
msgstr "Хулгана дотор талд"
|
||
|
||
#: strings.hrc:144
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED"
|
||
msgid "Mouse outside"
|
||
msgstr "Хулгана гадна талд"
|
||
|
||
#: strings.hrc:145
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED"
|
||
msgid "Mouse moved"
|
||
msgstr "Хулгана шилжсэн"
|
||
|
||
#: strings.hrc:146
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
|
||
msgid "Mouse button pressed"
|
||
msgstr "Хулганы товчлуур дарах үед"
|
||
|
||
#: strings.hrc:147
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
|
||
msgid "Mouse button released"
|
||
msgstr "Хулганы товчлуур авах үед"
|
||
|
||
#: strings.hrc:148
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
|
||
msgid "Before record change"
|
||
msgstr "Бичлэг өөрчлөгдөхийн өмнө"
|
||
|
||
#: strings.hrc:149
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED"
|
||
msgid "After record change"
|
||
msgstr "Бичлэг өөрчлөгдсөний дараа"
|
||
|
||
#: strings.hrc:150
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED"
|
||
msgid "After resetting"
|
||
msgstr "Буцааж олгосны дараа"
|
||
|
||
#: strings.hrc:151
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED"
|
||
msgid "Prior to reset"
|
||
msgstr "Хуучин руу аваачих"
|
||
|
||
#: strings.hrc:152
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED"
|
||
msgid "Approve action"
|
||
msgstr "Эхлэхийн өмнө"
|
||
|
||
#: strings.hrc:153
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED"
|
||
msgid "Before submitting"
|
||
msgstr "Илгээхийн өмнө"
|
||
|
||
#: strings.hrc:154
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED"
|
||
msgid "Text modified"
|
||
msgstr "Бичвэр өөрчлөгдсөн"
|
||
|
||
#: strings.hrc:155
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING"
|
||
msgid "Before unloading"
|
||
msgstr "Чөлөөлөхийн өмнө"
|
||
|
||
#: strings.hrc:156
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED"
|
||
msgid "When unloading"
|
||
msgstr "Чөлөөлж байхад"
|
||
|
||
#: strings.hrc:157
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED"
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "Өөрчлөгдсөн"
|
||
|
||
#: strings.hrc:158
|
||
msgctxt "RID_STR_EVENTS"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Үзэгдлүүд"
|
||
|
||
#: strings.hrc:159
|
||
msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
|
||
msgid "Analyze SQL command"
|
||
msgstr "SQL илэрхийллийг шинжлэх "
|
||
|
||
#: strings.hrc:160
|
||
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
|
||
msgid "PositionX"
|
||
msgstr "БайрлалХ"
|
||
|
||
#: strings.hrc:161
|
||
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
|
||
msgid "PositionY"
|
||
msgstr "БайрлалҮ"
|
||
|
||
#: strings.hrc:162
|
||
msgctxt "RID_STR_TITLE"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Гарчиг"
|
||
|
||
#: strings.hrc:163
|
||
msgctxt "RID_STR_STEP"
|
||
msgid "Page (step)"
|
||
msgstr "Хуудас (алхам)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:164
|
||
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE"
|
||
msgid "Progress value"
|
||
msgstr "Прогрессийн утга"
|
||
|
||
#: strings.hrc:165
|
||
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
|
||
msgid "Progress value min."
|
||
msgstr "Прогрессийн утга хамгийн бага. "
|
||
|
||
#: strings.hrc:166
|
||
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
|
||
msgid "Progress value max."
|
||
msgstr "Прогрессийн утга хамгийн их. "
|
||
|
||
#: strings.hrc:167
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
|
||
msgid "Scroll value"
|
||
msgstr "Гүйлгэгчийн утга"
|
||
|
||
#: strings.hrc:168
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
|
||
msgid "Scroll value max."
|
||
msgstr "Гүйлгэгчийн утга хамгийн их."
|
||
|
||
#: strings.hrc:169
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
|
||
msgid "Scroll value min."
|
||
msgstr "Гүйлгэгчийн утга хамгийн бага."
|
||
|
||
#: strings.hrc:170
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
|
||
msgid "Scroll width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:171
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
|
||
msgid "Scroll height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:172
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
|
||
msgid "Scroll top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:173
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:174
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE"
|
||
msgid "Default scroll value"
|
||
msgstr "Гүйлгэгчийн өгөгдмөл утга"
|
||
|
||
#: strings.hrc:175
|
||
msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT"
|
||
msgid "Small change"
|
||
msgstr "Бага өөрчлөлт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:176
|
||
msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT"
|
||
msgid "Large change"
|
||
msgstr "Том өөрчлөлт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:177
|
||
msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY"
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Саатах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:178
|
||
msgctxt "RID_STR_REPEAT"
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Давтах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:179
|
||
msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE"
|
||
msgid "Visible size"
|
||
msgstr "Харагдах хэмжээ"
|
||
|
||
#: strings.hrc:180
|
||
msgctxt "RID_STR_ORIENTATION"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Зүг чиг"
|
||
|
||
#: strings.hrc:181
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
|
||
msgid "While adjusting"
|
||
msgstr "Тааруулж байхад"
|
||
|
||
#: strings.hrc:182
|
||
msgctxt "RID_STR_DATE"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Огноо"
|
||
|
||
#: strings.hrc:183
|
||
msgctxt "RID_STR_STATE"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Муж"
|
||
|
||
#: strings.hrc:184
|
||
msgctxt "RID_STR_TIME"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Хугацаа"
|
||
|
||
#: strings.hrc:185
|
||
msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Хуваарь"
|
||
|
||
#: strings.hrc:186
|
||
msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "Button type"
|
||
msgstr "Товчны төрөл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:187
|
||
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
|
||
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
|
||
msgstr "\"$name$\" өгөгдлийн эх рүү тавьсан холболт хийгдэх боломжгүй."
|
||
|
||
#: strings.hrc:188
|
||
msgctxt "RID_STR_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Бичвэр"
|
||
|
||
#: strings.hrc:189
|
||
msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL"
|
||
msgid "Linked cell"
|
||
msgstr "Холбогдсон нүд"
|
||
|
||
#: strings.hrc:190
|
||
msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
|
||
msgid "Source cell range"
|
||
msgstr "Эх нүдний муж"
|
||
|
||
#: strings.hrc:191
|
||
msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
|
||
msgid "Contents of the linked cell"
|
||
msgstr "Холбогдсон нүдний агуулгууд"
|
||
|
||
#: strings.hrc:192
|
||
msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR"
|
||
msgid "Symbol color"
|
||
msgstr "Тэмдэгтийн өнгө"
|
||
|
||
#: strings.hrc:193
|
||
msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT"
|
||
msgid "Text lines end with"
|
||
msgstr "Бичвэр мөрүүдийн төгсгөл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:194
|
||
msgctxt "RID_STR_TOGGLE"
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "нээх/хаах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:195
|
||
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
|
||
msgid "Take Focus on Click"
|
||
msgstr "Товшиход фокусыг авах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:196
|
||
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
|
||
msgid "Hide selection"
|
||
msgstr "Сонголтыг далдлах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:197
|
||
msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Загвар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:198
|
||
msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK"
|
||
msgid "Wrap text automatically"
|
||
msgstr "Бичвэр автоматаар нугалах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:199
|
||
msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE"
|
||
msgid "Text type"
|
||
msgstr "Бичвэрийн төрөл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:200
|
||
msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
|
||
msgid "XML data model"
|
||
msgstr "XML өгөгдлийн загвар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:201
|
||
msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION"
|
||
msgid "Binding expression"
|
||
msgstr "Бичиглэл холбох"
|
||
|
||
#: strings.hrc:202
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED"
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Шаардлагатай"
|
||
|
||
#: strings.hrc:203
|
||
msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING"
|
||
msgid "List entry source"
|
||
msgstr "Бичлэгийн эхийн жагсаалт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:204
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT"
|
||
msgid "Relevant"
|
||
msgstr "Хамаатай"
|
||
|
||
#: strings.hrc:205
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY"
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Зөвхөн уншигдах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:206
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT"
|
||
msgid "Constraint"
|
||
msgstr "Нөхцөлүүд"
|
||
|
||
#: strings.hrc:207
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION"
|
||
msgid "Calculation"
|
||
msgstr "Тооцоолол"
|
||
|
||
#: strings.hrc:208
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
|
||
msgid "Data type"
|
||
msgstr "Өгөгдлийн төрөл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:209
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES"
|
||
msgid "Whitespaces"
|
||
msgstr "Хоосон зай"
|
||
|
||
#: strings.hrc:210
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
|
||
msgid "Scrollbars"
|
||
msgstr "Гүйлгэгчид"
|
||
|
||
#: strings.hrc:211
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Схем"
|
||
|
||
#: strings.hrc:212
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH"
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Урт "
|
||
|
||
#: strings.hrc:213
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
|
||
msgid "Length (at least)"
|
||
msgstr "Урт хамгийн (багаар)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:214
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
|
||
msgid "Length (at most)"
|
||
msgstr "Урт (хамгийн ихээр)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:215
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
|
||
msgid "Digits (total)"
|
||
msgstr "Цифрүүд (нийт)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:216
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
|
||
msgid "Digits (fraction)"
|
||
msgstr "Таслалаас хойшхи орон"
|
||
|
||
#: strings.hrc:217
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
|
||
msgid "Max. (inclusive)"
|
||
msgstr "Хамгийн их. (агуулсан)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:218
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
|
||
msgid "Max. (exclusive)"
|
||
msgstr "Хамгийн их. (тусгай)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:219
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
|
||
msgid "Min. (inclusive)"
|
||
msgstr "Хамгийн бага. (агуулсан)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:220
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
|
||
msgid "Min. (exclusive)"
|
||
msgstr "Хамгийн бага. (тусгай)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:221
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
|
||
msgid "Submission"
|
||
msgstr "Илгээлт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "Холбох"
|
||
|
||
#: strings.hrc:223
|
||
msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "Selection type"
|
||
msgstr "Сонголтийн төрөл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:224
|
||
msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED"
|
||
msgid "Root displayed"
|
||
msgstr "Үндэс харуулах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:225
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES"
|
||
msgid "Show handles"
|
||
msgstr "Бариул харуулах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:226
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES"
|
||
msgid "Show root handles"
|
||
msgstr "Суурь бариул харуулах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:227
|
||
msgctxt "RID_STR_EDITABLE"
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "Засагдахуйц"
|
||
|
||
#: strings.hrc:228
|
||
msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING"
|
||
msgid "Invokes stop node editing"
|
||
msgstr "Зогсолт зангилааны засвар дуудах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:229
|
||
msgctxt "RID_STR_DECORATION"
|
||
msgid "With title bar"
|
||
msgstr "Гарчгийн самбартай"
|
||
|
||
#: strings.hrc:230
|
||
msgctxt "RID_STR_NOLABEL"
|
||
msgid "No Label"
|
||
msgstr "Тэмдэглээсгүй"
|
||
|
||
#: strings.hrc:231
|
||
msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR"
|
||
msgid "Border color"
|
||
msgstr "Хүрээний өнгө"
|
||
|
||
#: strings.hrc:232
|
||
msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED"
|
||
msgid "Input required"
|
||
msgstr "Оруулах шаардлагатай"
|
||
|
||
#: strings.hrc:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
|
||
msgid "Text direction"
|
||
msgstr "~Бичвэрийн чиглэл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:234
|
||
msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Гадас"
|
||
|
||
#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
|
||
#: strings.hrc:236
|
||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
|
||
#: strings.hrc:238
|
||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
|
||
msgid "Bold Italic"
|
||
msgstr "Бүдүүн налуу"
|
||
|
||
#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
|
||
#: strings.hrc:240
|
||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Налуу"
|
||
|
||
#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
|
||
#: strings.hrc:242
|
||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Бүдүүн"
|
||
|
||
#: strings.hrc:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
|
||
msgid "(Default)"
|
||
msgstr "Өгөгдмөл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:245
|
||
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Өгөгдмөл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:246
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ерөнхий"
|
||
|
||
#: strings.hrc:247
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Өгөгдөл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:248
|
||
msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Тусламж"
|
||
|
||
#: strings.hrc:249
|
||
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
|
||
msgid "<Embedded-Image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:250
|
||
msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Бичвэр"
|
||
|
||
#: strings.hrc:252
|
||
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
|
||
"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Та '#type#' өгөгдлийн төрлийг загвараас устгахыг хүсэж байна уу?\n"
|
||
"Энэ өгөгдлийн төрөл холбогдсон бүх контролуудад нөлөөлөхийг анхаарана уу."
|
||
|
||
#: strings.hrc:254
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Товч"
|
||
|
||
#: strings.hrc:255
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
|
||
msgid "Option Button"
|
||
msgstr "Өөрчлөлтийн товчлуур"
|
||
|
||
#: strings.hrc:256
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
|
||
msgid "Check Box"
|
||
msgstr "Чек бокс"
|
||
|
||
#: strings.hrc:257
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
|
||
msgid "Label Field"
|
||
msgstr "Тэмдэглээс талбар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:258
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
|
||
msgid "Group Box"
|
||
msgstr "Бүлэг бокс"
|
||
|
||
#: strings.hrc:259
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
|
||
msgid "Text Box"
|
||
msgstr "Бичвэр бокс"
|
||
|
||
#: strings.hrc:260
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
|
||
msgid "Formatted Field"
|
||
msgstr "Хэлбэржсэн талбар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:261
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
|
||
msgid "List Box"
|
||
msgstr "Жагсаалтын бокс"
|
||
|
||
#: strings.hrc:262
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
|
||
msgid "Combo Box"
|
||
msgstr "Комбо бокс"
|
||
|
||
#: strings.hrc:263
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
|
||
msgid "Image Button"
|
||
msgstr "Зурагт товч"
|
||
|
||
#: strings.hrc:264
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
|
||
msgid "Hidden Control"
|
||
msgstr "Далдлагдсан контрол"
|
||
|
||
#: strings.hrc:265
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
|
||
msgid "Control (unknown type)"
|
||
msgstr "Контрол (үл мэдэгдэх төрөл)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:266
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
|
||
msgid "Image Control"
|
||
msgstr "Зургийн контрол"
|
||
|
||
#: strings.hrc:267
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
|
||
msgid "File Selection"
|
||
msgstr "Файл сонголт "
|
||
|
||
#: strings.hrc:268
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
|
||
msgid "Date Field"
|
||
msgstr "Огноо талбар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:269
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
|
||
msgid "Time Field"
|
||
msgstr "Хугацаа талбар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:270
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
|
||
msgid "Numeric Field"
|
||
msgstr "Тоон талбар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:271
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
|
||
msgid "Currency Field"
|
||
msgstr "Мөнгөний талбар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:272
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
|
||
msgid "Pattern Field"
|
||
msgstr "Схемийн талбар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:273
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
|
||
msgid "Table Control "
|
||
msgstr "Хүснэгтийн удирдлага"
|
||
|
||
#: strings.hrc:275
|
||
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
|
||
msgid "Sub Form"
|
||
msgstr "Дэд маягт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:276
|
||
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
|
||
msgid "Master Form"
|
||
msgstr "Үндсэн маягт"
|
||
|
||
#. To translators: # will be replace with a name.
|
||
#: strings.hrc:278
|
||
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
|
||
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
|
||
msgstr "'#'-н баганууд уншигдах боломжгүй байна."
|
||
|
||
#: strings.hrc:280
|
||
msgctxt "RID_STR_FORMS"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Маягтууд"
|
||
|
||
#: strings.hrc:282
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
|
||
msgid "Checking..."
|
||
msgstr "Шалгаж байна..."
|
||
|
||
#: strings.hrc:283
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
|
||
msgid "Checking for an update failed."
|
||
msgstr "Шинэчлэл шалгалт бүтэлгүйтлээ."
|
||
|
||
#: strings.hrc:284
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION нь хамгийн шинэ хувилбар байна."
|
||
|
||
#: strings.hrc:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n"
|
||
"A password, usually the administrator's or root password, may be required."
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION нь бэлэн байна.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Суулгагдсан хувилбар нь %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION байна.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Санамж: Шинэчлэлийг татахын өмнө, танд үүнийг суулгах бүрэн эрх байгаагаа баталгаажуулна уу.\n"
|
||
"Нууц үг, ихэвчлэн захирагчийн эсвэл үндсэн хэрэглэгчийн нууц үг, магадгүй хэрэг болно. "
|
||
|
||
#: strings.hrc:286
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
|
||
msgid "Check for Updates"
|
||
msgstr "Шинэчлэл шалгах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:287
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
|
||
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION -ийг татах явц нь завсарласан..."
|
||
|
||
#: strings.hrc:288
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
|
||
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION -ийг татах явц саатуулагдсан"
|
||
|
||
#: strings.hrc:289
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
|
||
msgid ""
|
||
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Татах байрлал нь: %DOWNLOAD_PATH.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Хэрэгсэл - Тохируулга... - %PRODUCTNAME - Онлайн Шинэчлэл хэсэгт та татах байрлалыг сольж болно."
|
||
|
||
#: strings.hrc:290
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
|
||
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
|
||
msgstr "%FILE_NAME нь %DOWNLOAD_PATH руу татагдлаа."
|
||
|
||
#: strings.hrc:291
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
|
||
msgid ""
|
||
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шинэчлэлийг автоматаар татах нь одоогоор боломжгүй байна.\n"
|
||
"\n"
|
||
"'Татах...' ийг дарж %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ийг вэб сайтаас гараар татаж авна."
|
||
|
||
#: strings.hrc:292
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
|
||
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION ийг татаж байна..."
|
||
|
||
#: strings.hrc:293
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
|
||
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION ний таталт дууслаа. Суулгахад бэлэн."
|
||
|
||
#: strings.hrc:294
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: strings.hrc:295
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
|
||
msgid "Do you really want to cancel the download?"
|
||
msgstr "Та үнэхээр таталтыг хүчингүй болгомоор байна уу?"
|
||
|
||
#: strings.hrc:296
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
|
||
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
|
||
msgstr "Шинэчлэлийг суулгахын тулд %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION нь хаагдах хэрэгтэй. Та шинэчлэлийг одоо суулгамаар байна уу?"
|
||
|
||
#: strings.hrc:297
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW"
|
||
msgid "Install ~now"
|
||
msgstr "~Одоо суулгах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:298
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER"
|
||
msgid "Install ~later"
|
||
msgstr "Д~араа суулгах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:299
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
|
||
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
|
||
msgstr "Суулгац програмыг ажиллуулах боломжгүй байна, гараараа %FILE_NAME %DOWNLOAD_PATH хавтаст байгаа ажиллуулна уу."
|
||
|
||
#: strings.hrc:300
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
|
||
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
|
||
msgstr "Тийм нэртэй файл аль хэдийнэ байна! Байгаа файлыг дарж-бичих үү?"
|
||
|
||
#: strings.hrc:301
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
|
||
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
|
||
msgid "Reload File"
|
||
msgstr "Блок дахин ачаалах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:303
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Үргэлжлүүлэх"
|
||
|
||
#: strings.hrc:304
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
|
||
msgid "%PERCENT%"
|
||
msgstr "%PERCENT%"
|
||
|
||
#: strings.hrc:305
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#: strings.hrc:306
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Тайлбар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:307
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Хаах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:308
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
|
||
msgid "~Download"
|
||
msgstr "~Татах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:309
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
|
||
msgid "~Install"
|
||
msgstr "~Суулгах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:310
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
|
||
msgid "~Pause"
|
||
msgstr "~Завсарлах"
|
||
|
||
#: strings.hrc:311
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
|
||
msgid "~Resume"
|
||
msgstr "~Эргэн үргэлжлүүлэх"
|
||
|
||
#: strings.hrc:312
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Болих"
|
||
|
||
#: strings.hrc:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME шинэчлэл гарчээ"
|
||
|
||
#: strings.hrc:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
|
||
msgid "Click the icon to start the download."
|
||
msgstr "Энд дарж татаж эхэлнэ."
|
||
|
||
#: strings.hrc:315
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME шинэчлэлт гарчээ"
|
||
|
||
#: strings.hrc:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
|
||
msgid "Click the icon for more information."
|
||
msgstr "Илүү мэдээлэл авахыг хүсвэл энд товшино уу."
|
||
|
||
#: strings.hrc:317
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME шинэчлэлт гарчээ"
|
||
|
||
#: strings.hrc:318
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
|
||
msgid "Download of update begins."
|
||
msgstr "Шинэчлэлийн таталт эхэллээ."
|
||
|
||
#: strings.hrc:319
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
|
||
msgid "Download of update in progress"
|
||
msgstr "Шинэчлэлийг таталт явагдаж байна."
|
||
|
||
#: strings.hrc:320
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:321
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
|
||
msgid "Download of update paused"
|
||
msgstr "Шинэчлэлийг таталт завсарласан"
|
||
|
||
#: strings.hrc:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
|
||
msgid "Click the icon to resume."
|
||
msgstr "Энд дарж эргэн үргэлжлүүлнэ."
|
||
|
||
#: strings.hrc:323
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
|
||
msgid "Download of update stalled"
|
||
msgstr "Шинэчлэлийг таталт үхсэн"
|
||
|
||
#: strings.hrc:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
|
||
msgid "Click the icon for more information."
|
||
msgstr "Илүү мэдээлэл авахыг хүсвэл энд товшино уу."
|
||
|
||
#: strings.hrc:325
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
|
||
msgid "Download of update completed"
|
||
msgstr "Шинэчлэлийн таталт дууссан."
|
||
|
||
#: strings.hrc:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
|
||
msgid "Click the icon to start the installation."
|
||
msgstr "Энд дарж суулгацыг эхлүүлнэ."
|
||
|
||
#: strings.hrc:327
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
|
||
msgid "Updates for extensions available"
|
||
msgstr "Өргөтгөлд зориулсан шинэчлэл бэлэн-байна"
|
||
|
||
#: strings.hrc:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
|
||
msgid "Click the icon for more information."
|
||
msgstr "Илүү мэдээлэл авахыг хүсвэл энд товшино уу."
|
||
|
||
#: strings.hrc:330
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
|
||
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:331
|
||
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
|
||
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:332
|
||
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
|
||
msgid "An error occurred while scanning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:333
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
|
||
msgid ""
|
||
"Device: %s\n"
|
||
"Vendor: %s\n"
|
||
"Model: %s\n"
|
||
"Type: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:335
|
||
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
|
||
msgid "Bibliography Database"
|
||
msgstr "Ном зүйн өгөгдлийн сан "
|
||
|
||
#: strings.hrc:336
|
||
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
|
||
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
|
||
msgstr "Та баганын цэгцийг засварлахыг хүсэж байна уу?"
|
||
|
||
#: strings.hrc:337
|
||
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr "<байхгүй>"
|
||
|
||
#: strings.hrc:339
|
||
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
|
||
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
|
||
msgstr "Дараах баганын нэрс олгогдох боломжгүй:\n"
|
||
|
||
#: strings.hrc:340
|
||
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
|
||
msgid "Article"
|
||
msgstr "Өгүүлэл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:341
|
||
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "Ном"
|
||
|
||
#: strings.hrc:342
|
||
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
|
||
msgid "Brochures"
|
||
msgstr "Эмхэтгэл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:343
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
|
||
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:344
|
||
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
|
||
msgid "Book excerpt"
|
||
msgstr "Номын ишлэл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:345
|
||
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
|
||
msgid "Book excerpt with title"
|
||
msgstr "Номын ишлэл гарчигтайгаа"
|
||
|
||
#: strings.hrc:346
|
||
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
|
||
msgid "Conference proceedings article"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:347
|
||
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Сэтгүүл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:348
|
||
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
|
||
msgid "Techn. documentation"
|
||
msgstr "Техникийн баримтжуулалт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:349
|
||
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
|
||
msgid "Thesis"
|
||
msgstr "Эрдмийн бүтээл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:350
|
||
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Янз бүрийн"
|
||
|
||
#: strings.hrc:351
|
||
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
|
||
msgid "Dissertation"
|
||
msgstr "Диссертац"
|
||
|
||
#: strings.hrc:352
|
||
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
|
||
msgid "Conference proceedings"
|
||
msgstr "Чуулганы тайлан"
|
||
|
||
#: strings.hrc:353
|
||
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
|
||
msgid "Research report"
|
||
msgstr "Судалгааны тайлан "
|
||
|
||
#: strings.hrc:354
|
||
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
|
||
msgid "Unpublished"
|
||
msgstr "Нийтлэгдээгүй"
|
||
|
||
#: strings.hrc:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Имэйл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:356
|
||
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
|
||
msgid "WWW document"
|
||
msgstr "WWW баримт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:357
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
|
||
msgid "User-defined1"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.1"
|
||
|
||
#: strings.hrc:358
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
|
||
msgid "User-defined2"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.2"
|
||
|
||
#: strings.hrc:359
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
|
||
msgid "User-defined3"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.3"
|
||
|
||
#: strings.hrc:360
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
|
||
msgid "User-defined4"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.4"
|
||
|
||
#: strings.hrc:361
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
|
||
msgid "User-defined5"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.5"
|
||
|
||
#: strings.hrc:362
|
||
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ерөнхий"
|
||
|
||
#: strings.hrc:364
|
||
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
|
||
msgid "Address Book Data Source Wizard"
|
||
msgstr "Хаягийн дэвтэрийн өгөгдлийн эхийн залуурч"
|
||
|
||
#: strings.hrc:365
|
||
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
|
||
msgid "Address book type"
|
||
msgstr "Хаягийн дэвтэрийн төрөл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:366
|
||
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
|
||
msgid "Connection Settings"
|
||
msgstr "Холболтын тохиргоо"
|
||
|
||
#: strings.hrc:367
|
||
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
|
||
msgid "Table selection"
|
||
msgstr "Хүснэгтийн сонголт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:368
|
||
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr "Талбар олголт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:369
|
||
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
|
||
msgid "Data Source Title"
|
||
msgstr "Өгөгдлийн эхийн гарчиг"
|
||
|
||
#: strings.hrc:370
|
||
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
|
||
msgid "Please select a type of address book."
|
||
msgstr "Хаягийн дэвтрийн төрлийг сонгоно уу."
|
||
|
||
#: strings.hrc:371
|
||
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
|
||
msgid ""
|
||
"The data source does not contain any tables.\n"
|
||
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:372
|
||
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
|
||
msgid ""
|
||
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
|
||
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:373
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Хаягууд"
|
||
|
||
#: strings.hrc:374
|
||
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
|
||
msgid "Create Address Data Source"
|
||
msgstr "Хаягийн эхийг үүсгэх"
|
||
|
||
#: strings.hrc:375
|
||
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
|
||
msgid "The connection could not be established."
|
||
msgstr "Холболт тогтоох боломжгүй байна."
|
||
|
||
#: strings.hrc:376
|
||
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
|
||
msgid "Please check the settings made for the data source."
|
||
msgstr "Эхийг үүсгэхийн тулд тохиргоог шалгана уу."
|
||
|
||
#: strings.hrc:377
|
||
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
|
||
msgid "Address Data - Field Assignment"
|
||
msgstr "Хаягийн өгөгдөл - Талбар олголт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:378
|
||
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
|
||
msgid ""
|
||
"There are no fields assigned at this time.\n"
|
||
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
|
||
"\"File - Template - Address Book Source...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Яг одоо ямар нэгэн талбар олгогдоогүй байна.\n"
|
||
"Та одоо эсвэл дараа эхний сонголтоор талбар олгож болно.\n"
|
||
"\"Файл - Хэв - Хаягийн дэвтрийн эх сурвалж...\""
|
||
|
||
#: strings.hrc:380
|
||
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
|
||
msgid "Database Field"
|
||
msgstr "Өгөгдлийн сангийн талбар"
|
||
|
||
#: strings.hrc:381
|
||
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Хүснэгт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:382
|
||
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Асуулга"
|
||
|
||
#: strings.hrc:383
|
||
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
|
||
msgid "SQL command"
|
||
msgstr "SQL илэрхийлэл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:385
|
||
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
|
||
msgid "Group Element Wizard"
|
||
msgstr "Бүлэг элементийн залуурч"
|
||
|
||
#: strings.hrc:386
|
||
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
|
||
msgid "Table Element Wizard"
|
||
msgstr "Хүснэгт элементийн залуурч"
|
||
|
||
#: strings.hrc:387
|
||
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
|
||
msgid "List Box Wizard"
|
||
msgstr "Лист бокс залуурч"
|
||
|
||
#: strings.hrc:388
|
||
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
|
||
msgid "Combo Box Wizard"
|
||
msgstr "Комбо бокс залуурч"
|
||
|
||
#: strings.hrc:389
|
||
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
|
||
msgid "The table connection to the data source could not be established."
|
||
msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж руу хүснэгт холболт үүссэнгүй."
|
||
|
||
#: strings.hrc:391
|
||
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
|
||
msgid " (Date)"
|
||
msgstr " (Огноо)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:392
|
||
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
|
||
msgid " (Time)"
|
||
msgstr " (Цаг)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:394
|
||
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
|
||
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:395
|
||
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
|
||
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:396
|
||
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
|
||
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
|
||
msgstr "Комбо бокс дахь утгыг өгөгдлийн санд хадгалах эсвэл дэлгэцэнд үзүүлэх зорилгоор ашиглаж болно."
|
||
|
||
#: strings.hrc:398
|
||
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
|
||
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
|
||
msgstr "Та сонголтын бүлгийн утгыг өгөгдлийн санд хадгалах эсвэл хожмын үйлдэлдээ ашиглаж болно."
|
||
|
||
#: yesno.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: yesno.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|