Files
libreoffice-translations-we…/source/ka/cui/messages.po
Christian Lohmaier dedc237384 update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
2017-10-19 13:50:14 +02:00

11816 lines
263 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from cui/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: aboutconfigdialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:48
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:81
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:96
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:109
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: aboutconfigdialog.ui:122
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:169
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:182
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr ""
#: aboutconfigvaluedialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog"
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: aboutconfigvaluedialog.ui:87
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1"
msgid "Value:"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:6
msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:11
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:25
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Cre_dits"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:40
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "_Website"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:109
msgctxt "aboutdialog|logoreplacement"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#: aboutdialog.ui:128
msgctxt "aboutdialog|buildid"
msgid "Build ID: $BUILDID"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:141
msgctxt "aboutdialog|locale"
msgid "Locale: $LOCALE"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:174
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:191
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:214
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 20002017 LibreOffice contributors."
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:228
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:242
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org."
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:256
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:276
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:54
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|office"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#: accelconfigpage.ui:97
msgctxt "accelconfigpage|module"
msgid "$(MODULE)"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:129
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Modify"
msgstr "შე_ცვლა"
#: accelconfigpage.ui:157
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:172
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:247
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:267
#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
msgstr "კატეგორია"
#: accelconfigpage.ui:281
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:295
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:365
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr ""
#: acorexceptpage.ui:50
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "_AutoInclude"
msgstr "_ავტოჩასმა"
#: acorexceptpage.ui:83
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
msgstr ""
#: acorexceptpage.ui:95
msgctxt "acorexceptpage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_ჩანაცვლება"
#: acorexceptpage.ui:119
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
msgid "Delete abbreviations"
msgstr ""
#: acorexceptpage.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
msgstr "აბრევიატურა (ქვედა რეგისტრის სიმბოლოების გარეშე)"
#: acorexceptpage.ui:220
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
msgstr "ავ_ტოჩასმა"
#: acorexceptpage.ui:253
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
msgid "New words with two initial capitals"
msgstr ""
#: acorexceptpage.ui:265
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
msgid "_Replace"
msgstr "_ჩანაცვლება"
#: acorexceptpage.ui:289
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals"
msgstr ""
#: acorexceptpage.ui:337
#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals"
msgstr "სიტყვები დაწყებული ორი მთავრული ასოთი"
#: acorreplacepage.ui:38
msgctxt "acorreplacepage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_ჩანაცვლება"
#: acorreplacepage.ui:121
msgctxt "acorreplacepage|label1"
msgid "Repla_ce"
msgstr "ჩანაცვ_ლება"
#: acorreplacepage.ui:141
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With:"
msgstr "_სიგანე:"
#: acorreplacepage.ui:154
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
msgstr "მხოლოდ _ტექსტი"
#: agingdialog.ui:16
msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
msgid "Aging"
msgstr ""
#: agingdialog.ui:137
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
msgstr ""
#: agingdialog.ui:160
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: applyautofmtpage.ui:27
msgctxt "applyautofmtpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr ""
#: applyautofmtpage.ui:46
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
msgstr ""
#: applyautofmtpage.ui:60
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
msgstr ""
#: applyautofmtpage.ui:88
msgctxt "applyautofmtpage|m"
msgid "[M]"
msgstr ""
#: applyautofmtpage.ui:101
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:30
msgctxt "applylocalizedpage|m"
msgid "[M]"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:43
msgctxt "applylocalizedpage|t"
msgid "[T]"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:118
msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "ჩანაცვ_ლება"
#: applylocalizedpage.ui:138
msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
msgid "_Start quote:"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:162
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:178
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
#: applylocalizedpage.ui:197
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
msgstr "_სტანდარტული"
#: applylocalizedpage.ui:205
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:221
msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
msgid "_End quote:"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:245
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:261
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
#: applylocalizedpage.ui:286
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:318
msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "ჩანაცვ_ლება"
#: applylocalizedpage.ui:338
msgctxt "applylocalizedpage|label6"
msgid "_Start quote:"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:362
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:378
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
#: applylocalizedpage.ui:397
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
msgstr "_სტანდარტული"
#: applylocalizedpage.ui:405
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:421
msgctxt "applylocalizedpage|label8"
msgid "_End quote:"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:445
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:461
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
#: applylocalizedpage.ui:486
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
msgstr ""
#: areadialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
msgstr "არ_ეა"
#: areadialog.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "არ_ეა"
#: areadialog.ui:113
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "ჩრდილი"
#: areadialog.ui:127
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭვირვალობა"
#: areatabpage.ui:29
msgctxt "areatabpage|btnnone"
msgid "None"
msgstr ""
#: areatabpage.ui:42
msgctxt "areatabpage|btncolor"
msgid "Color"
msgstr ""
#: areatabpage.ui:55
msgctxt "areatabpage|btngradient"
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: areatabpage.ui:68
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
msgstr ""
#: areatabpage.ui:81
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Bitmap"
msgstr ""
#: areatabpage.ui:94
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: asiantypography.ui:25
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
msgstr "აკრძალული სიმბოლოების სიის მისადაგება ხაზების დასაწყისში და ბოლოში"
#: asiantypography.ui:41
msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr "დაკიდებული პუნქტუაციის დაშვება"
#: asiantypography.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing"
msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text"
msgstr "ჰარეების გამოყენება აზიურ, ლათინურ და შერეულ ტექსტს შორის"
#: asiantypography.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
msgstr "ხაზის შეცვლა"
#: assigncomponentdialog.ui:10
msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
msgid "Assign Component"
msgstr ""
#: assigncomponentdialog.ui:91
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
msgstr ""
#: autocorrectdialog.ui:9
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ავტოშესწორება"
#: autocorrectdialog.ui:104
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "ჩანაცვლებები და გამონაკლისები ენისათვის:"
#: autocorrectdialog.ui:143
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
msgstr "ჩ~ანაცვლება"
#: autocorrectdialog.ui:156
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr "გამონაკლისები"
#: autocorrectdialog.ui:170
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
#: autocorrectdialog.ui:184
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
#: autocorrectdialog.ui:198
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
msgstr ""
#: autocorrectdialog.ui:212
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr "სიტყვის დასრულება"
#: autocorrectdialog.ui:226
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:20
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
#: backgroundpage.ui:24
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Image"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:45
#, fuzzy
msgctxt "backgroundpage|asft"
msgid "A_s:"
msgstr "რო_გორც"
#: backgroundpage.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "backgroundpage|forft"
msgid "F_or:"
msgstr "F_or"
#: backgroundpage.ui:89
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "უჯრა"
#: backgroundpage.ui:90
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "მწკრივი"
#: backgroundpage.ui:91
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "ცხრილი"
#: backgroundpage.ui:212
#, fuzzy
msgctxt "backgroundpage|background_label"
msgid "Background Color"
msgstr "ფონის ფერი"
#: backgroundpage.ui:275
msgctxt "backgroundpage|unlinkedft"
msgid "Unlinked image"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:287
msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft"
msgid "Find images"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:302
msgctxt "backgroundpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_მიმოხილვა..."
#: backgroundpage.ui:315
msgctxt "backgroundpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "_ბმული"
#: backgroundpage.ui:343
msgctxt "backgroundpage|label2"
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
#: backgroundpage.ui:401
msgctxt "backgroundpage|positionrb"
msgid "_Position"
msgstr "_მდებარეობა, ან მდგომარეობა"
#: backgroundpage.ui:421
msgctxt "backgroundpage|arearb"
msgid "Ar_ea"
msgstr "არ_ეა"
#: backgroundpage.ui:437
msgctxt "backgroundpage|tilerb"
msgid "_Tile"
msgstr "_მოზაიკა"
#: backgroundpage.ui:465
msgctxt "backgroundpage|label8"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: backgroundpage.ui:506
msgctxt "backgroundpage|showpreview"
msgid "Pre_view"
msgstr "_გადახედვა"
#: baselinksdialog.ui:9
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:54
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:69
msgctxt "baselinksdialog|OPEN"
msgid "_Open"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:84
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:99
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:147
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:161
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element:"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:175
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: baselinksdialog.ui:190
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:217
msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject"
msgid "Edit Links"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:246
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:262
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:276
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr "ტიპი"
#: baselinksdialog.ui:290
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:345
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: baselinksdialog.ui:365
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "ხელით"
#: bitmaptabpage.ui:46
msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:66
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:111
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:124
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Original"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:125
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Filled"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:126
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:127
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Zoomed"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:128
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:129
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Tiled"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:156
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:173
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
msgid "W:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:197
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
msgid "H:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:226
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:257
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:270
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:271
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:272
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:273
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:274
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:275
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:276
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:277
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:278
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:305
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:323
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:346
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:390
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:409
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:410
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:453
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:496
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:514
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "გადახედვა"
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:14
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore"
msgid "Any"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:188
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4"
msgid "Operating system:"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:201
#, fuzzy
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5"
msgid "Version:"
msgstr "ვერსია"
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:214
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6"
msgid "OpenCL vendor:"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:227
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7"
msgid "Device:"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:240
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8"
msgid "Driver version:"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:258
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle"
msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:269
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle"
msgid "Create OpenCL Blacklist Entry"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:280
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle"
msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:291
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle"
msgid "Create OpenCL Whitelist Entry"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:306
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1"
msgid "OpenCL Information"
msgstr ""
#: borderareatransparencydialog.ui:8
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr ""
#: borderareatransparencydialog.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "ჩარჩო"
#: borderareatransparencydialog.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
msgstr "არ_ეა"
#: borderareatransparencydialog.ui:127
msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭვირვალობა"
#: borderbackgrounddialog.ui:8
msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr ""
#: borderbackgrounddialog.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "ჩარჩო"
#: borderbackgrounddialog.ui:113
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr ""
#: borderpage.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "_User-defined:"
msgstr "_მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული"
#: borderpage.ui:85
msgctxt "borderpage|label14"
msgid "Pr_esets:"
msgstr ""
#: borderpage.ui:110
msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft"
msgid "_Adjacent Cells:"
msgstr ""
#: borderpage.ui:121
msgctxt "borderpage|rmadjcellborders"
msgid "Remove border"
msgstr ""
#: borderpage.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label8"
msgid "Line Arrangement"
msgstr "ხაზის სწორება"
#: borderpage.ui:175
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "ს_ტილი"
#: borderpage.ui:189
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Width:"
msgstr "_სიგანე:"
#: borderpage.ui:203
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
msgstr "_ფერი"
#: borderpage.ui:253
msgctxt "borderpage|label9"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
#: borderpage.ui:340
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
msgstr "მარცხენა ნაწილი:"
#: borderpage.ui:354
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
msgstr "მარჯვენა ნაწილი:"
#: borderpage.ui:368
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
msgstr "ზედა:"
#: borderpage.ui:382
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
msgstr "ქვედა ნაწილი:"
#: borderpage.ui:393
msgctxt "borderpage|sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "სინქრონიზაცია"
#: borderpage.ui:414
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
msgstr ""
#: borderpage.ui:457
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
msgstr "_მდებარეობა, ან მდგომარეობა"
#: borderpage.ui:471
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
msgstr "მანძ_ილი"
#: borderpage.ui:485
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
msgstr "ფ_ერი"
#: borderpage.ui:537
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
msgstr "ჩრდილოვანი სტილი"
#: borderpage.ui:570
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
msgstr "შ_ემდეგ აბზაცთან გაერთიანება"
#: borderpage.ui:585
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
msgstr "შეაერთეთ მეზობელი ტ_იპის ხაზები"
#: borderpage.ui:606
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
msgstr "თვისებები"
#: breaknumberoption.ui:15
msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption"
msgid "Hyphenation"
msgstr "ჰიპერნაცია"
#: breaknumberoption.ui:97
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
msgstr ""
#: breaknumberoption.ui:136
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
msgstr ""
#: breaknumberoption.ui:175
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
msgstr ""
#: calloutdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
#: calloutdialog.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
#: calloutdialog.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
#: calloutdialog.ui:127
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:20
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Optimal"
msgstr "ოპტიმალური"
#: calloutpage.ui:24
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From top"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:28
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From left"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:32
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "_ჰორიზონტალური"
#: calloutpage.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Vertical"
msgstr "_ვერტიკალური"
#: calloutpage.ui:74
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:123
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "ოპტიმალური"
#: calloutpage.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|positionft"
msgid "_Position:"
msgstr "_მდებარეობა, ან მდგომარეობა"
#: calloutpage.ui:178
msgctxt "calloutpage|byft"
msgid "_By:"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:192
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
#: calloutpage.ui:193
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Middle"
msgstr "შუა"
#: calloutpage.ui:194
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: calloutpage.ui:195
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Left"
msgstr "მარცხნივ"
#: calloutpage.ui:196
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Center"
msgstr "შუა"
#: calloutpage.ui:197
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#: calloutpage.ui:234
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "დაშორება"
#: calloutpage.ui:312
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:313
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:314
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:24
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
#: cellalignment.ui:28
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
msgstr "მარცხნივ"
#: cellalignment.ui:32
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
#: cellalignment.ui:36
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#: cellalignment.ui:40
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
msgstr "გათანაბრებული"
#: cellalignment.ui:44
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
msgstr "შევსებული"
#: cellalignment.ui:48
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:62
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
#: cellalignment.ui:66
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
#: cellalignment.ui:70
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
msgstr "შუა"
#: cellalignment.ui:74
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: cellalignment.ui:78
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
msgstr "გათანაბრებული"
#: cellalignment.ui:82
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
msgid "_Degrees:"
msgstr "_გრადუსი"
#: cellalignment.ui:136
msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
msgid "_Reference edge:"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:196
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:212
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
msgstr "_აზიური განლაგების რეჟიმი"
#: cellalignment.ui:241
#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: cellalignment.ui:275
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
msgstr "_ტექსტის ავტომატური გადატანა "
#: cellalignment.ui:292
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
msgstr "შ_ეკუმშვა უჯრის ზომამდე"
#: cellalignment.ui:308
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
msgstr "სიტყვის გადატანა აქტ_იურია"
#: cellalignment.ui:334
#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: cellalignment.ui:369
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:418
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "_ჰორიზონტალური"
#: cellalignment.ui:432
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical"
msgstr "_ვერტიკალური"
#: cellalignment.ui:446
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent"
msgstr "დ_აშორება"
#: cellalignment.ui:487
#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
msgstr "ტექსტის გასწორება"
#: cellalignment.ui:507
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "ტექსტის გაფართოება უჯრის ქვედა კიდედან"
#: cellalignment.ui:518
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "ტექსტის გაფართოება უჯრის ზედა კიდედან"
#: cellalignment.ui:529
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "ტექსტის გაფართოება უჯრის შიგნით"
#: cellalignment.ui:540
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr ""
#: certdialog.ui:9
msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
msgstr ""
#: certdialog.ui:78
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: certdialog.ui:129
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
msgstr ""
#: certdialog.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
msgstr "ხელით"
#: certdialog.ui:165
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
msgstr ""
#: certdialog.ui:179
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
msgstr ""
#: certdialog.ui:192
msgctxt "certdialog|certdir"
msgid "Select a Certificate directory"
msgstr ""
#: certdialog.ui:235
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr ""
#: charnamepage.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "ენა"
#: charnamepage.ui:106
msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk"
msgid "Family:"
msgstr ""
#: charnamepage.ui:145
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk"
msgid "Style:"
msgstr "სტილი"
#: charnamepage.ui:185
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "ზომა"
#: charnamepage.ui:227
msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk"
msgid "Family:"
msgstr ""
#: charnamepage.ui:242
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk"
msgid "Style:"
msgstr "სტილი"
#: charnamepage.ui:257
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
msgstr "ზომა"
#: charnamepage.ui:272
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
msgstr "ენა"
#: charnamepage.ui:346
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "დასვალური ტექსტის შრიფტი"
#: charnamepage.ui:385
msgctxt "charnamepage|eastfontnameft"
msgid "Family:"
msgstr ""
#: charnamepage.ui:400
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|eaststyleft"
msgid "Style:"
msgstr "სტილი"
#: charnamepage.ui:415
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "ზომა"
#: charnamepage.ui:430
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
msgstr "ენა"
#: charnamepage.ui:503
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "აზიური ტექსტის შრიფტი"
#: charnamepage.ui:542
msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft"
msgid "Family:"
msgstr ""
#: charnamepage.ui:557
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|ctlstyleft"
msgid "Style:"
msgstr "სტილი"
#: charnamepage.ui:572
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "ზომა"
#: charnamepage.ui:587
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
msgstr "ენა"
#: charnamepage.ui:661
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|label6"
msgid "CTL Font"
msgstr "CTL შრიფტი"
#: charnamepage.ui:688
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:14
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
msgstr "ტექსტის საზღვრები"
#: colorconfigwin.ui:33
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
msgstr "დოკუმენტის ფონი"
#: colorconfigwin.ui:65
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: colorconfigwin.ui:92
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "პროგრამის ფონი"
#: colorconfigwin.ui:101
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "ობიექტის საზღვრები"
#: colorconfigwin.ui:126
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "ცხრილის საზღვრები"
#: colorconfigwin.ui:155
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "შრიფტის ფერი"
#: colorconfigwin.ui:174
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "მოუნახულებელი ბმულები"
#: colorconfigwin.ui:199
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "მონახულებული ბმულები"
#: colorconfigwin.ui:228
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "ავტომარლთწერა"
#: colorconfigwin.ui:241
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:283
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "ტექსტური დოკუმენტი"
#: colorconfigwin.ui:310
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "ბადე"
#: colorconfigwin.ui:353
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:362
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "შტრიხველები"
#: colorconfigwin.ui:377
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "ინდეხ და ცხრილის შტრიხები"
#: colorconfigwin.ui:392
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "მონიშნულის საზღვრები"
#: colorconfigwin.ui:431
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:454
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "გვერდის და სვეტის დაცილება"
#: colorconfigwin.ui:477
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:489
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML დოკუმენტი"
#: colorconfigwin.ui:516
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "SGML სინტაქსის გამოყოფა"
#: colorconfigwin.ui:539
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "ცომემტარების გამოყოფა"
#: colorconfigwin.ui:562
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "საჯვანძო სიტყვის გამოყოფა"
#: colorconfigwin.ui:585
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: colorconfigwin.ui:597
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ელ-ცხრილი"
#: colorconfigwin.ui:624
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "ბადის ხაზები"
#: colorconfigwin.ui:647
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "გვერდის დაცილება"
#: colorconfigwin.ui:670
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "გვერდის დაცილება ხელით"
#: colorconfigwin.ui:693
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "გვერდის ავტომატური დაცილება"
#: colorconfigwin.ui:716
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "აღმომჩენი"
#: colorconfigwin.ui:739
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "შეცდომების აღმომჩენი"
#: colorconfigwin.ui:762
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "მითითებები"
#: colorconfigwin.ui:785
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "შენიშვნათა ფონი"
#: colorconfigwin.ui:797
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "ხატვა / პრეზენტაცია"
#: colorconfigwin.ui:824
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "ბადე"
#: colorconfigwin.ui:836
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Basic სინტაქსის გამოყოფა"
#: colorconfigwin.ui:863
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "იდენტიფიკატორი"
#: colorconfigwin.ui:886
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარები"
#: colorconfigwin.ui:909
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "ნომერი"
#: colorconfigwin.ui:932
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "სტრიქონი"
#: colorconfigwin.ui:955
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "ოპერატორი"
#: colorconfigwin.ui:978
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "რეზერვირებული გამოსახულება"
#: colorconfigwin.ui:1001
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: colorconfigwin.ui:1013
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "SGML სინტაქსის გამოყოფა"
#: colorconfigwin.ui:1040
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr "იდენტიფიკატორი"
#: colorconfigwin.ui:1063
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "ნომერი"
#: colorconfigwin.ui:1086
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "სტრიქონი"
#: colorconfigwin.ui:1109
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "ოპერატორი"
#: colorconfigwin.ui:1132
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:1155
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:1178
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარები"
#: colorconfigwin.ui:1187
#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "ჩრდილი"
#: colorpage.ui:60
msgctxt "colorpage|label21"
msgid "Palette:"
msgstr ""
#: colorpage.ui:101
msgctxt "colorpage|label20"
msgid "Recent Colors"
msgstr ""
#: colorpage.ui:156
msgctxt "colorpage|RGB"
msgid "RGB"
msgstr ""
#: colorpage.ui:172
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: colorpage.ui:188
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr ""
#: colorpage.ui:206
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
msgstr ""
#: colorpage.ui:258
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
msgstr ""
#: colorpage.ui:303
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
msgstr ""
#: colorpage.ui:333
msgctxt "colorpage|label7"
msgid "B"
msgstr ""
#: colorpage.ui:348
msgctxt "colorpage|label8"
msgid "G"
msgstr ""
#: colorpage.ui:363
msgctxt "colorpage|label9"
msgid "R"
msgstr ""
#: colorpage.ui:378
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
msgstr ""
#: colorpage.ui:458
msgctxt "colorpage|label10"
msgid "_C"
msgstr ""
#: colorpage.ui:473
msgctxt "colorpage|label16"
msgid "_K"
msgstr ""
#: colorpage.ui:488
msgctxt "colorpage|label17"
msgid "_Y"
msgstr ""
#: colorpage.ui:554
msgctxt "colorpage|label15"
msgid "_M"
msgstr ""
#: colorpage.ui:579
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
msgstr ""
#: colorpage.ui:625
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
msgstr ""
#: colorpage.ui:656
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
msgstr ""
#: colorpage.ui:671
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
msgstr ""
#: colorpage.ui:685
msgctxt "colorpage|label4"
msgid "_B"
msgstr ""
#: colorpage.ui:699
msgctxt "colorpage|label3"
msgid "_G"
msgstr ""
#: colorpage.ui:713
msgctxt "colorpage|label2"
msgid "_R"
msgstr ""
#: colorpage.ui:728
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
msgstr ""
#: colorpage.ui:742
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
msgstr ""
#: colorpage.ui:786
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
msgstr ""
#: colorpage.ui:801
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
msgstr ""
#: colorpage.ui:815
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
msgstr ""
#: colorpage.ui:858
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
msgstr ""
#: colorpage.ui:905
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
msgstr ""
#: colorpage.ui:927
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:26
msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:244
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:262
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:279
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:335
msgctxt "colorpickerdialog|label2"
msgid "Hex _#:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:363
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: colorpickerdialog.ui:402
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:420
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:437
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:496
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:537
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:552
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:567
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:582
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:647
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: comment.ui:7
msgctxt "comment|CommentDialog"
msgid "Insert Comment"
msgstr ""
#: comment.ui:153
msgctxt "comment|label2"
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
#: comment.ui:185
msgctxt "comment|label4"
msgid "_Text"
msgstr "_ტექსტი"
#: comment.ui:228
#, fuzzy
msgctxt "comment|label5"
msgid "_Insert"
msgstr "ჩა_სმა"
#: comment.ui:241
msgctxt "comment|author"
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
#: comment.ui:264
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edit Comment"
#: comment.ui:280
msgctxt "comment|label1"
msgid "Contents"
msgstr "შინაარსი"
#: connectortabpage.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_აკრეფვა"
#: connectortabpage.ui:85
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
msgid "Line _1:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:99
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
msgid "Line _2:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:113
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
msgid "Line _3:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:170
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:206
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:220
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:234
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:248
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:318
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:342
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "გადახედვა"
#: connectortabpage.ui:347
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: connpooloptions.ui:39
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr ""
#: connpooloptions.ui:68
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: connpooloptions.ui:102
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
msgstr ""
#: connpooloptions.ui:133
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr ""
#: connpooloptions.ui:159
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds)"
msgstr ""
#: connpooloptions.ui:208
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
msgstr ""
#: croppage.ui:53
msgctxt "croppage|keepscale"
msgid "Keep _scale"
msgstr ""
#: croppage.ui:71
msgctxt "croppage|keepsize"
msgid "Keep image si_ze"
msgstr ""
#: croppage.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
msgstr "მარცხენა ნაწილი:"
#: croppage.ui:124
#, fuzzy
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
msgstr "მარჯვენა ნაწილი:"
#: croppage.ui:163
#, fuzzy
msgctxt "croppage|label4"
msgid "_Top:"
msgstr "ზედა:"
#: croppage.ui:177
#, fuzzy
msgctxt "croppage|label5"
msgid "_Bottom:"
msgstr "ქვედა ნაწილი:"
#: croppage.ui:226
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
msgstr ""
#: croppage.ui:261
msgctxt "croppage|label6"
msgid "_Width:"
msgstr "_სიგანე:"
#: croppage.ui:287
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
msgstr "_სიმაღლე"
#: croppage.ui:316
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
msgstr ""
#: croppage.ui:351
msgctxt "croppage|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "_სიგანე:"
#: croppage.ui:378
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "_სიმაღლე"
#: croppage.ui:408
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
msgstr ""
#: croppage.ui:460
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr ""
#: cuiimapdlg.ui:8
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
msgid "Properties"
msgstr "თვისებები"
#: cuiimapdlg.ui:96
msgctxt "cuiimapdlg|label1"
msgid "_URL:"
msgstr ""
#: cuiimapdlg.ui:138
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
msgstr ""
#: cuiimapdlg.ui:186
#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_სახელი"
#: cuiimapdlg.ui:228
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alternative _text:"
msgstr ""
#: cuiimapdlg.ui:270
#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
msgstr "_განმარტება"
#: customizedialog.ui:8
msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
msgstr ""
#: customizedialog.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr "მენიუ"
#: customizedialog.ui:112
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
msgstr ""
#: customizedialog.ui:126
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
msgstr ""
#: customizedialog.ui:140
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: customizedialog.ui:154
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
msgstr ""
#: databaselinkdialog.ui:9
msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
msgid "Create Database Link"
msgstr ""
#: databaselinkdialog.ui:88
msgctxt "databaselinkdialog|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "ძიება..."
#: databaselinkdialog.ui:104
msgctxt "databaselinkdialog|label1"
msgid "_Database file:"
msgstr ""
#: databaselinkdialog.ui:148
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
msgstr ""
#: databaselinkdialog.ui:179
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
msgstr ""
#: dbregisterpage.ui:62
msgctxt "dbregisterpage|new"
msgid "_New..."
msgstr ""
#: dbregisterpage.ui:76
msgctxt "dbregisterpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: dbregisterpage.ui:90
msgctxt "dbregisterpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr ""
#: dbregisterpage.ui:117
msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:53
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST"
msgid "Line _distance:"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:67
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Guide _overhang:"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:81
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST"
msgid "_Guide distance:"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:95
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN"
msgid "_Left guide:"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:109
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN"
msgid "_Right guide:"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES"
msgid "Decimal _places:"
msgstr "_ათობითი ნიშნები"
#: dimensionlinestabpage.ui:134
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Measure _below object"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:236
msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
#: dimensionlinestabpage.ui:272
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
msgid "_Text position"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:307
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
msgid "_AutoVertical"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:324
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
msgid "A_utoHorizontal"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:350
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:367
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:404
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:427
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: distributiondialog.ui:8
msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog"
msgid "Distribution"
msgstr ""
#: distributionpage.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|hornone"
msgid "_None"
msgstr "შენიშვნა"
#: distributionpage.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|horleft"
msgid "_Left"
msgstr "მარცხნივ"
#: distributionpage.ui:69
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|horcenter"
msgid "_Center"
msgstr "ცენტრში"
#: distributionpage.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|horright"
msgid "_Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#: distributionpage.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|hordistance"
msgid "_Spacing"
msgstr "დაშორება"
#: distributionpage.ui:178
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|label"
msgid "Horizontal"
msgstr "_ჰორიზონტალური"
#: distributionpage.ui:211
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|vernone"
msgid "N_one"
msgstr "შენიშვნა"
#: distributionpage.ui:227
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|vertop"
msgid "_Top"
msgstr "ზემოთ"
#: distributionpage.ui:243
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|vercenter"
msgid "C_enter"
msgstr "ცენტრში"
#: distributionpage.ui:260
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|verdistance"
msgid "S_pacing"
msgstr "დაშორება"
#: distributionpage.ui:276
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|verbottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: distributionpage.ui:353
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|label1"
msgid "Vertical"
msgstr "_ვერტიკალური"
#: editdictionarydialog.ui:8
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr ""
#: editdictionarydialog.ui:95
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
msgstr ""
#: editdictionarydialog.ui:110
#, fuzzy
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_ენა"
#: editdictionarydialog.ui:182
#, fuzzy
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "ს~იტყვა"
#: editdictionarydialog.ui:198
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr ""
#: editdictionarydialog.ui:251
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr ""
#: editdictionarydialog.ui:265
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: editmodulesdialog.ui:9
msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog"
msgid "Edit Modules"
msgstr ""
#: editmodulesdialog.ui:84
msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr ""
#: editmodulesdialog.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "editmodulesdialog|label2"
msgid "Language:"
msgstr "ენა"
#: editmodulesdialog.ui:153
msgctxt "editmodulesdialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: editmodulesdialog.ui:167
msgctxt "editmodulesdialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editmodulesdialog.ui:181
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Back"
msgstr ""
#: editmodulesdialog.ui:228
msgctxt "editmodulesdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
#: effectspage.ui:13
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "(Without)"
msgstr "(გარეშე)"
#: effectspage.ui:16
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitals"
msgstr "ასომთავრული ასოები"
#: effectspage.ui:19
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Lowercase"
msgstr "ქვედა რეგისტრი"
#: effectspage.ui:22
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: effectspage.ui:25
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Small capitals"
msgstr "მცირე ნუსხური"
#: effectspage.ui:36
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "(Without)"
msgstr "(გარეშე)"
#: effectspage.ui:39
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Embossed"
msgstr "რელიეფური"
#: effectspage.ui:42
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Engraved"
msgstr "გრავირებული"
#: effectspage.ui:53
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "(Without)"
msgstr "(გარეშე)"
#: effectspage.ui:56
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Dot"
msgstr "წერტილი"
#: effectspage.ui:59
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Circle"
msgstr "წრე"
#: effectspage.ui:62
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Disc"
msgstr "დისკო"
#: effectspage.ui:65
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Accent"
msgstr "აქცენტი"
#: effectspage.ui:78
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Above text"
msgstr "ტექსტის ზევით"
#: effectspage.ui:82
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Below text"
msgstr "ტექსტის ქვევით"
#: effectspage.ui:96
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "(Without)"
msgstr "(გარეშე)"
#: effectspage.ui:100
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Single"
msgstr "ცალი"
#: effectspage.ui:104
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Double"
msgstr "ორმაგი"
#: effectspage.ui:108
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Bold"
msgstr "მუქი"
#: effectspage.ui:112
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With /"
msgstr "სიგანე /"
#: effectspage.ui:116
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With X"
msgstr "სიგანე X"
#: effectspage.ui:130
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "(Without)"
msgstr "(გარეშე)"
#: effectspage.ui:134
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
msgstr "ცალი"
#: effectspage.ui:138
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double"
msgstr "ორმაგი"
#: effectspage.ui:142
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Bold"
msgstr "მუქი"
#: effectspage.ui:146
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted"
msgstr "წერტილოვანი"
#: effectspage.ui:150
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "წერტილოვანი (მუქი)"
#: effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash"
msgstr "ტირე"
#: effectspage.ui:158
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash (Bold)"
msgstr "ტირე (მუქი)"
#: effectspage.ui:162
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash"
msgstr "გრძელი ტირე"
#: effectspage.ui:166
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash (Bold)"
msgstr "გრძელი ტირე (მუქი)"
#: effectspage.ui:170
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash"
msgstr "წერტილ-ტირე"
#: effectspage.ui:174
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash (Bold)"
msgstr "წერტილ-ტირე (მუქი)"
#: effectspage.ui:178
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "წერტილ-წერტილ"
#: effectspage.ui:182
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
msgstr "წერტილ-წერტილ (მუქი)"
#: effectspage.ui:186
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave"
msgstr "ტალღა"
#: effectspage.ui:190
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave (Bold)"
msgstr "ტალღა (მუქი)"
#: effectspage.ui:194
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double Wave"
msgstr "ორმაგი ტალღა"
#: effectspage.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "Font color:"
msgstr "შრიფტის ფერი"
#: effectspage.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "Effects:"
msgstr "ეფექტები"
#: effectspage.ui:246
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "Relief:"
msgstr "რელიეფი"
#: effectspage.ui:260
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "Overlining:"
msgstr ""
#: effectspage.ui:274
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Strikethrough:"
msgstr "გადახაზული"
#: effectspage.ui:288
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "Underlining:"
msgstr ""
#: effectspage.ui:302
msgctxt "effectspage|overlinecolorft"
msgid "Overline color:"
msgstr ""
#: effectspage.ui:316
msgctxt "effectspage|underlinecolorft"
msgid "Underline color:"
msgstr ""
#: effectspage.ui:413
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "სქემა"
#: effectspage.ui:428
msgctxt "effectspage|blinkingcb"
msgid "Blinking"
msgstr "ციმციმი"
#: effectspage.ui:443
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hidden"
msgstr "და~მალული"
#: effectspage.ui:458
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "Individual words"
msgstr "ცალკეული სიტყვები"
#: effectspage.ui:496
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "Position:"
msgstr "მდებარეობა"
#: effectspage.ui:510
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis mark:"
msgstr "გამოყოფილი ნიშანი"
#: effectspage.ui:522
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shadow"
msgstr "ჩრდილი"
#: effectspage.ui:562
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
msgstr ""
#: effectspage.ui:611
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: embossdialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "embossdialog|EmbossDialog"
msgid "Emboss"
msgstr "რელიეფური"
#: embossdialog.ui:120
msgctxt "embossdialog|label2"
msgid "_Light source:"
msgstr ""
#: embossdialog.ui:155
msgctxt "embossdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: eventassigndialog.ui:8
msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
msgid "Assign Macro"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:47
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:97
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:159
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:172
msgctxt "eventassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:197
msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:220
msgctxt "eventassignpage|assign"
msgid "Assign"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:234
msgctxt "eventassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
#: eventsconfigpage.ui:31
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
msgid "Assign:"
msgstr ""
#: eventsconfigpage.ui:49
msgctxt "eventsconfigpage|macro"
msgid "M_acro..."
msgstr ""
#: eventsconfigpage.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|delete"
msgid "_Remove"
msgstr "წაშლა"
#: eventsconfigpage.ui:105
msgctxt "eventsconfigpage|label2"
msgid "Save in:"
msgstr ""
#: eventsconfigpage.ui:156
msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr ""
#: eventsconfigpage.ui:168
msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
msgid "Assigned Action"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:8
msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
msgid "Record Search"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:21
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:142
#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr "_ტექსტი"
#: fmsearchdialog.ui:166
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:185
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:216
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:272
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:309
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:335
#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "F_or"
#: fmsearchdialog.ui:409
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:460
#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "_მდებარეობა, ან მდგომარეობა"
#: fmsearchdialog.ui:496
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:517
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:533
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:558
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:574
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:595
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:611
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:627
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:643
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:659
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:675
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:704
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"
#: fmsearchdialog.ui:740
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:751
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:777
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "შტატი"
#: formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr ""
#: formatcellsdialog.ui:100
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: formatcellsdialog.ui:113
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#: formatcellsdialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
msgstr "ჩარჩო"
#: formatcellsdialog.ui:141
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr ""
#: formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
msgid "Format Number"
msgstr ""
#: galleryapplyprogress.ui:8
msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress"
msgid "Apply"
msgstr ""
#: galleryapplyprogress.ui:73
msgctxt "galleryapplyprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
#: galleryfilespage.ui:30
msgctxt "galleryfilespage|label1"
msgid "_File type:"
msgstr ""
#: galleryfilespage.ui:77
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr ""
#: galleryfilespage.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "galleryfilespage|preview"
msgid "Pr_eview"
msgstr "გადახედვა"
#: galleryfilespage.ui:125
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: galleryfilespage.ui:149
msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
msgid "_Find Files..."
msgstr ""
#: galleryfilespage.ui:177
msgctxt "galleryfilespage|addall"
msgid "A_dd All"
msgstr ""
#: gallerygeneralpage.ui:22
msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
msgid "Modified:"
msgstr ""
#: gallerygeneralpage.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "gallerygeneralpage|label2"
msgid "Type:"
msgstr "ტიპი"
#: gallerygeneralpage.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "gallerygeneralpage|label3"
msgid "Location:"
msgstr "მდებარეობა:"
#: gallerygeneralpage.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "gallerygeneralpage|label4"
msgid "Contents:"
msgstr "შინაარსი"
#: gallerygeneralpage.ui:162
msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject"
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: gallerysearchprogress.ui:8
msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress"
msgid "Find"
msgstr ""
#: gallerysearchprogress.ui:78
msgctxt "gallerysearchprogress|label1"
msgid "File Type"
msgstr ""
#: gallerysearchprogress.ui:115
msgctxt "gallerysearchprogress|label2"
msgid "Directory"
msgstr ""
#: gallerythemedialog.ui:8
msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of "
msgstr ""
#: gallerythemedialog.ui:100
msgctxt "gallerythemedialog|general"
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: gallerythemedialog.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "ფაილი"
#: gallerythemeiddialog.ui:8
msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog"
msgid "Theme ID"
msgstr ""
#: gallerythemeiddialog.ui:27
msgctxt "gallerythemeiddialog|label2"
msgid "ID:"
msgstr ""
#: gallerytitledialog.ui:8
msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog"
msgid "Enter Title"
msgstr ""
#: gallerytitledialog.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "gallerytitledialog|label2"
msgid "Title:"
msgstr "სათაური"
#: galleryupdateprogress.ui:8
msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress"
msgid "Update"
msgstr ""
#: galleryupdateprogress.ui:74
msgctxt "galleryupdateprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
#: gradientpage.ui:79
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "შე_ცვლა"
#: gradientpage.ui:106
msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr "_აკრეფვა"
#: gradientpage.ui:164
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "წრფივი"
#: gradientpage.ui:165
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "ღერძული"
#: gradientpage.ui:166
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "წრიული"
#: gradientpage.ui:167
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "ელიფსური"
#: gradientpage.ui:168
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "კვადრატული"
#: gradientpage.ui:169
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატული"
#: gradientpage.ui:198
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:238
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:278
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "კ_უთხე"
#: gradientpage.ui:308
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ) :"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:380
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "ს_აზღვარი"
#: gradientpage.ui:442
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From:"
msgstr "_ვისგან"
#: gradientpage.ui:532
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To:"
msgstr "_ვის"
#: gradientpage.ui:560
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:604
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:622
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: hangulhanjaadddialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr ""
#: hangulhanjaadddialog.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_სახელი"
#: hangulhanjaadddialog.ui:129
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:7
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:96
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:132
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
msgid "Word"
msgstr "ს~იტყვა"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:153
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
msgstr "_შეთავაზებები"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:219
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:229
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:247
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:264
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:295
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:312
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:328
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:344
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:375
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:385
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:402
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:440
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:456
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:470
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_ჩანაცვლება"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:484
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:501
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:517
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:9
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr ""
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
msgstr ""
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:213
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr ""
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:326
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr "_შეთავაზებები"
#: hangulhanjaoptdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:107
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:121
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit"
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:172
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1"
msgid "User-defined Dictionaries"
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:203
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:218
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:232
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:252
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
#: hatchpage.ui:81
msgctxt "hatchpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "შე_ცვლა"
#: hatchpage.ui:108
msgctxt "hatchpage|label2"
msgid "Hatch"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|distanceft"
msgid "_Spacing:"
msgstr "დაშორება"
#: hatchpage.ui:175
#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "კ_უთხე"
#: hatchpage.ui:229
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:243
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Single"
msgstr "ცალი"
#: hatchpage.ui:244
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Crossed"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:245
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Triple"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:259
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:281
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:313
msgctxt "hatchpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:357
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:375
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: hyperlinkdialog.ui:11
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: hyperlinkdialog.ui:42
msgctxt "hyperlinkdialog|apply"
msgid "Apply"
msgstr ""
#: hyperlinkdialog.ui:84
msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:39
msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
msgid "_Path:"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:62
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen"
msgid "Open File"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:67
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:82
msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
msgid "Document"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:119
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:134
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:144
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse"
msgid "Target in Document"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:149
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:173
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:191
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:230
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:245
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:260
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "სახელი"
#: hyperlinkdocpage.ui:303
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_or"
#: hyperlinkdocpage.ui:329
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:367
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:42
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet"
msgid "_Web"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:59
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:86
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:113
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:128
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:164
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:192
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:230
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:245
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:260
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "სახელი"
#: hyperlinkinternetpage.ui:303
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_or"
#: hyperlinkinternetpage.ui:330
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:368
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:39
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
msgid "Re_cipient:"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:62
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook"
msgid "Data Sources…"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:67
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:81
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:119
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:158
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:173
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:188
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "სახელი"
#: hyperlinkmailpage.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_or"
#: hyperlinkmailpage.ui:257
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:295
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr ""
#: hyperlinkmarkdialog.ui:9
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
msgstr ""
#: hyperlinkmarkdialog.ui:22
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: hyperlinkmarkdialog.ui:39
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
msgid "_Close"
msgstr ""
#: hyperlinkmarkdialog.ui:72
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:44
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:61
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:89
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:112
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create"
msgid "Select Path"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:117
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:132
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "ტექსტური დოკუმენტი"
#: hyperlinknewdocpage.ui:211
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:226
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:241
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "სახელი"
#: hyperlinknewdocpage.ui:283
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_or"
#: hyperlinknewdocpage.ui:309
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:347
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr ""
#: hyphenate.ui:19
msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
msgid "Hyphenation"
msgstr "ჰიპერნაცია"
#: hyphenate.ui:48
msgctxt "hyphenate|hyphall"
msgid "Hyphenate All"
msgstr ""
#: hyphenate.ui:98
msgctxt "hyphenate|ok"
msgid "Hyphenate"
msgstr ""
#: hyphenate.ui:112
msgctxt "hyphenate|continue"
msgid "Skip"
msgstr ""
#: hyphenate.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "hyphenate|label1"
msgid "Word:"
msgstr "ს~იტყვა"
#: iconchangedialog.ui:10
msgctxt "iconchangedialog|IconChange"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr ""
#: iconchangedialog.ui:75
msgctxt "iconchangedialog|label1"
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
#: iconselectordialog.ui:10
msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
msgstr ""
#: iconselectordialog.ui:125
msgctxt "iconselectordialog|label1"
msgid "_Icons"
msgstr ""
#: iconselectordialog.ui:148
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
msgstr ""
#: iconselectordialog.ui:163
#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
msgid "_Delete..."
msgstr "წაშლა..."
#: iconselectordialog.ui:197
msgctxt "iconselectordialog|noteLabel"
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n"
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
#: insertfloatingframe.ui:13
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "მცურავი ჩარჩოს პარამეტრები"
#: insertfloatingframe.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
msgstr "სახელი"
#: insertfloatingframe.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
msgstr "შინაარსი"
#: insertfloatingframe.ui:87
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "ძიება..."
#: insertfloatingframe.ui:130
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
msgid "On"
msgstr "ჩართვა"
#: insertfloatingframe.ui:147
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
msgid "Off"
msgstr "გამორთუ~ლია"
#: insertfloatingframe.ui:163
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: insertfloatingframe.ui:185
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "გადაადგილების ზოლები"
#: insertfloatingframe.ui:218
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
msgid "On"
msgstr "ჩართვა"
#: insertfloatingframe.ui:235
msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
msgid "Off"
msgstr "გამორთუ~ლია"
#: insertfloatingframe.ui:260
msgctxt "insertfloatingframe|label2"
msgid "Border"
msgstr "ჩარჩო"
#: insertfloatingframe.ui:297
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
msgstr "_სიგანე:"
#: insertfloatingframe.ui:310
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
msgstr "_სიმაღლე"
#: insertfloatingframe.ui:345
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
#: insertfloatingframe.ui:359
msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
#: insertfloatingframe.ui:379
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
msgstr ""
#: insertoleobject.ui:8
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "OLE ობიექტის ჩასმა"
#: insertoleobject.ui:86
msgctxt "insertoleobject|createnew"
msgid "Create new"
msgstr "~ახლის შექმნა"
#: insertoleobject.ui:102
msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
msgid "Create from file"
msgstr "ფაილიდან შექმნა"
#: insertoleobject.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "ობიექტის ტიპი"
#: insertoleobject.ui:197
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
msgstr ""
#: insertoleobject.ui:210
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
msgstr "~ბმული ფაილზე"
#: insertoleobject.ui:224
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
msgstr ""
#: insertoleobject.ui:245
msgctxt "insertoleobject|label2"
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
#: insertrowcolumn.ui:15
msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog"
msgid "Insert Row"
msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
#: insertrowcolumn.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "insertrowcolumn|label3"
msgid "_Number:"
msgstr "ნომერი"
#: insertrowcolumn.ui:138
msgctxt "insertrowcolumn|label1"
msgid "Insert"
msgstr "ჩასმა"
#: insertrowcolumn.ui:169
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
msgstr "-მდე"
#: insertrowcolumn.ui:187
msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
msgid "A_fter"
msgstr "-შემდეგ"
#: insertrowcolumn.ui:210
msgctxt "insertrowcolumn|label2"
msgid "Position"
msgstr "მდებარეობა"
#: javaclasspathdialog.ui:8
msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath"
msgid "Class Path"
msgstr ""
#: javaclasspathdialog.ui:93
msgctxt "javaclasspathdialog|label1"
msgid "A_ssigned folders and archives"
msgstr ""
#: javaclasspathdialog.ui:144
msgctxt "javaclasspathdialog|archive"
msgid "_Add Archive..."
msgstr ""
#: javaclasspathdialog.ui:158
msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
msgid "Add _Folder"
msgstr ""
#: javaclasspathdialog.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "javaclasspathdialog|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "წაშლა"
#: javastartparametersdialog.ui:8
msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters"
msgid "Java Start Parameters"
msgstr ""
#: javastartparametersdialog.ui:94
msgctxt "javastartparametersdialog|label4"
msgid "Java start _parameter"
msgstr ""
#: javastartparametersdialog.ui:120
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
msgstr ""
#: javastartparametersdialog.ui:159
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr ""
#: javastartparametersdialog.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "დამატება"
#: javastartparametersdialog.ui:188
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: javastartparametersdialog.ui:203
#, fuzzy
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "წაშლა"
#: linedialog.ui:8
msgctxt "linedialog|LineDialog"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
#: linedialog.ui:100
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
#: linedialog.ui:113
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "ჩრდილი"
#: linedialog.ui:127
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
msgstr ""
#: linedialog.ui:141
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
msgstr ""
#: lineendstabpage.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "_Title:"
msgstr "_სათაური"
#: lineendstabpage.ui:65
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
msgstr ""
#: lineendstabpage.ui:111
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
msgstr ""
#: lineendstabpage.ui:152
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "შე_ცვლა"
#: lineendstabpage.ui:190
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
msgstr ""
#: lineendstabpage.ui:208
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
msgstr ""
#: lineendstabpage.ui:276
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Organize Arrow Styles"
msgstr ""
#: linestyletabpage.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dots"
msgstr "წერტილი"
#: linestyletabpage.ui:38
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dash"
msgstr "ტირე"
#: linestyletabpage.ui:92
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
msgstr ""
#: linestyletabpage.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_აკრეფვა"
#: linestyletabpage.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER"
msgid "_Number:"
msgstr "ნომერი"
#: linestyletabpage.ui:162
msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
msgid "_Length:"
msgstr ""
#: linestyletabpage.ui:178
#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Spacing:"
msgstr "დაშორება"
#: linestyletabpage.ui:191
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line width"
msgstr ""
#: linestyletabpage.ui:354
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "შე_ცვლა"
#: linestyletabpage.ui:392
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
msgstr ""
#: linestyletabpage.ui:410
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
msgstr ""
#: linestyletabpage.ui:465
msgctxt "linestyletabpage|label1"
msgid "Properties"
msgstr "თვისებები"
#: linetabpage.ui:30
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:34
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:38
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატული"
#: linetabpage.ui:52
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:56
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "- none -"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:60
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:64
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE"
msgid "_Style:"
msgstr "სტილი"
#: linetabpage.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
msgstr "ფერი"
#: linetabpage.ui:186
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "_Width:"
msgstr "_სიგანე:"
#: linetabpage.ui:228
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_გამჭვირვალობა"
#: linetabpage.ui:267
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:315
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:355
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:377
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "_სიგანე:"
#: linetabpage.ui:404
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
msgstr "ცენტრში"
#: linetabpage.ui:438
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
msgstr "_სიგანე:"
#: linetabpage.ui:465
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
msgstr "ცენტრში"
#: linetabpage.ui:497
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:519
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:555
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:571
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:616
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:649
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
msgstr "არჩევა..."
#: linetabpage.ui:671
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
msgstr "_სიგანე:"
#: linetabpage.ui:699
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "ტანაფარდობის შენარჩუნება"
#: linetabpage.ui:719
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "სიმაღლე"
#: linetabpage.ui:759
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:798
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:824
msgctxt "linetabpage|menuitem1"
msgid "_No Symbol"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:832
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|menuitem2"
msgid "_Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: linetabpage.ui:840
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|menuitem3"
msgid "_From file..."
msgstr "ფაილიდან..."
#: linetabpage.ui:848
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
msgstr "გალერეა"
#: linetabpage.ui:856
msgctxt "linetabpage|menuitem5"
msgid "_Symbols"
msgstr ""
#: macroassigndialog.ui:8
msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
msgid "Assign Action"
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:57
msgctxt "macroassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:70
msgctxt "macroassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:95
msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:130
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:144
msgctxt "macroassignpage|component"
msgid "Com_ponent..."
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:158
msgctxt "macroassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
#: macroassignpage.ui:216
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
msgstr ""
#: macroselectordialog.ui:8
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
msgid "Macro Selector"
msgstr ""
#: macroselectordialog.ui:37
msgctxt "macroselectordialog|add"
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: macroselectordialog.ui:114
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "მონიშნეთ ბიბლიოთეკა, რომელიც შეიცავს მაკროს რომელიც გჭირდებათ. შემდეგ მონიშნეთ მაკრო 'მაკროს სახელი'-ს ქვეშ."
#: macroselectordialog.ui:130
msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar"
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "ბრძანების ხელსაწყოთა ზოლზე დასამატებლად, ამოირჩიეთ კატეგორია და ბრძანება. შემდეგ გადაათრიეთ ბრძანება ბრძანებათა სიაში ხელსაწყოთა ზოლის ჩანართზე მორგების დიალოგში."
#: macroselectordialog.ui:184
msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
msgid "Library"
msgstr "ბიბლიოთეკა"
#: macroselectordialog.ui:199
msgctxt "macroselectordialog|categoryft"
msgid "Category"
msgstr "კატეგორია"
#: macroselectordialog.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
msgid "Macro Name"
msgstr "მაკროს სახელი"
#: macroselectordialog.ui:272
msgctxt "macroselectordialog|commandsft"
msgid "Commands"
msgstr "ბრძანებები"
#: macroselectordialog.ui:341
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"
#: menuassignpage.ui:49
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:65
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:80
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Function"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:95
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "Description"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:107
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:150
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:180
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:210
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:257
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:294
msgctxt "menuassignpage|plusbtn"
msgid "_+"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:309
msgctxt "menuassignpage|minusbtn"
msgid "_-"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:378
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:396
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:414
msgctxt "menuassignpage|resetbtn"
msgid "Rese_t"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:523
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:531
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:543
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
msgstr "გადარქმევა..."
#: menuassignpage.ui:551
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:559
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:567
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
msgstr ""
#: mosaicdialog.ui:16
msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog"
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: mosaicdialog.ui:144
msgctxt "mosaicdialog|label2"
msgid "_Width:"
msgstr "_სიგანე:"
#: mosaicdialog.ui:168
msgctxt "mosaicdialog|height"
msgid "2"
msgstr ""
#: mosaicdialog.ui:182
msgctxt "mosaicdialog|label3"
msgid "_Height:"
msgstr "_სიმაღლე"
#: mosaicdialog.ui:199
msgctxt "mosaicdialog|edges"
msgid "E_nhance edges"
msgstr ""
#: mosaicdialog.ui:226
msgctxt "mosaicdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: movemenu.ui:19
msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog"
msgid "New Menu"
msgstr ""
#: movemenu.ui:103
msgctxt "movemenu|menunameft"
msgid "Menu name:"
msgstr ""
#: movemenu.ui:197
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
msgstr ""
#: movemenu.ui:244
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr ""
#: movemenu.ui:262
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr ""
#: multipathdialog.ui:9
msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr ""
#: multipathdialog.ui:107
msgctxt "multipathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: multipathdialog.ui:164
msgctxt "multipathdialog|pathlist"
msgid "Path list:"
msgstr ""
#: multipathdialog.ui:185
msgctxt "multipathdialog|label1"
msgid "Mark the Default Path for New Files"
msgstr ""
#: namedialog.ui:8
msgctxt "namedialog|NameDialog"
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: newlibdialog.ui:8
msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog"
msgid "Create Library"
msgstr ""
#: newlibdialog.ui:28
msgctxt "newlibdialog|newlibft"
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr ""
#: newlibdialog.ui:57
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr ""
#: newlibdialog.ui:73
msgctxt "newlibdialog|renameft"
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr ""
#: newlibdialog.ui:88
msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
msgid "Create Macro"
msgstr ""
#: newlibdialog.ui:102
msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
msgid "Rename"
msgstr ""
#: newtabledialog.ui:22
msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog"
msgid "Insert Table"
msgstr "ფაილის ჩასმა"
#: newtabledialog.ui:99
msgctxt "newtabledialog|columns_label"
msgid "_Number of columns:"
msgstr ""
#: newtabledialog.ui:116
msgctxt "newtabledialog|rows_label"
msgid "_Number of rows:"
msgstr ""
#: newtoolbardialog.ui:8
msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog"
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: newtoolbardialog.ui:93
msgctxt "newtoolbardialog|label1"
msgid "_Toolbar name:"
msgstr ""
#: newtoolbardialog.ui:134
msgctxt "newtoolbardialog|label2"
msgid "_Save in:"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:38
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
msgstr "ყველა"
#: numberingformatpage.ui:41
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
msgstr "მომხმარებლისგან განსაზღვრული"
#: numberingformatpage.ui:44
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
msgstr "ნომერი"
#: numberingformatpage.ui:47
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Percent"
msgstr "პროცენტი"
#: numberingformatpage.ui:50
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Currency"
msgstr "ვალუტა"
#: numberingformatpage.ui:53
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
#: numberingformatpage.ui:56
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "დრო"
#: numberingformatpage.ui:59
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Scientific"
msgstr "სამეცნიერო"
#: numberingformatpage.ui:62
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Fraction"
msgstr "წილადი"
#: numberingformatpage.ui:65
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Boolean Value"
msgstr "ლოგიკური მნიშვნელობა"
#: numberingformatpage.ui:68
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: numberingformatpage.ui:79
msgctxt "numberingformatpage|liststore2"
msgid "Automatically"
msgstr "ავტომატურად"
#: numberingformatpage.ui:126
msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text"
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: numberingformatpage.ui:141
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edit Comment"
#: numberingformatpage.ui:156
msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
#: numberingformatpage.ui:197
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format code"
msgstr "_ფორმატირებული კოდი"
#: numberingformatpage.ui:293
#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_ათობითი ნიშნები"
#: numberingformatpage.ui:308
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
msgid "Den_ominator places:"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:329
#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "საწყისი _ნულები"
#: numberingformatpage.ui:340
msgctxt "numberingformatpage|negnumred"
msgid "_Negative numbers red"
msgstr "_უაროფითი რიცხვები წითლად"
#: numberingformatpage.ui:362
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "_ათასის გამყოფი"
#: numberingformatpage.ui:378
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
msgid "_Engineering notation"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:406
msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
#: numberingformatpage.ui:463
#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
msgid "C_ategory"
msgstr "კატეგორია"
#: numberingformatpage.ui:536
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:596
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
msgid "So_urce format"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:617
msgctxt "numberingformatpage|languageft"
msgid "_Language"
msgstr "_ენა"
#: numberingoptionspage.ui:64
msgctxt "numberingoptionspage|label1"
msgid "Level"
msgstr "დონე"
#: numberingoptionspage.ui:110
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "ნომერი"
#: numberingoptionspage.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "დაწყება"
#: numberingoptionspage.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
msgstr "გრაფიკები"
#: numberingoptionspage.ui:197
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "_სიგანე:"
#: numberingoptionspage.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "_სიმაღლე"
#: numberingoptionspage.ui:250
msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "ტანაფარდობის შენარჩუნება"
#: numberingoptionspage.ui:266
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
msgstr "სწ_ორება"
#: numberingoptionspage.ui:281
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of baseline"
msgstr "საყრდენი ხაზის ზევით"
#: numberingoptionspage.ui:282
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of baseline"
msgstr "საყრდენი ხაზის ცენტრში"
#: numberingoptionspage.ui:283
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of baseline"
msgstr "საყრდენი ხაზის ქვევით"
#: numberingoptionspage.ui:284
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of character"
msgstr "სიმბოლოს ზემოდან"
#: numberingoptionspage.ui:285
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of character"
msgstr "სიმბოლოს ცენტრიდან"
#: numberingoptionspage.ui:286
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of character"
msgstr "სიმბოლოს ქვემოდან"
#: numberingoptionspage.ui:287
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of line"
msgstr "ხაზის თავი"
#: numberingoptionspage.ui:288
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of line"
msgstr "ხაზის ცენტრი"
#: numberingoptionspage.ui:289
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of line"
msgstr "ხაზის ძირზე"
#: numberingoptionspage.ui:299
msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "არჩევა..."
#: numberingoptionspage.ui:336
msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
msgid "Left"
msgstr "მარცხნივ"
#: numberingoptionspage.ui:337
msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
msgid "Centered"
msgstr "ცენტრირებული"
#: numberingoptionspage.ui:338
msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#: numberingoptionspage.ui:348
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "არჩევა..."
#: numberingoptionspage.ui:367
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "-მდე"
#: numberingoptionspage.ui:388
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "საძიებო სისტემა"
#: numberingoptionspage.ui:424
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "-შემდეგ"
#: numberingoptionspage.ui:438
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "ქვედონეების ჩვენება"
#: numberingoptionspage.ui:453
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "ასოები:"
#: numberingoptionspage.ui:467
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "შ_ეფარდებითი ზომა"
#: numberingoptionspage.ui:481
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "ფერი"
#: numberingoptionspage.ui:495
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "სიმბოლოთა სტილი"
#: numberingoptionspage.ui:509
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|numalignft"
msgid "_Alignment:"
msgstr "სწ_ორება"
#: numberingoptionspage.ui:553
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "გადანომვრა"
#: numberingoptionspage.ui:580
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "თ_ანმიმდევრული ნუმერაცია"
#: numberingoptionspage.ui:596
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "ყველა დონე"
#: numberingoptionspage.ui:624
msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "ფაილიდან..."
#: numberingoptionspage.ui:632
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "გალერეა"
#: numberingpositionpage.ui:23
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "მარცხნივ"
#: numberingpositionpage.ui:26
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "ცენტრირებული"
#: numberingpositionpage.ui:29
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#: numberingpositionpage.ui:40
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "ტაბულაციის შეჩერება"
#: numberingpositionpage.ui:43
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "სივრცე"
#: numberingpositionpage.ui:46
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:88
msgctxt "numberingpositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "დონე"
#: numberingpositionpage.ui:139
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "ნუმერაციის გასწორება"
#: numberingpositionpage.ui:167
msgctxt "numberingpositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:181
msgctxt "numberingpositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:217
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:266
#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "დ_აშორება"
#: numberingpositionpage.ui:290
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "შესაბამი_სი"
#: numberingpositionpage.ui:310
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:350
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
"numbering and text:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:366
#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "ნუმერაციის გასწორება"
#: numberingpositionpage.ui:394
#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
#: numberingpositionpage.ui:416
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
#: objectnamedialog.ui:8
msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog"
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: objectnamedialog.ui:83
#, fuzzy
msgctxt "objectnamedialog|object_name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_სახელი"
#: objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"
#: objecttitledescdialog.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_სათაური"
#: objecttitledescdialog.ui:118
#, fuzzy
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_განმარტება"
#: optaccessibilitypage.ui:31
msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
msgstr "დამხმარე _ინსტრუმენტების ტექნოლოგიის მხარდაჭერა (მოთხოვს პროგრამის გადატვირთვას)"
#: optaccessibilitypage.ui:47
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "გამოიყენეთ _ტექსტის მოსანიშნი კურსური მხოლოდ კითხვად ტექსტუს დოკომენტებში"
#: optaccessibilitypage.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
msgid "Allow animated _images"
msgstr "_გრაფიკული ანიმაციის დაშვება"
#: optaccessibilitypage.ui:79
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext"
msgid "Allow animated _text"
msgstr "ანიმირებული _ტექსტის დაშვება"
#: optaccessibilitypage.ui:101
#, fuzzy
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "სხვადასხვა საშუალებები"
#: optaccessibilitypage.ui:134
msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc"
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
msgstr "ოპერაციული სისტემის კონტრასტულობის რეჟიმის ავტომატური _დეტექტირება"
#: optaccessibilitypage.ui:150
msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor"
msgid "Use automatic font _color for screen display"
msgstr "ავტომატური ფონტის _ფერის გამოყენება ეკრანზე საჩვენებლად"
#: optaccessibilitypage.ui:166
msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor"
msgid "_Use system colors for page previews"
msgstr "სისტემური ფერების გამოყენება _გვერდების დათვალიერებისთვის"
#: optaccessibilitypage.ui:188
#, fuzzy
msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "Options for High Contrast Appearance"
msgstr "ვარიანტები მაღალი კონტრასტულობის გამოსაჩენათ"
#: optadvancedpage.ui:38
msgctxt "optadvancedpage|javaenabled"
msgid "_Use a Java runtime environment"
msgstr "_Java-ს გაშვების რეჟიმის გარემოს გამოყენება"
#: optadvancedpage.ui:72
msgctxt "optadvancedpage|label2"
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "_Java-ს გაშვების რეჟიმის გარემო (JRE) უკვე დაყენებულია:"
#: optadvancedpage.ui:98
msgctxt "optadvancedpage|add"
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:112
msgctxt "optadvancedpage|parameters"
msgid "_Parameters..."
msgstr "_პარამეტრები..."
#: optadvancedpage.ui:126
msgctxt "optadvancedpage|classpath"
msgid "_Class Path..."
msgstr "_კლასის მდებარეობა..."
#: optadvancedpage.ui:159
msgctxt "optadvancedpage|vendor"
msgid "Vendor"
msgstr "მწარმოებელი"
#: optadvancedpage.ui:171
msgctxt "optadvancedpage|version"
msgid "Version"
msgstr "ვერსია"
#: optadvancedpage.ui:183
msgctxt "optadvancedpage|features"
msgid "Features"
msgstr "შესაძლებლობები"
#: optadvancedpage.ui:195
msgctxt "optadvancedpage|a11y"
msgid "with accessibility support"
msgstr "ხელმისაწვდომობის მხარდაჭერით"
#: optadvancedpage.ui:206
msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "ამოირჩიეთ Java-ს გაშვების რეჟიმის გარემო"
#: optadvancedpage.ui:254
msgctxt "optadvancedpage|javapath"
msgid "Location: "
msgstr "მდებარეობა:"
#: optadvancedpage.ui:280
#, fuzzy
msgctxt "optadvancedpage|label1"
msgid "Java Options"
msgstr "Java-ს პარამეტრები"
#: optadvancedpage.ui:315
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:330
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:344
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:364
msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
msgstr ""
#: optappearancepage.ui:35
msgctxt "optappearancepage|label3"
msgid "_Scheme:"
msgstr ""
#: optappearancepage.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "optappearancepage|label1"
msgid "Color Scheme"
msgstr "ფერთა სქემა"
#: optappearancepage.ui:133
msgctxt "optappearancepage|uielements"
msgid "User interface elements"
msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისის ელემენტები"
#: optappearancepage.ui:145
msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
msgid "Color setting"
msgstr "ფერთა პარამეტრები"
#: optappearancepage.ui:156
msgctxt "optappearancepage|on"
msgid "On"
msgstr "ჩართვა"
#: optappearancepage.ui:189
#, fuzzy
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
msgstr "მორგებული ფერები"
#: optasianpage.ui:31
msgctxt "optasianpage|charkerning"
msgid "_Western text only"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:49
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:73
msgctxt "optasianpage|label1"
msgid "Kerning"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:105
msgctxt "optasianpage|nocompression"
msgid "_No compression"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:123
msgctxt "optasianpage|punctcompression"
msgid "_Compress punctuation only"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:141
msgctxt "optasianpage|punctkanacompression"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:165
msgctxt "optasianpage|label2"
msgid "Character Spacing"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:226
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "_სტანდარტული"
#: optasianpage.ui:251
#, fuzzy
msgctxt "optasianpage|languageft"
msgid "_Language:"
msgstr "_ენა"
#: optasianpage.ui:265
msgctxt "optasianpage|startft"
msgid "Not _at start of line:"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:279
msgctxt "optasianpage|endft"
msgid "Not at _end of line:"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:324
msgctxt "optasianpage|hintft"
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:340
msgctxt "optasianpage|label3"
msgid "First and Last Characters"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:29
msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable"
msgid "Enable code completion"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "optbasicidepage|label1"
msgid "Code Completion"
msgstr "სიტყვის დასრულება"
#: optbasicidepage.ui:81
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc"
msgid "Autoclose procedures"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:95
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren"
msgid "Autoclose parenthesis"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:109
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes"
msgid "Autoclose quotes"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:123
msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
msgid "Autocorrection"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:144
msgctxt "optbasicidepage|label2"
msgid "Code Suggestion"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:176
msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
msgid "Use extended types"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:196
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
msgstr ""
#: optchartcolorspage.ui:42
msgctxt "optchartcolorspage|label20"
msgid "Chart Colors"
msgstr ""
#: optchartcolorspage.ui:128
msgctxt "optchartcolorspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_სტანდარტული"
#: optchartcolorspage.ui:156
#, fuzzy
msgctxt "optchartcolorspage|label1"
msgid "Color Table"
msgstr "ფერთა ცხრილი"
#: optctlpage.ui:31
msgctxt "optctlpage|sequencechecking"
msgid "Use se_quence checking"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:56
msgctxt "optctlpage|restricted"
msgid "Restricted"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:70
msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
msgid "_Type and replace"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:99
msgctxt "optctlpage|label1"
msgid "Sequence Checking"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:134
msgctxt "optctlpage|label3"
msgid "Movement:"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:144
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:161
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
msgid "_Visual"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:186
msgctxt "optctlpage|label2"
msgid "Cursor Control"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:220
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:235
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:236
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:237
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "System"
msgstr "სისტემა"
#: optctlpage.ui:238
#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Context"
msgstr "შინაარსი"
#: optctlpage.ui:254
msgctxt "optctlpage|label4"
msgid "General Options"
msgstr ""
#: optemailpage.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "optemailpage|label2"
msgid "_E-mail program:"
msgstr "_ელფოსტის პროგრამა"
#: optemailpage.ui:55
msgctxt "optemailpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "ძიება..."
#: optemailpage.ui:89
msgctxt "optemailpage|browsetitle"
msgid "All files"
msgstr "ყველა ფაილები"
#: optemailpage.ui:116
msgctxt "optemailpage|suppress"
msgid "Suppress hidden elements of documents"
msgstr ""
#: optemailpage.ui:171
#, fuzzy
msgctxt "optemailpage|label1"
msgid "Sending Documents as E-mail Attachments"
msgstr "დოკუმენების გაგზავნა როგორც ელფოსტის დანართი "
#: optfltrembedpage.ui:52
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:65
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:81
msgctxt "optfltrembedpage|label1"
msgid "Embedded Objects"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:116
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Export as:"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:131
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:147
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:175
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:29
msgctxt "optfltrpage|wo_basic"
msgid "Load Basic _code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:46
msgctxt "optfltrpage|wo_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:64
msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig"
msgid "Save _original Basic code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:87
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:119
msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
msgid "Lo_ad Basic code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:136
msgctxt "optfltrpage|ex_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:154
msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig"
msgid "Sa_ve original Basic code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:177
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:209
msgctxt "optfltrpage|pp_basic"
msgid "Load Ba_sic code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:226
msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig"
msgid "Sav_e original Basic code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:249
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr ""
#: optfontspage.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label2"
msgid "_Font:"
msgstr "_ფონტი"
#: optfontspage.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label3"
msgid "Re_place with:"
msgstr "ჩა_ნაცვლება"
#: optfontspage.ui:110
msgctxt "optfontspage|always"
msgid "Always"
msgstr "ყოველთვის"
#: optfontspage.ui:121
msgctxt "optfontspage|screenonly"
msgid "Screen only"
msgstr "მხოლოდ ჩვენება"
#: optfontspage.ui:132
msgctxt "optfontspage|font"
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: optfontspage.ui:143
msgctxt "optfontspage|replacewith"
msgid "Replace with"
msgstr "ჩა~ნაცვლება"
#: optfontspage.ui:205
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
msgstr "ჩ_ანაცვლების ცხრილის მისადაგება"
#: optfontspage.ui:227
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
msgstr ""
#: optfontspage.ui:266
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
msgstr ""
#: optfontspage.ui:281
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
msgstr "ზომა"
#: optfontspage.ui:295
msgctxt "optfontspage|fontname"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: optfontspage.ui:305
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr ""
#: optfontspage.ui:341
msgctxt "optfontspage|label1"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:31
msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
msgstr "_დამატებითი რჩევები"
#: optgeneralpage.ui:46
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#: optgeneralpage.ui:77
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME დიალოგების _გამოენება"
#: optgeneralpage.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
msgstr "გახსნა/შენახვა დიალოგები"
#: optgeneralpage.ui:137
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME დიალოგების _გამოენება"
#: optgeneralpage.ui:152
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Print Dialogs"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:178
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "_ბეჭდვის მიერ \"დოკუმენტი შეიცვალა\" სტატუსის დაყენება"
#: optgeneralpage.ui:193
#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
msgstr "დოკუმენტის სტატუსი"
#: optgeneralpage.ui:226
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:252
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
msgid "and "
msgstr "და "
#: optgeneralpage.ui:267
#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
msgstr "წელი (ორი ციფრი)"
#: optgeneralpage.ui:293
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:308
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:90
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:119
msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
msgid "Size _6:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:148
msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
msgid "Size _5:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:177
msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
msgid "Size _4:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:206
msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
msgid "Size _3:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:235
msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
msgid "Size _2:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:264
msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
msgid "Size _1:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:297
msgctxt "opthtmlpage|label1"
msgid "Font Sizes"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:347
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:365
msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:383
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:407
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:454
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
msgid "Character _set:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:489
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:507
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:525
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
msgid "Display _warning"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:544
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
msgid "LibreOffice _Basic"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:568
msgctxt "opthtmlpage|label3"
msgid "Export"
msgstr ""
#: optionsdialog.ui:11
msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
#: optjsearchpage.ui:33
msgctxt "optjsearchpage|matchcase"
msgid "_uppercase/lowercase"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:50
msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth"
msgid "_full-width/half-width forms"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:67
msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana"
msgid "_hiragana/katakana"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:84
msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:101
msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon"
msgid "_minus/dash/cho-on"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:118
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "'re_peat character' marks"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:135
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:152
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
msgid "_old Kana forms"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:169
msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu"
msgid "_di/zi, du/zu"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:186
msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa"
msgid "_ba/va, ha/fa"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:203
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:220
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:237
msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
msgid "_se/she, ze/je"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:254
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:271
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:288
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:311
msgctxt "optjsearchpage|label1"
msgid "Treat as Equal"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:345
msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
msgid "Pu_nctuation characters"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:362
msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
msgid "_Whitespace characters"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:379
msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot"
msgid "Midd_le dots"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:405
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|label4"
msgid "_User interface:"
msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი"
#: optlanguagespage.ui:51
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:65
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal separator key:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:79
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
msgid "_Default currency:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:93
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:154
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:175
msgctxt "optlanguagespage|label1"
msgid "Language Of"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:246
msgctxt "optlanguagespage|currentdoc"
msgid "For the current document only"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:261
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:276
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
msgid "Asian:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:294
msgctxt "optlanguagespage|western"
msgid "Western:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:311
msgctxt "optlanguagespage|label2"
msgid "Default Languages for Documents"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:342
msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
msgid "Ignore s_ystem input language"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:363
msgctxt "optlanguagespage|label3"
msgid "Enhanced Language Support"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:47
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available language modules:"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:74
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr ""
#: optlingupage.ui:82
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:112
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined dictionaries:"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:146
msgctxt "optlingupage|lingudictsnew"
msgid "_New..."
msgstr ""
#: optlingupage.ui:160
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
msgstr ""
#: optlingupage.ui:167
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:179
msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|label4"
msgid "_Options:"
msgstr "პარამეტრები"
#: optlingupage.ui:230
msgctxt "optlingupage|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr ""
#: optlingupage.ui:262
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
msgstr ""
#: optlingupage.ui:270
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:296
msgctxt "optlingupage|label1"
msgid "Writing Aids"
msgstr ""
#: optnewdictionarydialog.ui:9
msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr ""
#: optnewdictionarydialog.ui:121
#, fuzzy
msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_სახელი"
#: optnewdictionarydialog.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_ენა"
#: optnewdictionarydialog.ui:146
msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
msgid "_Exception (-)"
msgstr ""
#: optnewdictionarydialog.ui:168
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:28
msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck"
msgid "_Check for updates automatically"
msgstr "განახლებების ავტომატური შ_ემოწმება"
#: optonlineupdatepage.ui:54
#, fuzzy
msgctxt "optonlineupdatepage|everyday"
msgid "Every da_y"
msgstr "ყოველ დღ_ე"
#: optonlineupdatepage.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek"
msgid "Every _week"
msgstr "ყოველ _კვირა"
#: optonlineupdatepage.ui:87
#, fuzzy
msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth"
msgid "Every _month"
msgstr "ყოველ თ_ვე"
#: optonlineupdatepage.ui:114
msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked"
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:125
#, fuzzy
msgctxt "optonlineupdatepage|checknow"
msgid "Check _Now"
msgstr "შეამოწმე _ეხლა"
#: optonlineupdatepage.ui:140
msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload"
msgid "_Download updates automatically"
msgstr "განახლებების ავტომატური _გადმოწერა"
#: optonlineupdatepage.ui:172
msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel"
msgid "Download destination:"
msgstr "გადმოწერილი ფაილების ადგილმდებარეობა"
#: optonlineupdatepage.ui:182
msgctxt "optonlineupdatepage|changepath"
msgid "Ch_ange..."
msgstr "შ_ეცვლა..."
#: optonlineupdatepage.ui:220
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:224
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:244
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
msgid "User Agent:"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:256
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
msgid "Hit apply to update"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:288
msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked"
msgid "Last checked: Not yet"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:305
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
msgid "Online Update Options"
msgstr "ონლაინ განახლების პარამეტრები"
#: optopenclpage.ui:30
msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter"
msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)"
msgstr ""
#: optopenclpage.ui:46
msgctxt "optopenclpage|useopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
msgstr ""
#: optopenclpage.ui:64
msgctxt "optopenclpage|openclused"
msgid "OpenCL is available for use."
msgstr ""
#: optopenclpage.ui:76
msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
msgid "OpenCL is not used."
msgstr ""
#: optopenclpage.ui:92
msgctxt "optopenclpage|label1"
msgid "OpenCL Options"
msgstr ""
#: optpathspage.ui:40
msgctxt "optpathspage|type"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: optpathspage.ui:53
msgctxt "optpathspage|path"
msgid "Path"
msgstr "მდებარეობა"
#: optpathspage.ui:66
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "გზების რედაქტირება: %1"
#: optpathspage.ui:116
msgctxt "optpathspage|label1"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "გზები გამოიყენება %PRODUCTNAME"
#: optpathspage.ui:137
msgctxt "optpathspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_სტანდარტული"
#: optpathspage.ui:151
msgctxt "optpathspage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr ""
#: optproxypage.ui:32
#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|label2"
msgid "Proxy s_erver:"
msgstr "Proxy ს_ერვერი"
#: optproxypage.ui:138
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "None"
msgstr "შენიშვნა"
#: optproxypage.ui:139
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "System"
msgstr "სისტემა"
#: optproxypage.ui:140
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "Manual"
msgstr "ხელით"
#: optproxypage.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|httpft"
msgid "HT_TP proxy:"
msgstr "HT_TP პროქსი"
#: optproxypage.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
msgstr "_პორტი"
#: optproxypage.ui:180
#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|httpsft"
msgid "HTTP_S proxy:"
msgstr "HT_TP პროქსი"
#: optproxypage.ui:194
#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|ftpft"
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP პროქსი"
#: optproxypage.ui:208
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
msgid "_No proxy for:"
msgstr "_არ არის პროქი:"
#: optproxypage.ui:221
#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|httpsportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "პ_ორტი"
#: optproxypage.ui:234
#, fuzzy
msgctxt "optproxypage|ftpportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "პ_ორტი"
#: optproxypage.ui:248
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
msgstr "გამყოფი:"
#: optproxypage.ui:270
msgctxt "optproxypage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"
#: optsavepage.ui:36
msgctxt "optsavepage|load_docprinter"
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "მომხმრებლის სპეციფიკური პარამეტრების ჩატვირთვა დოკუმენტთან ერთად "
#: optsavepage.ui:52
msgctxt "optsavepage|load_settings"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "მომხმრებლის სპეციფიკური პარამეტრების ჩატვირთვა დოკუმენტთან ერთად "
#: optsavepage.ui:74
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
msgstr "ჩატვირთვა"
#: optsavepage.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
msgstr "ავტოამღდგენი ინფორმაციის შ_ენახვა ყოველ "
#: optsavepage.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr "წუთები"
#: optsavepage.ui:155
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:171
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:186
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr "_დოკუმენტის შენახვამდე თვისებების რედაქტირება "
#: optsavepage.ui:201
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:216
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr "_ოველთვის შეიქმნას სარეზერვო ასლი"
#: optsavepage.ui:237
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: optsavepage.ui:269
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr ""
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
#: optsavepage.ui:293
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
msgstr ""
#: optsavepage.ui:323
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:324
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:325
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:326
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (recommended)"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:339
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:353
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:367
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr "ტექსტური დოკუმენტი"
#: optsavepage.ui:368
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML დოკუმენტი"
#: optsavepage.ui:369
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "მთავარი დოკუმენტი"
#: optsavepage.ui:370
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ელ-ცხრილი"
#: optsavepage.ui:371
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "პრეზენტაცია"
#: optsavepage.ui:372
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "ხატვა"
#: optsavepage.ui:373
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "ფორმულა"
#: optsavepage.ui:396
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:413
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:36
msgctxt "optsecuritypage|label9"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:49
msgctxt "optsecuritypage|tsas"
msgid "_TSAs..."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:71
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "TSAs"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:111
msgctxt "optsecuritypage|label7"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:124
msgctxt "optsecuritypage|cert"
msgid "_Certificate..."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:146
msgctxt "optsecuritypage|label8"
msgid "Certificate Path"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:186
msgctxt "optsecuritypage|label5"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
msgstr "მოირგეთ უსაფრთხოეების დონე , იმისთვის რომ შესრულდეს მაკროს-ს განსაზღვრა და დადგინდეს მაკრო-დეველოვერების ნდობა."
#: optsecuritypage.ui:199
#, fuzzy
msgctxt "optsecuritypage|macro"
msgid "Macro Securit_y..."
msgstr "მაკრო-ს უსაპრთხოება"
#: optsecuritypage.ui:221
#, fuzzy
msgctxt "optsecuritypage|label3"
msgid "Macro Security"
msgstr "მაკრო-ს უსაპრთხოება"
#: optsecuritypage.ui:263
msgctxt "optsecuritypage|savepassword"
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:292
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:313
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:330
msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave"
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
"\n"
"Do you want to delete password list and reset master password?"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:367
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:384
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
msgid "_Master Password..."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:415
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:455
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:468
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr "_პარამეტრები..."
#: optsecuritypage.ui:490
msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "_Company:"
msgstr "_კომპანია"
#: optuserpage.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
msgstr "სახელი/გ_ვარი/ინიციალები"
#: optuserpage.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
msgstr "_ქუჩა"
#: optuserpage.ui:70
msgctxt "optuserpage|cityft"
msgid "City/state/_zip:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:84
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|titleft"
msgid "_Title/position:"
msgstr "_სათაური/პოზიცია"
#: optuserpage.ui:112
msgctxt "optuserpage|phoneft"
msgid "Telephone (home/_work):"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:117
msgctxt "optuserpage|phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:131
msgctxt "optuserpage|faxft"
msgid "Fa_x/e-mail:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:154
msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "სახელი"
#: optuserpage.ui:172
msgctxt "optuserpage|lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "გვარი"
#: optuserpage.ui:190
msgctxt "optuserpage|shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "ინიციალები"
#: optuserpage.ui:219
msgctxt "optuserpage|city-atkobject"
msgid "City"
msgstr "ქალაქი"
#: optuserpage.ui:237
msgctxt "optuserpage|state-atkobject"
msgid "State"
msgstr "შტატი"
#: optuserpage.ui:255
msgctxt "optuserpage|zip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "საფოსტო ინდექსი"
#: optuserpage.ui:285
msgctxt "optuserpage|title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: optuserpage.ui:303
msgctxt "optuserpage|position-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "მდებარეობა"
#: optuserpage.ui:332
msgctxt "optuserpage|home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:350
msgctxt "optuserpage|work-atkobject"
msgid "Work telephone number"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:380
msgctxt "optuserpage|fax-atkobject"
msgid "FAX number"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:398
msgctxt "optuserpage|email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:415
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "Use data for document properties"
msgstr "გამოიყენეთ მონაცემები დოკუმენტთა თვისებებისთვის"
#: optuserpage.ui:432
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last name/first _name/fathers name/initials:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:455
msgctxt "optuserpage|ruslastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "გვარი"
#: optuserpage.ui:473
msgctxt "optuserpage|rusfathersname-atkobject"
msgid "Father's name"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:491
msgctxt "optuserpage|russhortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "ინიციალები"
#: optuserpage.ui:509
msgctxt "optuserpage|rusfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "სახელი"
#: optuserpage.ui:529
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
msgstr "სახელი/_გვარი /ინიციალები"
#: optuserpage.ui:552
msgctxt "optuserpage|eastlastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "გვარი"
#: optuserpage.ui:570
msgctxt "optuserpage|eastfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "სახელი"
#: optuserpage.ui:588
msgctxt "optuserpage|eastshortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "ინიციალები"
#: optuserpage.ui:608
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:631
msgctxt "optuserpage|russtreet-atkobject"
msgid "Street"
msgstr "ქუჩა"
#: optuserpage.ui:649
msgctxt "optuserpage|apartnum-atkobject"
msgid "Apartment number"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:669
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:692
msgctxt "optuserpage|icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "ქალაქი"
#: optuserpage.ui:710
msgctxt "optuserpage|izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "საფოსტო ინდექსი"
#: optuserpage.ui:808
msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
#: optviewpage.ui:47
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:51
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:66
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:81
msgctxt "optviewpage|useopengl"
msgid "Use OpenGL for all rendering"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:95
msgctxt "optviewpage|forceopengl"
msgid "Ignore OpenGL blacklist"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:99
msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:113
msgctxt "optviewpage|openglenabled"
msgid "GL is currently enabled."
msgstr ""
#: optviewpage.ui:125
msgctxt "optviewpage|opengldisabled"
msgid "GL is currently disabled."
msgstr ""
#: optviewpage.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "ნახატის გამონატანი"
#: optviewpage.ui:175
msgctxt "optviewpage|label13"
msgid "Icons in men_us:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:189
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:190
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:191
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Show"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:204
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts in context menus:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:218
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: optviewpage.ui:219
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Hide"
msgstr "დამალვა"
#: optviewpage.ui:220
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Show"
msgstr "შოუ"
#: optviewpage.ui:236
msgctxt "optviewpage|label3"
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: optviewpage.ui:267
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "შრიფტების გადახედვის ჩვენება"
#: optviewpage.ui:288
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "შრიფტების სიები"
#: optviewpage.ui:343
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar icon _size:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:358
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: optviewpage.ui:359
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Galaxy"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:360
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "High Contrast"
msgstr "მაღალი კონტრასტი #1"
#: optviewpage.ui:361
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Crystal"
msgstr "კრისტალი"
#: optviewpage.ui:362
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Tango"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:363
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Oxygen"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:364
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Classic"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:365
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:366
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:367
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Tango Testing"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:380
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: optviewpage.ui:381
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr "მცირე"
#: optviewpage.ui:382
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: optviewpage.ui:383
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:396
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:407
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:425
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar _icon size:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:439
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:440
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:441
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:454
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar icon size:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:468
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:469
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:470
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:489
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:530
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "User Interface"
msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი"
#: optviewpage.ui:567
msgctxt "optviewpage|label11"
msgid "Mouse _positioning:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:581
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle mouse _button:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:597
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Default button"
msgstr "სტანდარტის ბურთულა"
#: optviewpage.ui:598
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Dialog center"
msgstr "დიალოგის ცენტრში"
#: optviewpage.ui:599
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "No automatic positioning"
msgstr "ავტომატური პოზიციონირების გარეშე"
#: optviewpage.ui:614
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "ფუნქციის გარეშე"
#: optviewpage.ui:615
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "ავტომატური გადაადგილება"
#: optviewpage.ui:616
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "გაცვლის ბუფერდან ჩასმა"
#: optviewpage.ui:632
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr "მაუსი"
#: pageformatpage.ui:15
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "მარჯვნივ და მარცხნივ"
#: pageformatpage.ui:19
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "სარკისებურად"
#: pageformatpage.ui:23
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "მხოლოდ მარჯვენა"
#: pageformatpage.ui:27
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "მხოლოდ მარცხენა"
#: pageformatpage.ui:72
msgctxt "pageformatpage|labelFormat"
msgid "_Format:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:96
msgctxt "pageformatpage|labelWidth"
msgid "_Width:"
msgstr "_სიგანე:"
#: pageformatpage.ui:123
msgctxt "pageformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "_სიმაღლე"
#: pageformatpage.ui:149
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:161
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
msgstr "შ_ვეული"
#: pageformatpage.ui:182
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
msgstr "თ_არაზული"
#: pageformatpage.ui:205
#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow"
msgid "_Text direction:"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: pageformatpage.ui:266
msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
msgid "Paper _tray:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:302
#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat"
msgid "Paper Format"
msgstr "ფურცლის ზომა"
#: pageformatpage.ui:346
msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
msgid "Top:"
msgstr "ზედა:"
#: pageformatpage.ui:360
msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
msgstr "ქვედა ნაწილი:"
#: pageformatpage.ui:423
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
msgstr "მარჯვენა ნაწილი:"
#: pageformatpage.ui:437
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:463
msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
msgid "Left:"
msgstr "მარცხენა ნაწილი:"
#: pageformatpage.ui:477
msgctxt "pageformatpage|labelInner"
msgid "I_nner:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:502
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
msgstr "კიდეები"
#: pageformatpage.ui:539
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:554
msgctxt "pageformatpage|label4"
msgid "Page numbers:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:566
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Register-tr_ue"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:606
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:618
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "_ჰორიზონტალური"
#: pageformatpage.ui:633
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "_ვერტიკალური"
#: pageformatpage.ui:648
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "_მოარგეთ ობიექტი ფურცლის ზომას"
#: pageformatpage.ui:679
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:721
#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
msgstr "განლაგების პარამეტრები"
#: pageformatpage.ui:742
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
msgid ""
"The margin settings are out of print range.\n"
"\n"
"Do you still want to apply these settings?"
msgstr ""
"კიდეების პარამეტრები სცილდება ბეჭდვის დიაპაზონს.\n"
"\n"
"მაინც გნებავთ ამ პარამეტრების მისადაგება?"
#: paragalignpage.ui:15
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
#: paragalignpage.ui:19
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Left"
msgstr "მარცხნივ"
#: paragalignpage.ui:23
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
msgstr "ცენტრირებული"
#: paragalignpage.ui:27
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
msgstr "გათანაბრებული"
#: paragalignpage.ui:41
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: paragalignpage.ui:45
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:49
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
#: paragalignpage.ui:53
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "შუა"
#: paragalignpage.ui:57
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: paragalignpage.ui:85
msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "_Left"
msgstr "მარცხნივ"
#: paragalignpage.ui:136
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "_Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#: paragalignpage.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
msgstr "ცენტრში"
#: paragalignpage.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
msgstr "გათანაბრებული"
#: paragalignpage.ui:185
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:202
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:233
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:277
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:290
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:313
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
#: paragalignpage.ui:347
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
msgstr "სწ_ორება"
#: paragalignpage.ui:378
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:412
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: paragalignpage.ui:444
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "თვისებები"
#: paraindentspacing.ui:37
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Single"
msgstr "ცალი"
#: paraindentspacing.ui:41
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:45
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:49
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Double"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:53
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:57
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "At least"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:61
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:91
msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:129
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT"
msgid "_Before text:"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:143
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT"
msgid "After _text:"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:157
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT"
msgid "_First line:"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: paraindentspacing.ui:221
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:236
#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|label1"
msgid "Indent"
msgstr "დ_აშორება"
#: paraindentspacing.ui:276
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:290
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
msgid "Below _paragraph:"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:333
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:354
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Spacing"
msgstr "დაშორება"
#: paraindentspacing.ui:404
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:464
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:489
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "A_ctivate"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:503
msgctxt "paraindentspacing|label3"
msgid "Register-true"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:49
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "მდებარეობა"
#: paratabspage.ui:84
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:157
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr "მარცხნივ"
#: paratabspage.ui:174
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:201
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
msgid "Righ_t"
msgstr "მარჯვნივ"
#: paratabspage.ui:217
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:239
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr "ცენტრირებული"
#: paratabspage.ui:263
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "სიმბოლო"
#: paratabspage.ui:283
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: paratabspage.ui:317
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "შენიშვნა"
#: paratabspage.ui:334
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS"
msgid "_........"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:351
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE"
msgid "_--------"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:368
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE"
msgid "______"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:385
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "სიმბოლო"
#: paratabspage.ui:425
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "დამამთავრებ~ელი სიმბოლოები"
#: paratabspage.ui:463
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:492
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:505
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:518
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr ""
#: password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr ""
#: password.ui:90
msgctxt "password|label5"
msgid "Confirm password"
msgstr ""
#: password.ui:106
msgctxt "password|label4"
msgid "_Enter password to open"
msgstr ""
#: password.ui:150
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
msgstr ""
#: password.ui:185
msgctxt "password|readonly"
msgid "Open file read-only"
msgstr ""
#: password.ui:204
msgctxt "password|label7"
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr ""
#: password.ui:234
msgctxt "password|label8"
msgid "Confirm password"
msgstr ""
#: password.ui:267
msgctxt "password|label6"
msgid "File Sharing Password"
msgstr ""
#: password.ui:279
#, fuzzy
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
msgstr "პარამეტრები"
#: password.ui:299
msgctxt "password|label2"
msgid "File Encryption Password"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:7
msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog"
msgid "Paste Special"
msgstr "სპეციალური ჩასმა"
#: pastespecial.ui:87
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Source:"
msgstr "წყარო:"
#: pastespecial.ui:157
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Selection"
msgstr "მონიშნული"
#: patterntabpage.ui:65
msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:92
msgctxt "patterntabpage|label3"
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:135
msgctxt "patterntabpage|label4"
msgid "Pattern Editor:"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:151
msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject"
msgid "Pattern Editor"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:179
msgctxt "patterntabpage|label5"
msgid "Foreground Color:"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:217
msgctxt "patterntabpage|label6"
msgid "Background Color:"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:252
msgctxt "patterntabpage|label1"
msgid "Options"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:295
msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:313
msgctxt "patterntabpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: percentdialog.ui:13
msgctxt "percentdialog|PercentDialog"
msgid "Combine"
msgstr ""
#: percentdialog.ui:94
msgctxt "percentdialog|label1"
msgid "Minimum Size"
msgstr ""
#: personalization_tab.ui:31
msgctxt "personalization_tab|no_persona"
msgid "Default look, do not use Themes"
msgstr ""
#: personalization_tab.ui:47
msgctxt "personalization_tab|default_persona"
msgid "Pre-installed Theme (if available)"
msgstr ""
#: personalization_tab.ui:119
msgctxt "personalization_tab|own_persona"
msgid "Own Theme"
msgstr ""
#: personalization_tab.ui:146
msgctxt "personalization_tab|select_persona"
msgid "Select Theme"
msgstr ""
#: personalization_tab.ui:168
msgctxt "personalization_tab|extensions_label"
msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:"
msgstr ""
#: personalization_tab.ui:220
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "Firefox Themes"
msgstr ""
#: pickbulletpage.ui:34
msgctxt "pickbulletpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "მონიშნული"
#: pickgraphicpage.ui:45
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
msgstr ""
#: pickgraphicpage.ui:57
msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
msgid "Add and Resize"
msgstr ""
#: pickgraphicpage.ui:75
msgctxt "pickgraphicpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "მონიშნული"
#: picknumberingpage.ui:34
msgctxt "picknumberingpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "მონიშნული"
#: pickoutlinepage.ui:34
msgctxt "pickoutlinepage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "მონიშნული"
#: positionpage.ui:57
msgctxt "positionpage|superscript"
msgid "Superscript"
msgstr "ზედა რეგისტრი"
#: positionpage.ui:73
msgctxt "positionpage|normal"
msgid "Normal"
msgstr "ჩვეულებრივი"
#: positionpage.ui:89
msgctxt "positionpage|subscript"
msgid "Subscript"
msgstr "ქვედა რეგისტრი"
#: positionpage.ui:121
msgctxt "positionpage|raiselower"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "~ზედა/ქვედა"
#: positionpage.ui:157
msgctxt "positionpage|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: positionpage.ui:173
msgctxt "positionpage|relativefontsize"
msgid "Relative font size"
msgstr "შრიფტის შეფრადებითი ზომა"
#: positionpage.ui:201
msgctxt "positionpage|label20"
msgid "Position"
msgstr "მდებარეობა"
#: positionpage.ui:239
msgctxt "positionpage|0deg"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 გრადუსი"
#: positionpage.ui:255
msgctxt "positionpage|90deg"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 გრადუსი"
#: positionpage.ui:271
msgctxt "positionpage|270deg"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 გრადუსი"
#: positionpage.ui:287
msgctxt "positionpage|fittoline"
msgid "Fit to line"
msgstr "ხაზზე გათანაბრება"
#: positionpage.ui:316
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width"
msgstr "მაშტაბირება ზომ~ით"
#: positionpage.ui:359
msgctxt "positionpage|rotateandscale"
msgid "Rotation / Scaling"
msgstr "ბრუნვა / მაშტაბირება"
#: positionpage.ui:375
#, fuzzy
msgctxt "positionpage|scale"
msgid "Scaling"
msgstr "მაშ_ტაბირება"
#: positionpage.ui:428
msgctxt "positionpage|pairkerning"
msgid "Pair kerning"
msgstr "წყვილი~ს კერნინგი"
#: positionpage.ui:449
msgctxt "positionpage|label22"
msgid "Spacing"
msgstr "დაშორება"
#: positionpage.ui:478
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: positionsizedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
#: positionsizedialog.ui:101
#, fuzzy
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
#: positionsizedialog.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "ადგილმდებარეობა და დაშორება"
#: positionsizedialog.ui:128
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
msgid "Rotation"
msgstr "ციტატირება"
#: positionsizedialog.ui:142
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr ""
#: possizetabpage.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "მდებარეობა"
#: possizetabpage.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "მდებარეობა"
#: possizetabpage.ui:112
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
msgstr ""
#: possizetabpage.ui:150
msgctxt "possizetabpage|label1"
msgid "Position"
msgstr "მდებარეობა"
#: possizetabpage.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "_სიგანე:"
#: possizetabpage.ui:208
#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
msgid "H_eight:"
msgstr "სიმაღლე"
#: possizetabpage.ui:251
#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "ტანაფარდობის შენარჩუნება"
#: possizetabpage.ui:283
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
msgstr ""
#: possizetabpage.ui:321
msgctxt "possizetabpage|label2"
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: possizetabpage.ui:360
#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
msgid "Positio_n"
msgstr "მდებარეობა"
#: possizetabpage.ui:377
#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "_Size"
msgstr "ზომა"
#: possizetabpage.ui:401
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
msgstr ""
#: possizetabpage.ui:434
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "_Fit width to text"
msgstr ""
#: possizetabpage.ui:451
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit _height to text"
msgstr ""
#: possizetabpage.ui:475
msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
msgstr ""
#: posterdialog.ui:16
msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
msgid "Posterize"
msgstr ""
#: posterdialog.ui:136
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
msgstr ""
#: posterdialog.ui:159
msgctxt "posterdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: querychangelineenddialog.ui:8
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrowhead?"
msgstr ""
#: querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrowhead was modified without saving."
msgstr ""
#: querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrowhead now?"
msgstr ""
#: querydeletebitmapdialog.ui:8
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Delete Bitmap?"
msgstr ""
#: querydeletebitmapdialog.ui:14
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
msgstr ""
#: querydeletechartcolordialog.ui:8
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Delete Color?"
msgstr ""
#: querydeletechartcolordialog.ui:14
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
msgstr ""
#: querydeletechartcolordialog.ui:15
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
#: querydeletecolordialog.ui:7
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Delete color?"
msgstr ""
#: querydeletecolordialog.ui:13
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Do you want to delete the color?"
msgstr ""
#: querydeletedictionarydialog.ui:8
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Delete Dictionary?"
msgstr ""
#: querydeletedictionarydialog.ui:14
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
msgstr ""
#: querydeletedictionarydialog.ui:15
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
#: querydeletegradientdialog.ui:8
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Delete gradient?"
msgstr ""
#: querydeletegradientdialog.ui:14
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Do you want to delete the gradient?"
msgstr ""
#: querydeletehatchdialog.ui:8
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Delete Hatching?"
msgstr ""
#: querydeletehatchdialog.ui:14
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Do you want to delete the hatching?"
msgstr ""
#: querydeletelineenddialog.ui:8
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrowhead?"
msgstr ""
#: querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrowhead?"
msgstr ""
#: querydeletelineenddialog.ui:15
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
#: querydeletelinestyledialog.ui:8
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Delete Line Style?"
msgstr ""
#: querydeletelinestyledialog.ui:14
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Do you want to delete the line style?"
msgstr ""
#: queryduplicatedialog.ui:8
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Duplicate Name"
msgstr ""
#: queryduplicatedialog.ui:14
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "The name you have entered already exists."
msgstr ""
#: queryduplicatedialog.ui:15
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Please choose another name."
msgstr ""
#: querynoloadedfiledialog.ui:8
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "No Loaded File"
msgstr ""
#: querynoloadedfiledialog.ui:14
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr ""
#: querynosavefiledialog.ui:8
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "No Saved File"
msgstr ""
#: querynosavefiledialog.ui:14
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "The file could not be saved!"
msgstr ""
#: querysavelistdialog.ui:8
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Save List?"
msgstr ""
#: querysavelistdialog.ui:14
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "The list was modified without saving."
msgstr ""
#: querysavelistdialog.ui:15
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Would you like to save the list now?"
msgstr ""
#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:8
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Update File List?"
msgstr ""
#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr ""
#: recordnumberdialog.ui:7
msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog"
msgid "Record Number"
msgstr ""
#: recordnumberdialog.ui:25
msgctxt "recordnumberdialog|label2"
msgid "go to record"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "მდებარეობა"
#: rotationtabpage.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "მდებარეობა"
#: rotationtabpage.ui:118
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:132
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
msgid "Rotation point"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:157
msgctxt "rotationtabpage|label1"
msgid "Pivot Point"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:199
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:241
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:255
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:280
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr ""
#: screenshotannotationdialog.ui:8
msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog"
msgid "Interactive Screenshot Annotation"
msgstr ""
#: screenshotannotationdialog.ui:39
msgctxt "screenshotannotationdialog|save"
msgid "Save Screenshot..."
msgstr ""
#: screenshotannotationdialog.ui:67
msgctxt "screenshotannotationdialog|label2"
msgid "Click the widgets to add annotation:"
msgstr ""
#: screenshotannotationdialog.ui:93
msgctxt "screenshotannotationdialog|label1"
msgid "Paste the following markup into the help file:"
msgstr ""
#: scriptorganizer.ui:7
msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog"
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr ""
#: scriptorganizer.ui:20
msgctxt "scriptorganizer|run"
msgid "Run"
msgstr "გაშვება"
#: scriptorganizer.ui:49
msgctxt "scriptorganizer|create"
msgid "Create..."
msgstr "შექმნა..."
#: scriptorganizer.ui:79
msgctxt "scriptorganizer|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "გადარქმევა..."
#: scriptorganizer.ui:93
msgctxt "scriptorganizer|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "წაშლა..."
#: scriptorganizer.ui:160
msgctxt "scriptorganizer|macrosft"
msgid "Macros"
msgstr "მარკოსები"
#: searchattrdialog.ui:9
msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog"
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:100
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: searchformatdialog.ui:113
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:127
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "მდებარეობა"
#: searchformatdialog.ui:141
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:155
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:170
#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "სწ_ორება"
#: searchformatdialog.ui:185
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:199
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:213
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:8
msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:105
msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs"
msgid "_When saving or sending"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:120
msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning"
msgid "When _signing"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:135
msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting"
msgid "When _printing"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:150
msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
msgid "When creating PDF _files"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:227
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:242
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
msgid "Security Warnings"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:276
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:292
msgctxt "securityoptionsdialog|password"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:308
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:324
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:395
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
msgid "Security Options"
msgstr ""
#: select_persona_dialog.ui:8
msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog"
msgid "Select Firefox Theme"
msgstr ""
#: select_persona_dialog.ui:56
msgctxt "select_persona_dialog|search_personas"
msgid "_Go"
msgstr ""
#: select_persona_dialog.ui:86
msgctxt "select_persona_dialog|label1"
msgid "Search Term or Firefox Theme URL"
msgstr ""
#: select_persona_dialog.ui:228
msgctxt "select_persona_dialog|label6"
msgid "Categories"
msgstr ""
#: selectpathdialog.ui:8
msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr ""
#: selectpathdialog.ui:106
msgctxt "selectpathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: selectpathdialog.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "selectpathdialog|label1"
msgid "Paths"
msgstr "მდებარეობა"
#: shadowtabpage.ui:45
msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr ""
#: shadowtabpage.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "მანძ_ილი"
#: shadowtabpage.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_გამჭვირვალობა"
#: shadowtabpage.ui:180
#, fuzzy
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_ფერი"
#: shadowtabpage.ui:223
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: shadowtabpage.ui:248
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "თვისებები"
#: showcoldialog.ui:8
msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog"
msgid "Show Columns"
msgstr ""
#: showcoldialog.ui:70
msgctxt "showcoldialog|label1"
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
msgstr ""
#: similaritysearchdialog.ui:14
msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog"
msgid "Similarity Search"
msgstr ""
#: similaritysearchdialog.ui:95
msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
msgid "_Exchange characters:"
msgstr ""
#: similaritysearchdialog.ui:109
msgctxt "similaritysearchdialog|label3"
msgid "_Add characters:"
msgstr ""
#: similaritysearchdialog.ui:123
msgctxt "similaritysearchdialog|label4"
msgid "_Remove characters:"
msgstr ""
#: similaritysearchdialog.ui:134
msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
msgid "_Combine"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:50
msgctxt "slantcornertabpage|label5"
msgid "_X:"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:89
msgctxt "slantcornertabpage|label6"
msgid "_Y:"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:127
msgctxt "slantcornertabpage|label3"
msgid "Control Point 1"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:161
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:192
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
msgid "Corner Radius"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:226
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:257
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
msgid "Slant"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:298
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
msgid "_X:"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:337
msgctxt "slantcornertabpage|label7"
msgid "_Y:"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:375
msgctxt "slantcornertabpage|label8"
msgid "Control Point 2"
msgstr ""
#: smarttagoptionspage.ui:21
msgctxt "smarttagoptionspage|main"
msgid "Label text with smart tags"
msgstr ""
#: smarttagoptionspage.ui:61
#, fuzzy
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "თვისებები"
#: smarttagoptionspage.ui:100
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
msgstr ""
#: smoothdialog.ui:16
msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog"
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: smoothdialog.ui:138
msgctxt "smoothdialog|label2"
msgid "_Smooth radius:"
msgstr ""
#: smoothdialog.ui:161
msgctxt "smoothdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: solarizedialog.ui:14
msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog"
msgid "Solarization"
msgstr ""
#: solarizedialog.ui:135
msgctxt "solarizedialog|label2"
msgid "Threshold _value:"
msgstr ""
#: solarizedialog.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "solarizedialog|invert"
msgid "_Invert"
msgstr "ჩა_სმა"
#: solarizedialog.ui:173
msgctxt "solarizedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:10
msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog"
msgid "Special Characters"
msgstr "სპეციალური სიმბოლოები"
#: specialcharacters.ui:24
msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:110
#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Subset:"
msgstr "ქვეწყობა"
#: specialcharacters.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|fontft"
msgid "Font:"
msgstr "შრიფტი"
#: specialcharacters.ui:158
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:218
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:269
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:290
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:294
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:341
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:572
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:9
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "_პარამეტრები..."
#: spellingdialog.ui:110
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "_ერთის უარყოფა"
#: spellingdialog.ui:138
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:152
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:166
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Alwa_ys Correct"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:180
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:196
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "_ველას უარყოფა"
#: spellingdialog.ui:210
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "_ველას უარყოფა"
#: spellingdialog.ui:226
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:252
msgctxt "spellingdialog|explainlink"
msgid "More..."
msgstr "დამატებით..."
#: spellingdialog.ui:268
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:280
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(წინადადებები არ არის)"
#: spellingdialog.ui:292
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:319
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:333
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:349
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
msgstr "_შეთავაზებები"
#: spellingdialog.ui:365
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in dictionary"
msgstr "_არ არის ლექსიკონში"
#: spellingdialog.ui:386
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:400
#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
msgstr "სპეციალური სიმბოლოები"
#: spelloptionsdialog.ui:8
msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
#: splitcellsdialog.ui:25
msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog"
msgid "Split Cells"
msgstr "უჯრების გაყოფა"
#: splitcellsdialog.ui:117
msgctxt "splitcellsdialog|label3"
msgid "_Split cell into:"
msgstr ""
#: splitcellsdialog.ui:146
msgctxt "splitcellsdialog|label1"
msgid "Split"
msgstr "გაყოფა"
#: splitcellsdialog.ui:178
#, fuzzy
msgctxt "splitcellsdialog|hori"
msgid "H_orizontally"
msgstr "_ჰორიზონტალური"
#: splitcellsdialog.ui:196
msgctxt "splitcellsdialog|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "_ვერტიკალურად"
#: splitcellsdialog.ui:218
msgctxt "splitcellsdialog|prop"
msgid "_Into equal proportions"
msgstr ""
#: splitcellsdialog.ui:241
msgctxt "splitcellsdialog|label2"
msgid "Direction"
msgstr "მიმართულება"
#: storedwebconnectiondialog.ui:9
msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog"
msgid "Stored Web Connection Information"
msgstr ""
#: storedwebconnectiondialog.ui:70
msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1"
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
msgstr ""
#: storedwebconnectiondialog.ui:87
msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
msgid "Website"
msgstr ""
#: storedwebconnectiondialog.ui:98
msgctxt "storedwebconnectiondialog|username"
msgid "User name"
msgstr ""
#: storedwebconnectiondialog.ui:148
msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall"
msgid "Remove _All"
msgstr ""
#: storedwebconnectiondialog.ui:162
msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:75
msgctxt "swpossizepage|widthft"
msgid "_Width:"
msgstr "_სიგანე:"
#: swpossizepage.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "სიმაღლე"
#: swpossizepage.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "ტანაფარდობის შენარჩუნება"
#: swpossizepage.ui:151
msgctxt "swpossizepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: swpossizepage.ui:207
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:224
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:240
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:256
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:272
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:294
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:335
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "_ჰორიზონტალური"
#: swpossizepage.ui:349
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:363
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:377
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
msgstr "_ვის"
#: swpossizepage.ui:424
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_ვერტიკალური"
#: swpossizepage.ui:461
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:482
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:499
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Follow te_xt flow"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:522
msgctxt "swpossizepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "მდებარეობა"
#: swpossizepage.ui:553
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|pos"
msgid "Positio_n"
msgstr "მდებარეობა"
#: swpossizepage.ui:569
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|size"
msgid "_Size"
msgstr "ზომა"
#: swpossizepage.ui:591
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:49
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "No Effect"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:53
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Blink"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:57
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Through"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:61
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Back and Forth"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:65
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll In"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
msgid "E_ffect:"
msgstr "ეფექტები"
#: textanimtabpage.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION"
msgid "Direction:"
msgstr "მიმართულება"
#: textanimtabpage.ui:155
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text"
msgid "To top"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:161
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:176
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text"
msgid "To right"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:182
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#: textanimtabpage.ui:197
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text"
msgid "To left"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:203
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "მარცხნივ"
#: textanimtabpage.ui:218
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text"
msgid "To bottom"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:224
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:289
msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE"
msgid "S_tart inside"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:306
msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text _visible when exiting"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:326
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:344
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:390
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
msgid "Increment:"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:408
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
msgid "_Pixels"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:454
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:472
#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: textanimtabpage.ui:522
msgctxt "textanimtabpage|label2"
msgid "Properties"
msgstr "თვისებები"
#: textattrtabpage.ui:43
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Fit wi_dth to text"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:59
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit h_eight to text"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:75
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:91
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:113
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:146
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:162
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "_Resize shape to fit text"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:190
msgctxt "textattrtabpage|label8"
msgid "Custom Shape Text"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:237
#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
msgstr "მარცხენა ნაწილი:"
#: textattrtabpage.ui:251
#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "მარჯვენა ნაწილი:"
#: textattrtabpage.ui:265
#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "ზედა:"
#: textattrtabpage.ui:279
#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "ქვედა ნაწილი:"
#: textattrtabpage.ui:349
msgctxt "textattrtabpage|label2"
msgid "Spacing to Borders"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:398
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:421
msgctxt "textattrtabpage|label3"
msgid "Text Anchor"
msgstr ""
#: textdialog.ui:8
msgctxt "textdialog|TextDialog"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: textdialog.ui:100
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: textdialog.ui:113
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:53
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "ავტომატური"
#: textflowpage.ui:118
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "სიმბოლოები ხაზის ბოლოში"
#: textflowpage.ui:132
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "სიმბოლოები ხაზის დასწყისში"
#: textflowpage.ui:146
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
msgstr "თ_ანმიმდევრული დეფისების მაქსიმალური რაოდენობა"
#: textflowpage.ui:163
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "ჰიპერნაცია"
#: textflowpage.ui:196
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "ჩა_სმა"
#: textflowpage.ui:212
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "გვერდის სტ_ილით"
#: textflowpage.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_აკრეფვა"
#: textflowpage.ui:260
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "გვერდის _ნომერი"
#: textflowpage.ui:275
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "მდებარეობა"
#: textflowpage.ui:295
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:309
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "გვერდი"
#: textflowpage.ui:310
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "სვეტი"
#: textflowpage.ui:323
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "-მდე"
#: textflowpage.ui:324
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "-შემდეგ"
#: textflowpage.ui:343
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "წყვეტები"
#: textflowpage.ui:375
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "არ გაიყოს "
#: textflowpage.ui:391
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_შემდეგ აბზაცთან მიბმა"
#: textflowpage.ui:407
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "ობლის კონტროლი"
#: textflowpage.ui:423
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "_ფანფრის კონტროლი"
#: textflowpage.ui:473
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "ხაზები"
#: textflowpage.ui:485
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "ხაზები"
#: textflowpage.ui:513
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
#: thesaurus.ui:14
msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog"
msgid "Thesaurus"
msgstr "თეზაურუსი"
#: thesaurus.ui:43
msgctxt "thesaurus|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_ჩანაცვლება"
#: thesaurus.ui:89
msgctxt "thesaurus|label1"
msgid "Current word:"
msgstr ""
#: thesaurus.ui:104
msgctxt "thesaurus|label2"
msgid "Alternatives:"
msgstr ""
#: thesaurus.ui:119
#, fuzzy
msgctxt "thesaurus|label3"
msgid "Replace with:"
msgstr "ჩა~ნაცვლება"
#: transparencytabpage.ui:25
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Linear"
msgstr "წრფივი"
#: transparencytabpage.ui:29
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Axial"
msgstr "ღერძული"
#: transparencytabpage.ui:33
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Radial"
msgstr "წრიული"
#: transparencytabpage.ui:37
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "ელიფსური"
#: transparencytabpage.ui:41
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Quadratic"
msgstr "კვადრატული"
#: transparencytabpage.ui:45
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატული"
#: transparencytabpage.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF"
msgid "_No transparency"
msgstr "_გამჭვირვალობა"
#: transparencytabpage.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_გამჭვირვალობა"
#: transparencytabpage.ui:124
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "_Gradient"
msgstr "გრადიენტი"
#: transparencytabpage.ui:266
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
msgid "Ty_pe:"
msgstr "ტიპი"
#: transparencytabpage.ui:287
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
msgid "Center _X:"
msgstr "ცენტრი _X"
#: transparencytabpage.ui:308
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Center _Y:"
msgstr "ცენტრი _Y"
#: transparencytabpage.ui:329
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:350
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
msgstr "ს_აზღვარი"
#: transparencytabpage.ui:371
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
msgid "_Start value:"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:392
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
msgid "_End value:"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:435
msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:453
msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:494
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
msgstr ""
#: tsaurldialog.ui:7
msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
msgid "Time Stamping Authority URLs"
msgstr ""
#: tsaurldialog.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "tsaurldialog|delete"
msgid "_Delete..."
msgstr "წაშლა..."
#: tsaurldialog.ui:51
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: tsaurldialog.ui:131
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
msgstr ""
#: tsaurldialog.ui:167
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr ""
#: tsaurldialog.ui:197
msgctxt "tsaurldialog|label1"
msgid "TSA URL"
msgstr ""
#: twolinespage.ui:14
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "(None)"
msgstr "(არცერთი)"
#: twolinespage.ui:18
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "("
msgstr ""
#: twolinespage.ui:22
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "["
msgstr ""
#: twolinespage.ui:26
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "<"
msgstr ""
#: twolinespage.ui:30
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "{"
msgstr ""
#: twolinespage.ui:34
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "Other Characters..."
msgstr "სხვა სიმბოლოები..."
#: twolinespage.ui:48
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "(None)"
msgstr "(არცერთი)"
#: twolinespage.ui:52
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ")"
msgstr ""
#: twolinespage.ui:56
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "]"
msgstr ""
#: twolinespage.ui:60
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ">"
msgstr ""
#: twolinespage.ui:64
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "}"
msgstr ""
#: twolinespage.ui:68
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
msgstr "სხვა სიმბოლოები..."
#: twolinespage.ui:93
msgctxt "twolinespage|twolines"
msgid "Write in double lines"
msgstr "ჩაწერ~ა წყვილ ხაზს შორის"
#: twolinespage.ui:107
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
msgstr "ორმხრიანი"
#: twolinespage.ui:142
msgctxt "twolinespage|label29"
msgid "Initial character"
msgstr "~გამხსნელი სიმბოლო"
#: twolinespage.ui:155
msgctxt "twolinespage|label30"
msgid "Final character"
msgstr "დამამთავრებ~ელი სიმბოლოები"
#: twolinespage.ui:206
#, fuzzy
msgctxt "twolinespage|label28"
msgid "Enclosing Character"
msgstr "დამხურველი სიმბოლო"
#: twolinespage.ui:233
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:43
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete Entry"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:87
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:126
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
msgid "Mi_n. word length:"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:172
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
msgid "_Append space"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:187
msgctxt "wordcompletionpage|showastip"
msgid "_Show as tip"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:210
msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete"
msgid "Enable word _completion"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:246
msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:269
msgctxt "wordcompletionpage|collectwords"
msgid "C_ollect words"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:299
msgctxt "wordcompletionpage|label3"
msgid "Acc_ept with:"
msgstr ""
#: zoomdialog.ui:14
msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog"
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr ""
#: zoomdialog.ui:103
msgctxt "zoomdialog|optimal"
msgid "Optimal"
msgstr "ოპტიმალური"
#: zoomdialog.ui:120
msgctxt "zoomdialog|fitwandh"
msgid "Fit width and height"
msgstr ""
#: zoomdialog.ui:137
msgctxt "zoomdialog|fitw"
msgid "Fit width"
msgstr "მოარგე ~სიგანე"
#: zoomdialog.ui:154
msgctxt "zoomdialog|100pc"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: zoomdialog.ui:176
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
msgstr ""
#: zoomdialog.ui:204
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
msgstr ""
#: zoomdialog.ui:229
#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|label2"
msgid "Zoom Factor"
msgstr "მაშტაბირების ფაქტორი"
#: zoomdialog.ui:262
msgctxt "zoomdialog|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: zoomdialog.ui:279
msgctxt "zoomdialog|singlepage"
msgid "Single page"
msgstr "~ერთი გვერდი"
#: zoomdialog.ui:301
#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
msgstr "სვეტი"
#: zoomdialog.ui:332
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr ""
#: zoomdialog.ui:356
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
msgstr ""
#: zoomdialog.ui:383
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr ""
#: personalization.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "LibreOffice"
msgstr ""
#: personalization.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: personalization.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "Color"
msgstr ""
#: personalization.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "Music"
msgstr ""
#: personalization.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "Nature"
msgstr ""
#: personalization.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "Solid"
msgstr ""
#: strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
msgid "Configuration"
msgstr "კონფიგურაცია"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
msgid "My Documents"
msgstr "ჩემი დოკუმენტები"
#: strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
msgstr ""
#: strings.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
msgid "Icons"
msgstr "ხატულები"
#: strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
msgid "Palettes"
msgstr "პალიტრები"
#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
msgid "Backups"
msgstr "სამარქაფო ასლები"
#: strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
msgid "Modules"
msgstr "მოდულები"
#: strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
msgstr "შაბლონები"
#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
msgstr "ავტოტექსტი"
#: strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
msgid "Dictionaries"
msgstr "ლექსიკონები"
#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
msgstr "გალერეა"
#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
msgid "Message Storage"
msgstr "შეტყობინების მოცულობა"
#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
msgid "Temporary files"
msgstr "დროებითი ფაილები"
#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
msgid "Plug-ins"
msgstr "დანამატები"
#: strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "დირექტორიის სანიშნები"
#: strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
msgid "Add-ins"
msgstr "ჩანართები"
#: strings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
msgid "User Configuration"
msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
#: strings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ლექსიკონები"
#: strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
msgstr ""
#: strings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ავტოკორექცია"
#: strings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
msgid "Writing aids"
msgstr "წერის დახმარება"
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: strings.hrc:48
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
msgid "New Menu %n"
msgstr "ახალი მენიუ %n"
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: strings.hrc:50
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "ახალი ხელსაწყოთა ზოლი %n"
#: strings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
msgid "Move Menu"
msgstr "მენიუს გადაადგილება"
#: strings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
msgid "Add Submenu"
msgstr "ქვემენიუს დამატება"
#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
msgid "Submenu name"
msgstr "ქვემენიუს დამატება"
#: strings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr ""
#: strings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
#: strings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr ""
#: strings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
msgid "Yes to All"
msgstr "დიახ ყველასათვის"
#: strings.hrc:58
#, fuzzy
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "ხელსაწყოთა ზოლზე ბრძანებები აღარაა განთავსებული. გნებავთ ხელსაწყოთა ზოლის წაშლა?"
#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
#. or document.
#: strings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: strings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: strings.hrc:65
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "ეს წაშლის ხელსაწყოთა ზოლში განხორციელებულ ყველა ცვლილებას. გნებავთ ხელსაწყოთა ზოლის ჩამოყრა?"
#: strings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
msgstr ""
#: strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "ფუნქცია უკვე თან ახლავს ამ ამომხტარ ფანჯარას."
#: strings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
msgid "~New name"
msgstr "~ახალი სახელი"
#: strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
msgid "Rename Menu"
msgstr "მენიუს სახელის გადარქმევა"
#: strings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის გადარქმევა"
#: strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
msgstr "მაუსი ობიექტის ზევიდან"
#: strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "სასხლეტი ჰიპერბმული"
#: strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "მაუსი ტოვებს ობიექტს"
#: strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "გთხოვთ აკრიფოთ ვარგისი სახელი."
#: strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "Internet"
msgstr "ინტერნეტი"
#: strings.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
msgstr "აქ ქმნით ჰიპერბმულს ვებგვერდზე, FTP სერვერზე ან Telnet კავშირზე."
#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "Mail"
msgstr ""
#: strings.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
msgstr ""
#: strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "Document"
msgstr "დოკუმენტი"
#: strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
msgstr ""
#: strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "New Document"
msgstr "ახალი დოკუმენტი"
#: strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
msgstr "აქ ქმნით ახალ დოკუმენტს, რომელზეც მიუთითებს ახალი ბმული."
#: strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "ღილაკი"
#: strings.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "ფაილი უკვე არსებობს. გადავაწერო ზემოდან?"
#: strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
msgid "No alternatives found."
msgstr ""
#: strings.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "ფაილის მონიშვნა მცურავი ჩარჩოსათვის"
#: strings.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All categories"
msgstr ""
#: strings.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "ჩემი მაკროსები"
#: strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME მაკროსები"
#: strings.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
msgid "Add Commands"
msgstr "ბრძანებების დამატება"
#: strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "გაშ~ვება"
#: strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
msgstr "სტრქონის ჩასმა"
#: strings.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: strings.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
#: strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr ""
#: strings.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
msgstr "ს~ვეტების ჩასმა"
#: strings.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "ბმული"
#: strings.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr ""
#: strings.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr ""
#: strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr ""
#: strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "სამიზნე არ არის გახსნილი დოკუმენტში"
#: strings.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "შეუძლებელია ამ დოკუმენტის გახსნა"
#: strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[შეიყვანეთ ტექსტი აქ]"
#: strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
msgstr "ჰანგული"
#: strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
msgstr "ჰანჯა"
#: strings.hrc:112
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
msgstr ""
#: strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
msgstr ""
#: strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
msgstr "პროგრამის დაწყება"
#: strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
msgstr "პროგრამის დახურვა"
#: strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
msgstr "დოკუმენტის გახსნა"
#: strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
msgstr ""
#: strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
msgstr ""
#: strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
msgid "Open Document"
msgstr "დოკუმენტის გახსნა"
#: strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
msgid "Save Document"
msgstr "დოკუმენტის შენახვა"
#: strings.hrc:122
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
msgstr "დოკუმენტის შენახვა როგორც"
#: strings.hrc:123
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
msgstr "დოკუმენტი შენახულია"
#: strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "დოკუმენტის შენახულია როგორც"
#: strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
msgstr "დოკუმენტის აქტივირება"
#: strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "დოკუმენტის დეაქტივირება"
#: strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
msgstr "დოკუმენტის ბეჭდვა"
#: strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "'შეცვლილია' სტატუსი შეიცვალა"
#: strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
msgstr ""
#: strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr ""
#: strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
msgstr ""
#: strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr ""
#: strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
msgstr "გვედების რაოდენობა იცვლება"
#: strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
msgstr ""
#: strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
msgstr ""
#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "შეავსეთ პარამეტრები"
#: strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr ""
#: strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "განახლების შემდეგ"
#: strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "განახლებამდე"
#: strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "ჩანაწერის ქმედების წინ"
#: strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "ჩანაწერის ქმედების შემდეგ"
#: strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "წაშლის დადასტურება"
#: strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "მოხდა შეცდომა"
#: strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "რეგულირების დროს"
#: strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "ფოკუსის მიღებისას"
#: strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "ფოკუსის დაკარგვისას"
#: strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "ელემენტის სტატუსი შეიცვლა"
#: strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "კლავიში დაჭერილია"
#: strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "კლავიში აშვებულია"
#: strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "ჩატვირთვისას"
#: strings.hrc:151
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "ჩატვირთვამდე"
#: strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "ხელახალი ჩატვირთვისას"
#: strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "მაუსი მოძრაობდა, სანამ კლავიში დაჭერილია"
#: strings.hrc:154
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "მაუსი შიგნითაა"
#: strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "მაუსი გარეთაა"
#: strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "მაუსი გადაადგილდა"
#: strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "მაუსის ღილაკი დაჭერილია"
#: strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "მაუსის ღილაკი გაშვებულია"
#: strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "ჩანაწერის ცვლილებამდე"
#: strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "ჩანაწერის ცვლილების შემდეგ"
#: strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "ჩამოყრის შემდეგ"
#: strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "ჩამოყრამდე"
#: strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr ""
#: strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "შეყვანამდე"
#: strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "ტექსტი მოდიფიცირებული"
#: strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "ამოტვირთვამდე"
#: strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "ამოტვირთვის დროს"
#: strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "შეცვლილია"
#: strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
msgstr ""
#: strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
msgstr ""
#: strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
msgstr ""
#: strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
msgstr ""
#: strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr ""
#: strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
msgstr ""
#: strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr ""
#: strings.hrc:176
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
msgstr ""
#: strings.hrc:177
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
msgstr ""
#: strings.hrc:178
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
msgstr ""
#: strings.hrc:179
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
msgstr ""
#: strings.hrc:180
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
msgstr ""
#: strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
msgstr ""
#: strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
msgstr ""
#: strings.hrc:183
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
msgstr ""
#: strings.hrc:184
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
msgstr ""
#: strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
msgstr ""
#: strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
msgstr ""
#: strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
msgstr ""
#: strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
msgstr ""
#: strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
msgid "From top"
msgstr "ზემოდან"
#: strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
msgid "From bottom"
msgstr "ქვემოდან"
#: strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "თქვენს ჩანაწერთან დაკავშირებული ჩანაწერები ვერ მოიძებნა."
#: strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "გამოვლინდა უცნობი შეცდომა. ძებნა ვერ დასრულდა."
#: strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr ""
#: strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr ""
#: strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
msgid "counting records"
msgstr "ჩაწერის მთვლელი"
#: strings.hrc:198
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
msgstr "<ფაილები არ არის>"
#: strings.hrc:199
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
msgid "Object;Objects"
msgstr "ობიექტი;ობიექტები"
#: strings.hrc:200
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(მხოლოდ კითხვადი)"
#: strings.hrc:201
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
msgstr "<ყველა ფაილი>"
#: strings.hrc:202
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "ეს ID უკვე არსებობს..."
#: strings.hrc:204
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "გზა %1 უკვე არსებობს."
#: strings.hrc:205
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
msgstr "არქივების მონიშვნა"
#: strings.hrc:206
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
msgstr "არქივები"
#: strings.hrc:207
msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "ფაილი %1 უკვე არსებობს."
#: strings.hrc:208
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
msgid "Add Image"
msgstr ""
#: strings.hrc:210
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr ""
#: strings.hrc:211
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr ""
#: strings.hrc:212
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr ""
#: strings.hrc:213
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
msgstr ""
#: strings.hrc:215
msgctxt "STR_AUTOLINK"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
msgstr "ხელით"
#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
msgstr "არ არის ხელმისაწვდომი"
#: strings.hrc:218
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ არჩეული ბმულის წაშლა?"
#: strings.hrc:219
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ არჩეული ბმულის წაშლა?"
#: strings.hrc:220
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
msgstr "ცდა"
#: strings.hrc:222
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
msgstr ""
#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
#: strings.hrc:225
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr ""
#: strings.hrc:227
msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
msgid "Driver name"
msgstr ""
#: strings.hrc:228
msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
msgid "Pool"
msgstr ""
#: strings.hrc:229
msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: strings.hrc:230
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: strings.hrc:231
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
msgstr ""
#: strings.hrc:233
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist."
msgstr ""
"ფაილი\n"
"$file$\n"
"არ არის გახსნილი."
#: strings.hrc:234
msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist in the local file system."
msgstr ""
#: strings.hrc:235
msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
"Please choose a different name."
msgstr ""
"სახელი '$file$' უკვე დაკავებულია სხვა მონაცემთა ბაზის მიერ.\n"
"გთხოვთ აირჩიოთ სხვა სახელი."
#: strings.hrc:236
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "გნებავთ ამ შენატანის წაშლა?"
#: strings.hrc:238
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "გნებავთ შემდეგი ობიექტის წაშლა?"
#: strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "წაშლის დასტური"
#: strings.hrc:240
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "მონიშნული ობიექტი ვერ წაიშლება."
#: strings.hrc:241
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "შეცდომა ობიექტის წაშლისას"
#: strings.hrc:242
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
msgid "The object could not be created."
msgstr "ობიექტი ვერ შეიქმნება."
#: strings.hrc:243
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " ობიექტის არნიშნული სახელით უკვე არსებობს."
#: strings.hrc:244
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "შეცდომა ობიექტის შექმნისას"
#: strings.hrc:245
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "ობიექტს სახელი ვერ გადაერქმევა."
#: strings.hrc:246
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "შეცდომა ობიექტის გადარქმევისას"
#: strings.hrc:247
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "%PRODUCTNAME-ის შეცდომა"
#: strings.hrc:248
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "სკრიპული ენა %LANGUAGENAME-ი მხარდაჭერილი არ არის."
#: strings.hrc:249
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "მოხდა შეცდომა %LANGUAGENAME-ის script-ის %SCRIPTNAME გაშვებისას."
#: strings.hrc:250
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "მოხდა გამონალისი %LANGUAGENAME-ის script-ის %SCRIPTNAME გაშვებისას."
#: strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "მოხდა შეცდომა %LANGUAGENAME-ის script-ის %SCRIPTNAME გაშვებისას ხაზზე: %LINENUMBER."
#: strings.hrc:252
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "მოხდა გამონაკლისი %LANGUAGENAME-ის script-ის %SCRIPTNAME გაშვებისას ხაზზე: %LINENUMBER."
#: strings.hrc:253
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "სკრიპტის სამუშაო გარემოს შეცდომა %LANGUAGENAME-ის script-ის %SCRIPTNAME გაშვებისას."
#: strings.hrc:254
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
msgstr "აკრეფა:"
#: strings.hrc:255
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
msgstr "შეტყობინება:"
#: strings.hrc:257
msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE"
msgid "Registered name"
msgstr ""
#: strings.hrc:258
msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
msgid "Database file"
msgstr ""
#. abbreviation for "[Load]"
#: strings.hrc:261
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
msgid "[L]"
msgstr ""
#. abbreviation for "[Save]"
#: strings.hrc:263
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
msgid "[S]"
msgstr ""
#: strings.hrc:264
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr ""
#: strings.hrc:265
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr ""
#: strings.hrc:266
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr ""
#: strings.hrc:267
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr ""
#: strings.hrc:268
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr ""
#: strings.hrc:270
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
"მიტითებული სახელი უკვე არსებობს.\n"
"გთხოვთ შეიყვანოთ ახალი სახელი."
#: strings.hrc:271
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr ""
#: strings.hrc:272
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "გნებავთ '%1' ლექსიკონის ენის შეცვლა?"
#: strings.hrc:274
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "ნამდვილად გნებავთ ფერთა სქემის წაშლა?"
#: strings.hrc:275
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "ფერთა სქემის წაშლა"
#: strings.hrc:276
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
msgstr "სქემის შენახვა"
#: strings.hrc:277
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "ფერთა სქემის სახელი"
#: strings.hrc:279
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
msgstr ""
#: strings.hrc:280
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
msgstr ""
#: strings.hrc:281
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: strings.hrc:282
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
msgstr ""
#: strings.hrc:283
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
msgstr ""
#: strings.hrc:284
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
msgstr ""
#: strings.hrc:285
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
msgstr ""
#: strings.hrc:286
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr ""
#: strings.hrc:287
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
msgstr ""
#: strings.hrc:288
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr ""
#: strings.hrc:289
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
msgstr ""
#: strings.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
msgstr ""
#: strings.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr ""
#: strings.hrc:292
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr ""
#: strings.hrc:294
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"საქაღალდე, რომელიც აირჩიეთ, არ შეიცავს Java-ს გაშვების რეჟიმის გარემოს.\n"
"გთხოვთ, აირჩიოთ სხვა საქაღალდე."
#: strings.hrc:295
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Java-ს გაშვების რეჟიმის გარემო, რომელიც თქვენ აირჩიეთ არ არის მოთხოვნილი ვერსიის.\n"
"გთხოვთ, აირჩიოთ სხვა საქაღალდე."
#: strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART"
msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
msgstr ""
#: strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
msgstr ""
#: strings.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
msgid ""
"Invalid value!\n"
"\n"
"The maximum value for a port number is 65535."
msgstr ""
"მნიშვნელობა არასწორია!\n"
"\n"
"მაქსიმალური მნიშვნელობა პორტის ნომერისთვის არის 65535."
#: strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
msgid "Left-to-right (LTR)"
msgstr ""
#: strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
msgid "Right-to-left (RTL)"
msgstr ""
#: strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "მაქვემდებარებელი ობიექტის პარამეტრების გამოყენება"
#. page direction
#: strings.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ (ჰორიზონტალური)"
#: strings.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ (ჰორიზონტალური)"
#: strings.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ (ვერტიკალური)"
#: strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
msgid "Left-to-right (vertical)"
msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ (ვერტიკალური)"
#: strings.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სახელი გრადაციისათვის:"
#: strings.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სახელი ნახატისათვის:"
#: strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სახელი გარე ნახატისათვის:"
#: strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
msgstr ""
#: strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ სახელი ხაზის სტილისათვის:"
#: strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
"Modify the selected line style or add a new line style."
msgstr ""
"ხაზის სტილი შეიცვალა დამახსოვრების გარეშე. \n"
"შეცვალეთ მონიშნული ხაზის სტილი ან დაამატეთ ახალი ხაზის სტილი."
#: strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ სახელი დაშტიხვისათვის:"
#: strings.hrc:317
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
msgstr "შე_ცვლა"
#: strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: strings.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სახელი ახალი ფერისათვის:"
#: strings.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "ცხრილი"
#: strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ სახელი ახალი ისრის თავებისათვის:"
#: strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
msgstr ""
#: strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family"
msgstr "თამილი"
#: strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font"
msgstr ""
#: strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "სტილი"
#: strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface"
msgstr "მოხაზულობა"
#: strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
msgid "Highlight Color"
msgstr ""
#: strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
msgstr ""
#: strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr ""
#: strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr ""
#: strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr ""
#: strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr ""
#: strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
msgstr ""
#: strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
msgstr ""
#: strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr ""
#: strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr ""
#: strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr ""
#: strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr ""
#: strings.hrc:339
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr ""
#: strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: "
msgstr ""
#: strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
msgstr ""
#: strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: "
msgstr ""
#: strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
msgstr ""
#: strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
msgstr ""
#: strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
msgstr ""
#: strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr ""
#: strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr ""
#: strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr ""
#: strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
msgstr ""
#: strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR"
msgid "The selected module could not be loaded."
msgstr ""
#: strings.hrc:351
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
msgstr ""
#: strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
msgstr ""
#: strings.hrc:354
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
msgid "Selected Theme: "
msgstr ""
#: strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
msgid "Searching, please wait..."
msgstr ""
#: strings.hrc:356
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
msgid "Cannot open %1, please try again later."
msgstr ""
#: strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
msgid "No results found."
msgstr ""
#: strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
msgid "Applying Theme..."
msgstr ""
#: strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr "ჩარჩოების გარეშე დაყენება"
#: strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "მხოლოდ გარე ჩარჩოს დაყენება"
#: strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "მხოლოდ გარე ჩარჩოს და ჰორიზონტალური ხაზების დაყენება"
#: strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "მხოლოდ გარე ჩარჩოს და შიდა ხაზების დაყენება"
#: strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "მხოლოდ გარე ჩარჩოს დაყენება შიდა ხაზების დაყენების გარეშე"
#: strings.hrc:365
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "მხოლოდ დიაგონალური ხაზების დაყენება"
#: strings.hrc:366
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "ყველა ჩარჩოს დაყენება"
#: strings.hrc:367
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "მხოლოდ მარცხენა და მარჯვენა ჩარჩოების დაყენება"
#: strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "მხოლოდ ზედა და ქვედა ჩარჩოების დაყენება"
#: strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "მხოლოდ მარცხენა ჩარჩოს დაყენება"
#: strings.hrc:370
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "ზედა და ქვედა ჩარჩოების, აგრეთვე ყველა შიდა ხაზის დაყენება"
#: strings.hrc:371
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "მარცხენა და მარჯვენა ჩარჩოების, აგრეთვე ყველა შიდა ხაზის დაყენება"
#: strings.hrc:372
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "უჩრდილო"
#: strings.hrc:373
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "ჩრდილი ქვედა მარჯვენა მხარეს"
#: strings.hrc:374
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "ჩრდილი ზედა მარჯვენა მხარეს"
#: strings.hrc:375
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "ჩრდილი ქვედა მარცხენა მხარეს"
#: strings.hrc:376
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "ჩრდილი ზედა მარცხენა მხარეს"
#: treeopt.hrc:30
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:31
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:32
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:33
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:34
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:35
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:36
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:37
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Personalization"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:39
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Application Colors"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:40
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:41
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:44
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "OpenCL"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:49
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:50
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:51
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Writing Aids"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:52
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:59
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Internet"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:60
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:61
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:66
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:67
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:68
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:69
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:70
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:71
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:72
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:73
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:74
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:75
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:76
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:77
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Comparison"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:78
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:79
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:80
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:85
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:86
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:87
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:88
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:89
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:90
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:91
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Background"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:96
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:97
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:102
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:103
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:104
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:105
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:106
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:107
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formula"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:108
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:109
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:110
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:111
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:112
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:117
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:118
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:119
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:120
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:121
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:126
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:127
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:128
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:129
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:130
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:135
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:136
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:141
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:142
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "General"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:143
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:144
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:145
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:150
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:151
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:152
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
msgstr ""