914 lines
29 KiB
Plaintext
914 lines
29 KiB
Plaintext
#. extracted from desktop/uiconfig/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
|
||
#: dependenciesdialog.ui:9
|
||
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
|
||
msgid "System dependencies check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dependenciesdialog.ui:60
|
||
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
|
||
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensionmanager.ui:9
|
||
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
|
||
msgid "Extension Manager"
|
||
msgstr "Менаџер на екстензии"
|
||
|
||
#: extensionmanager.ui:82
|
||
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
|
||
msgid "_Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensionmanager.ui:96
|
||
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
|
||
msgid "Check for _Updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensionmanager.ui:111
|
||
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensionmanager.ui:128
|
||
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensionmanager.ui:143
|
||
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
|
||
msgid "_Enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensionmanager.ui:187
|
||
msgctxt "extensionmanager|shared"
|
||
msgid "Installed for all users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensionmanager.ui:203
|
||
msgctxt "extensionmanager|user"
|
||
msgid "Installed for current user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensionmanager.ui:219
|
||
msgctxt "extensionmanager|bundled"
|
||
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensionmanager.ui:241
|
||
msgctxt "extensionmanager|label1"
|
||
msgid "Display Extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensionmanager.ui:263
|
||
msgctxt "extensionmanager|progressft"
|
||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Додавање на %EXTENSION_NAME"
|
||
|
||
#: extensionmanager.ui:298
|
||
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
|
||
msgid "Get more extensions online..."
|
||
msgstr "Земете повеќе екстензии од интернет..."
|
||
|
||
#: installforalldialog.ui:12
|
||
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
|
||
msgid "For whom do you want to install the extension?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: installforalldialog.ui:13
|
||
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
|
||
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: installforalldialog.ui:25
|
||
msgctxt "installforalldialog|no"
|
||
msgid "_For all users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: installforalldialog.ui:39
|
||
msgctxt "installforalldialog|yes"
|
||
msgid "_Only for me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: licensedialog.ui:8
|
||
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
|
||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: licensedialog.ui:21
|
||
msgctxt "licensedialog|accept"
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: licensedialog.ui:36
|
||
msgctxt "licensedialog|decline"
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: licensedialog.ui:67
|
||
msgctxt "licensedialog|head"
|
||
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: licensedialog.ui:90
|
||
msgctxt "licensedialog|label2"
|
||
msgid "1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: licensedialog.ui:105
|
||
msgctxt "licensedialog|label3"
|
||
msgid "2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: licensedialog.ui:149
|
||
msgctxt "licensedialog|label4"
|
||
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: licensedialog.ui:167
|
||
msgctxt "licensedialog|label5"
|
||
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: licensedialog.ui:180
|
||
msgctxt "licensedialog|down"
|
||
msgid "_Scroll Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: showlicensedialog.ui:7
|
||
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
|
||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updatedialog.ui:10
|
||
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
|
||
msgid "Extension Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updatedialog.ui:38
|
||
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
|
||
msgid "_Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updatedialog.ui:104
|
||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
|
||
msgid "_Available extension updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updatedialog.ui:117
|
||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
|
||
msgid "Checking..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updatedialog.ui:160
|
||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
|
||
msgid "_Show all updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updatedialog.ui:196
|
||
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updatedialog.ui:214
|
||
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
|
||
msgid "Publisher:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updatedialog.ui:225
|
||
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
|
||
msgid "button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updatedialog.ui:242
|
||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
|
||
msgid "What is new:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updatedialog.ui:253
|
||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
|
||
msgid "Release notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updateinstalldialog.ui:8
|
||
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
|
||
msgid "Download and Installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updateinstalldialog.ui:87
|
||
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
|
||
msgid "Downloading extensions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updateinstalldialog.ui:125
|
||
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updaterequireddialog.ui:9
|
||
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
|
||
msgid "Extension Update Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updaterequireddialog.ui:26
|
||
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: updaterequireddialog.ui:62
|
||
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
|
||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Додавање на %EXTENSION_NAME"
|
||
|
||
#: updaterequireddialog.ui:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "updaterequireddialog|check"
|
||
msgid "Check for _Updates..."
|
||
msgstr "Провери за надградби"
|
||
|
||
#: updaterequireddialog.ui:122
|
||
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
|
||
msgid "Disable all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:25
|
||
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
|
||
msgid "Copying: "
|
||
msgstr "Копирање: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:26
|
||
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
|
||
msgid "Error while adding: "
|
||
msgstr "Грешка при додавање: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
|
||
msgid "Error while removing: "
|
||
msgstr "Грешка при отстранување: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
|
||
msgid "Extension has already been added: "
|
||
msgstr "Екстензијата е веќе додадена: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
|
||
msgid "There is no such extension deployed: "
|
||
msgstr "Таква екстензија не е инсталирана: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
|
||
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
|
||
msgid "Enabling: "
|
||
msgstr "Овозможување: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
|
||
msgid "Disabling: "
|
||
msgstr "Оневозможување: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
|
||
msgid "Cannot detect media-type: "
|
||
msgstr "Не може да се одреди типот на медиум: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
|
||
msgid "This media-type is not supported: "
|
||
msgstr "Типот на медиум не е поддржан: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
|
||
msgid "An error occurred while enabling: "
|
||
msgstr "Се појави грешка при овозможувањето: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
|
||
msgid "An error occurred while disabling: "
|
||
msgstr "Се појави грешка при оневозможувањето: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
|
||
msgid "Configuration Schema"
|
||
msgstr "Шема на конфигурацијата"
|
||
|
||
#: strings.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
|
||
msgid "Configuration Data"
|
||
msgstr "Податоци за конфигурацијата"
|
||
|
||
#: strings.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
|
||
msgstr "Basic-библиотека на %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: strings.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
|
||
msgid "Dialog Library"
|
||
msgstr "Библиотека со дијалози"
|
||
|
||
#: strings.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
|
||
msgid "The library name could not be determined."
|
||
msgstr "Името на библиотеката не може да биде определено."
|
||
|
||
#: strings.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Екстензија"
|
||
|
||
#: strings.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT"
|
||
msgid "UNO Dynamic Library Component"
|
||
msgstr "UNO-компонента од динамичка библиотека"
|
||
|
||
#: strings.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT"
|
||
msgid "UNO Java Component"
|
||
msgstr "UNO Јава-компонента"
|
||
|
||
#: strings.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT"
|
||
msgid "UNO Python Component"
|
||
msgstr "UNO Python-компонента"
|
||
|
||
#: strings.hrc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_COMPONENTS"
|
||
msgid "UNO Components"
|
||
msgstr "UNO Јава-компонента"
|
||
|
||
#: strings.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB"
|
||
msgid "UNO RDB Type Library"
|
||
msgstr "UNO-библиотека со типови за RDB"
|
||
|
||
#: strings.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
|
||
msgid "UNO Java Type Library"
|
||
msgstr "UNO-библиотека со типови за Java"
|
||
|
||
#: strings.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
|
||
msgid "%MACROLANG Library"
|
||
msgstr "%MACROLANG-библиотека"
|
||
|
||
#: strings.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_STR_HELP"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помош"
|
||
|
||
#: strings.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
|
||
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
|
||
msgstr "Екстензијата не може да се инсталира бидејќи:\n"
|
||
|
||
#: strings.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
|
||
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
|
||
msgstr "Екстензијата нема да се инсталира бидејќи се случи грешка во датотеките за помош:\n"
|
||
|
||
#: strings.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
|
||
msgid "Add Extension(s)"
|
||
msgstr "Додавање екстензии"
|
||
|
||
#: strings.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "~Отстрани"
|
||
|
||
#: strings.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE"
|
||
msgid "~Enable"
|
||
msgstr "~Овозможи"
|
||
|
||
#: strings.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE"
|
||
msgid "~Disable"
|
||
msgstr "~Оневозможи"
|
||
|
||
#: strings.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE"
|
||
msgid "~Update..."
|
||
msgstr "Аж~урирај..."
|
||
|
||
#: strings.hrc:66
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
|
||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Додавање на %EXTENSION_NAME"
|
||
|
||
#: strings.hrc:67
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
|
||
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Отстранување на %EXTENSION_NAME"
|
||
|
||
#: strings.hrc:68
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
|
||
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Овозможување на %EXTENSION_NAME"
|
||
|
||
#: strings.hrc:69
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
|
||
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr "Оневозможување на %EXTENSION_NAME"
|
||
|
||
#: strings.hrc:70
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
|
||
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
|
||
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
|
||
msgstr "Грешка: Статусот на оваа екстензија е непознат"
|
||
|
||
#: strings.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: strings.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
|
||
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Екстензијата не може да биде инсталирана бидејќи\n"
|
||
"не се задоволени следните системски зависности:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
|
||
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
|
||
msgid "Show license"
|
||
msgstr "Прикажи ~слајд"
|
||
|
||
#: strings.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
|
||
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
|
||
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
|
||
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
|
||
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:90
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:98
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
|
||
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
|
||
msgstr "Проширувањето \\'%Name\\' не работи на овој компјутер."
|
||
|
||
#: strings.hrc:104
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
|
||
msgid "Installing extensions..."
|
||
msgstr "Инсталирам екстензии..."
|
||
|
||
#: strings.hrc:105
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
|
||
msgid "Installation finished"
|
||
msgstr "Инсталацијата заврши"
|
||
|
||
#: strings.hrc:106
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
|
||
msgid "No errors."
|
||
msgstr "Нема грешки."
|
||
|
||
#: strings.hrc:107
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
|
||
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
|
||
msgstr "Грешка при симнување на екстензијата %NAME. "
|
||
|
||
#: strings.hrc:108
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
|
||
msgid "The error message is: "
|
||
msgstr "Пораката за грешка е: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:109
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
|
||
msgid "Error while installing extension %NAME. "
|
||
msgstr "Грешка при инсталирање на екстензијата %NAME. "
|
||
|
||
#: strings.hrc:110
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
|
||
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
|
||
msgstr "Договорот за лиценца за екстензијата %NAME беше одбиен. "
|
||
|
||
#: strings.hrc:111
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
|
||
msgid "The extension will not be installed."
|
||
msgstr "Екстензијата нема да биде инсталирана."
|
||
|
||
#: strings.hrc:113
|
||
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Непознато"
|
||
|
||
#: strings.hrc:114
|
||
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
|
||
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:115
|
||
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
|
||
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:116
|
||
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
|
||
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:118
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ќе ја инсталирате верзијата $NEW на проширувањето \\'$NAME\\'.\n"
|
||
"Понова верзија $DEPLOYED, со име \\'$OLDNAME\\' е веќе инсталирано.\n"
|
||
"Кликнете \\'Во ред\\' за да го замените инсталираното проширување.\n"
|
||
"Кликнете \\'Откажи\\' за ја запрете инсталацијата."
|
||
|
||
#: strings.hrc:126
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"That version is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ќе ја инсталирате верзијата $NEW на проширувањето \\'$NAME\\'.\n"
|
||
"Таа верзија под име \\'$OLDNAME\\', е веќе инсталирана.\n"
|
||
"Кликнете \\'Во ред\\' за да го замените инсталираното проширување.\n"
|
||
"Кликнете \\'Откажи\\' за ја запрете инсталацијата."
|
||
|
||
#: strings.hrc:134
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||
"The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ќе ја инсталирате верзијата $NEW на проширувањето \\'$NAME\\'.\n"
|
||
"Постара верзија $DEPLOYED под име \\'$OLDNAME\\', е веќе инсталирана.\n"
|
||
"Кликнете \\'Во ред\\' за да го замените инсталираното проширување.\n"
|
||
"Кликнете \\'Откажи\\' за ја запрете инсталацијата."
|
||
|
||
#: strings.hrc:143
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
|
||
msgid "No new updates are available."
|
||
msgstr "Нема нови достапни ажурирања."
|
||
|
||
#: strings.hrc:144
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
|
||
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:145
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
|
||
msgid "An error occurred:"
|
||
msgstr "Настана грешка:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:146
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
|
||
msgid "Unknown error."
|
||
msgstr "Непозната грешка."
|
||
|
||
#: strings.hrc:147
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
|
||
msgid "No more details are available for this update."
|
||
msgstr "Нема достапен опис за оваа екстензија."
|
||
|
||
#: strings.hrc:148
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
|
||
msgid "The extension cannot be updated because:"
|
||
msgstr "Екстензијата не може да биде инсталирана бидејќи:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:149
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
|
||
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
|
||
msgstr "Несоодветност:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:150
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
|
||
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: strings.hrc:151
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
|
||
msgid "browser based update"
|
||
msgstr "ажурирање преку прелистувач"
|
||
|
||
#: strings.hrc:152
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Верзија"
|
||
|
||
#: strings.hrc:153
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE"
|
||
msgid "Ignore this Update"
|
||
msgstr "Спремно за ажурирање"
|
||
|
||
#: strings.hrc:154
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL"
|
||
msgid "Ignore all Updates"
|
||
msgstr "Прикажи ги ~сите ажурирања"
|
||
|
||
#: strings.hrc:155
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE"
|
||
msgid "Enable Updates"
|
||
msgstr "Мрежно ажурирање"
|
||
|
||
#: strings.hrc:156
|
||
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
|
||
msgid "This update will be ignored.\n"
|
||
msgstr "Оваа карактеристика ќе биде комплетно отстранета.\n"
|
||
|
||
#: strings.hrc:158
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
|
||
msgid "The application cannot be started. "
|
||
msgstr "Апликацијата не може да се стартува. "
|
||
|
||
#: strings.hrc:159
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
|
||
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
|
||
msgstr "Папката со конфигурација „$1“ не беше пронајдена."
|
||
|
||
#: strings.hrc:160
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
|
||
msgid "The installation path is invalid."
|
||
msgstr "Патеката за инсталација не е валидна."
|
||
|
||
#: strings.hrc:161
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
|
||
msgid "An internal error occurred."
|
||
msgstr "Се појави внатрешна грешка."
|
||
|
||
#: strings.hrc:162
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
|
||
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
|
||
msgstr "Конфигурациската датотека „$1“ е оштетена."
|
||
|
||
#: strings.hrc:163
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
|
||
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
|
||
msgstr "Конфигурациската датотека „$1“ не беше пронајдена."
|
||
|
||
#: strings.hrc:164
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
|
||
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
|
||
msgstr "Конфигурациската датотека „$1“ не ја поддржува тековната верзија."
|
||
|
||
#: strings.hrc:165
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
|
||
msgid "The user interface language cannot be determined."
|
||
msgstr "Не може да се одреди јазикот на корисничкиот интерфејс."
|
||
|
||
#: strings.hrc:166
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
|
||
msgid "User installation could not be completed. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:167
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
|
||
msgid "The configuration service is not available."
|
||
msgstr "Сервисот за конфигурација не е достапен."
|
||
|
||
#: strings.hrc:168
|
||
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
|
||
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
|
||
msgstr "Стартувајте ја апликацијата за инсталирање од CD или од папка што ги содржи инсталациските пакети за да ја поправите инсталацијата."
|
||
|
||
#: strings.hrc:169
|
||
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
|
||
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
|
||
msgstr "Се појави општа грешка при пристапување на вашата централна конфигурација. "
|
||
|
||
#: strings.hrc:170
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME не може да се стартува поради грешка при пристап на податоците за конфигурација на %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Контактирајте со вашиот систем-администратор."
|
||
|
||
#: strings.hrc:171
|
||
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
|
||
msgid "The following internal error has occurred: "
|
||
msgstr "Настана следната внатрешна грешка: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:172
|
||
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:173
|
||
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
|
||
msgid ""
|
||
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
|
||
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:174
|
||
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: strings.hrc:175
|
||
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
|
||
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
|
||
msgstr "Печатењето е оневозможено. Не може да се печатат документи."
|
||
|
||
#: strings.hrc:176
|
||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
|
||
msgid "The path manager is not available.\n"
|
||
msgstr "Менаџерот на патеки не е достапен.\n"
|
||
|
||
#: strings.hrc:177
|
||
msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Корисничката инсталација на %PRODUCTNAME не можеше да заврши поради недоволно простор на дискот. Ослободете простор на следнава локација и рестартирајте го %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: strings.hrc:178
|
||
msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Корисничката инсталација на %PRODUCTNAME не можеше да се изврши поради недоволни права на пристап. Осигурете се дека имате доволно права на пристап за следнава локација и рестартирајте го %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: strings.hrc:180
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
|
||
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
|
||
msgstr "Договор за лиценца на екстензијата:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:181
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
|
||
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
|
||
msgstr "Прочитајте го целосно Договорот за лиценца прикажан погоре. Прифатете го со пишување „yes“ во конзолата и притискање на тастерот Return. Напишете „no“ за да одбиете и да го прекинете инсталирањето на екстензијата."
|
||
|
||
#: strings.hrc:185
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
|
||
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
|
||
msgstr "[Внесете „yes“ или „no“]:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:186
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
|
||
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
|
||
msgstr "Вашиот внес не е правилен. Внесете „yes“ или „no“:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:187
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
|
||
msgid "YES"
|
||
msgstr "YES"
|
||
|
||
#: strings.hrc:188
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: strings.hrc:189
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
|
||
msgid "NO"
|
||
msgstr "NO"
|
||
|
||
#: strings.hrc:190
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#: strings.hrc:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
|
||
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
|
||
msgstr "Треба да го затворите отворениот Менаџер на екстензии за да продолжите."
|
||
|
||
#: strings.hrc:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
|
||
msgid "ERROR: "
|
||
msgstr "ГРЕШКА : "
|