Files
libreoffice-translations-we…/source/ml/framework/messages.po
Christian Lohmaier dedc237384 update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
2017-10-19 13:50:14 +02:00

187 lines
8.0 KiB
Plaintext

#. extracted from framework/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL"
msgid "All"
msgstr "എല്ലാം"
#: strings.hrc:26
msgctxt "STR_UPDATEDOC"
msgid "~Update"
msgstr "പുതുക്കുക"
#: strings.hrc:27
msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN"
msgid "~Close & Return to "
msgstr "അടയ്ക്കുകയും തിരികെ തരികയും"
#: strings.hrc:28
msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS"
msgid "Visible ~Buttons"
msgstr ""
#: strings.hrc:29
msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr ""
#: strings.hrc:30
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr ""
#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
msgid "Dock ~All Toolbars"
msgstr ""
#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
msgid "~Lock Toolbar Position"
msgstr ""
#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
msgid "Close ~Toolbar"
msgstr ""
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "പകര്പ്പ് ....ആയി സംഭരിക്കുക"
#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_NODOCUMENT"
msgid "No Documents"
msgstr "രേഖകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES"
msgid "Clear List"
msgstr "പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുക"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP"
msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone."
msgstr "ഏറ്റവും പുതുതായി തുറന്ന ഫയലുകളുമായി പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുന്നു. ഈ പ്രവര്‍ത്തി ഉപേക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_REMOTE_TITLE"
msgid " (Remote)"
msgstr "(വിദൂരമായത്)"
#: strings.hrc:39
msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE"
msgid " (Safe Mode)"
msgstr ""
#: strings.hrc:40
msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON"
msgid "Add-On %num%"
msgstr "%num% ചേര്ക്കുക"
#: strings.hrc:41
msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON"
msgid "Retry"
msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
#: strings.hrc:42
msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG"
msgid ""
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n"
"\n"
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"താഴെ പറയുന്നിടത്തു് ആവശ്യമുള്ള ഡിസ്ക് സ്ഥലം ലഭ്യമാകാത്തതിനാല്‍ %PRODUCTNAME-നു് പ്രധാന ആന്തരിക വിവരങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"ഇവിടെ കൂടുതല്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കാതെ നിങ്ങള്‍ക്കു് %PRODUCTNAME-ല്‍ ജോലി തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
"\n"
"കൂടുതല്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കിയ ശേഷം 'വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക' എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തി ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക .\n"
"\n"
#: strings.hrc:43
msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS"
msgid "~Reset"
msgstr "~വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
#: strings.hrc:44
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
"യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരണ ഡേറ്റ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രയോഗം ഉടന്‍ അവസാനിക്കുന്നു.\n"
"ദയവായി പ്രയോഗം വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
#: strings.hrc:45
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
"യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരണ ഡേറ്റ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രയോഗം ഉടന്‍ അവസാനിക്കുന്നു.\n"
"ദയവായി നിങ്ങളുടെ പ്രയോഗത്തിനുള്ള യൂസര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ നീക്കം ചെയ്യുക."
#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
msgstr ""
"യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരണ ഡേറ്റ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രയോഗം ഉടന്‍ അവസാനിക്കുന്നു.\n"
"ദയവായി നിങ്ങളുടെ പ്രയോഗത്തിനുള്ള യൂസര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ആദ്യം നീക്കം ചെയ്തു് പ്രയോഗം വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
#: strings.hrc:47
msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT"
msgid "Untitled"
msgstr "ശീര്‍ഷകമില്ലാത്ത"
#. To translators: for displaying 'Multiple Languages' in the language statusbar control
#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES"
msgid "Multiple Languages"
msgstr "അനവധി ഭാഷകള്‍"
#: strings.hrc:50
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "ഒന്നുമില്ല (അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധിക്കേണ്ട)"
#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഭാഷയിലേക്കു് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
#: strings.hrc:52
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "കൂടുതല്‍..."
#: strings.hrc:53
msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH"
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "ഖണ്ഡികയ്ക്കുള്ള ഭാഷ സജ്ജമാക്കുക"
#: strings.hrc:54
msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT"
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
msgstr "വാചകത്തിനുള്ള ഭാഷ. വലത് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് അക്ഷരങ്ങളുടെ അല്ലെങ്കില്‍ ഖണ്ഡികയുടെ ഭാഷ സ്ഥാപിക്കുക"