576 lines
22 KiB
Plaintext
576 lines
22 KiB
Plaintext
#. extracted from connectivity/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-10 12:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1507639121.000000\n"
|
|
|
|
#. = the mozab driver's resource strings
|
|
#: strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY"
|
|
msgid "An error occurred while executing the query."
|
|
msgstr "Villa kom upp við að keyra/framkvæma fyrirspurnina."
|
|
|
|
#: strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES"
|
|
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að keyra fyrirspurnina. Fyrirspurnin verður að innihalda að minnsta kosti eina töflu."
|
|
|
|
#: strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT"
|
|
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
|
|
msgstr "Rekillinn styður ekki 'COUNT' aðgerðina."
|
|
|
|
#: strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED"
|
|
msgid "This statement type not supported by this database driver."
|
|
msgstr "Tegund skipunar er ekki studd af þessum gagngrunsrekli."
|
|
|
|
#: strings.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR"
|
|
msgid "An unknown error occurred."
|
|
msgstr "Óþekkt villa kom upp."
|
|
|
|
#: strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW"
|
|
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
|
|
msgstr "Villa kom upp við að endurlesa röðina."
|
|
|
|
#: strings.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW"
|
|
msgid "An error occurred while getting the current row."
|
|
msgstr "Villa kom upp við að sækja röðina."
|
|
|
|
#: strings.hrc:33
|
|
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN"
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að keyra fyrirspurninga. Aðeins er hægt að nota 'IS NULL' með dálkanafni."
|
|
|
|
#: strings.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT"
|
|
msgid "Illegal cursor movement occurred."
|
|
msgstr "Uppgötvaði óleyfilega bendilfærslu."
|
|
|
|
#: strings.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_COMMIT_ROW"
|
|
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
|
|
msgstr "Staðfestu röð '$position$' áður en þú uppfærir raðir eða setur inn nýjar raðir."
|
|
|
|
#. = common strings
|
|
#: strings.hrc:37
|
|
msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN"
|
|
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
|
|
msgstr "Engin tenging við gagngrunninn er til."
|
|
|
|
#: strings.hrc:38
|
|
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
|
|
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
|
|
msgstr "Þú reyndir að setja breytu í sæti '$pos$' en aðeins eru leyfðar '$count$' breytur. Ein ástæða fyrir því gæti verið að breyta \"ParameterNameSubstitution\" sé ekki skilgreint sem SATT í gagnagjafanum."
|
|
|
|
#: strings.hrc:39
|
|
msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM"
|
|
msgid "The input stream was not set."
|
|
msgstr "Inntaksstraumurinn var ekki skilgreindur."
|
|
|
|
#: strings.hrc:40
|
|
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
|
|
msgid "There is no element named '$name$'."
|
|
msgstr "Ekki er til neitt einindi sem heitir '$name$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:41
|
|
msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK"
|
|
msgid "Invalid bookmark value"
|
|
msgstr "Gildi bókarmarksins ekki í lagi"
|
|
|
|
#: strings.hrc:42
|
|
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED"
|
|
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
|
|
msgstr "Réttindi ekki leyfð: Aðeins er hægt að leyfa töfluréttindi."
|
|
|
|
#: strings.hrc:43
|
|
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED"
|
|
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
|
|
msgstr "Réttindi ekki afturkallað: Aðeins er hægt að afturkalla töfluréttindi."
|
|
|
|
#: strings.hrc:44
|
|
msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE"
|
|
msgid "Function sequence error."
|
|
msgstr "Villa í runu falls."
|
|
|
|
#: strings.hrc:45
|
|
msgctxt "STR_INVALID_INDEX"
|
|
msgid "Invalid descriptor index."
|
|
msgstr "Ógildur lýsingarvísir."
|
|
|
|
#: strings.hrc:46
|
|
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION"
|
|
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
|
|
msgstr "Rekillinn styður ekki fallið '$functionname$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:47
|
|
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
|
|
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
|
|
msgstr "Rekillinn styður ekki virknina fyrir '$featurename$'. Þessi virkni er ekki studd."
|
|
|
|
#: strings.hrc:48
|
|
msgctxt "STR_FORMULA_WRONG"
|
|
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
|
|
msgstr "Formúlan fyrir TypeInfoSettings er röng!"
|
|
|
|
#: strings.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
|
|
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
|
|
msgstr "Strengurinn '$string$' er stærri heldur hámarkslengdin $maxlen$ stafir þegar honum er varpað yfir í stafasettið '$charset$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:50
|
|
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
|
|
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að varpa breytunni '$string$' með stafasetti '$charset$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:51
|
|
msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR"
|
|
msgid "The connection URL is invalid."
|
|
msgstr "Tengivefslóðin er ógild."
|
|
|
|
#: strings.hrc:52
|
|
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
|
|
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að framkvæma fyrirspurnina. Hún er of flókin."
|
|
|
|
#: strings.hrc:53
|
|
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
|
|
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að framkvæma fyrirspurnina. Virkinn er of flókinn."
|
|
|
|
#: strings.hrc:54
|
|
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
|
|
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að framkvæma fyrirspurnina. Þú getur ekki notað 'LIKE' með dálkum af þessari tegund."
|
|
|
|
#: strings.hrc:55
|
|
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
|
|
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að framkvæma fyrirspurnina. 'LIKE' er bara hægt að nota með strengjabreytu."
|
|
|
|
#: strings.hrc:56
|
|
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að framkvæma fyrirspurnina. 'NOT LIKE' skilyrðið er of flókið."
|
|
|
|
#: strings.hrc:57
|
|
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að framkvæma fyrirspurnina. 'LIKE' skilyrðið inniheldur algildisstaf í miðjunni."
|
|
|
|
#: strings.hrc:58
|
|
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að framkvæma fyrirspurnina. 'LIKE' skilyrðið inniheldur of marga algildisstafi."
|
|
|
|
#: strings.hrc:59
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
|
|
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
|
|
msgstr "Nafn dálksins '$columnname$' er ekki gilt."
|
|
|
|
#: strings.hrc:60
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION"
|
|
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
|
|
msgstr "Skipunin inniheldur ógilda valda dálka."
|
|
|
|
#: strings.hrc:61
|
|
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE"
|
|
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
|
|
msgstr "Ekki tókst að uppfæra dálkinn '$position$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:62
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE"
|
|
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
|
|
msgstr "Ekki var hægt að lesa inn skrána $filename$."
|
|
|
|
#: strings.hrc:63
|
|
msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE"
|
|
msgid ""
|
|
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
|
|
"\n"
|
|
"$error_message$"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reyndi að hlaða inn skránni en fékk eftirfarandi villuboð ($exception_type$):\n"
|
|
"\n"
|
|
"$error_message$"
|
|
|
|
#. = the ado driver's resource strings
|
|
#: strings.hrc:65
|
|
msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT"
|
|
msgid "The type could not be converted."
|
|
msgstr "Ekki tókst að breyta tegund."
|
|
|
|
#: strings.hrc:66
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
|
|
msgstr "Gat ekki bætt við dálki: ógildur dálkvísir."
|
|
|
|
#: strings.hrc:67
|
|
msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Gat ekki búið til hóp: ógildur hlutavísir."
|
|
|
|
#: strings.hrc:68
|
|
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Gat ekki búið til vísi: ógildur hlutavísir."
|
|
|
|
#: strings.hrc:69
|
|
msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Gat ekki búið til lykil: ógildur hlutavísir."
|
|
|
|
#: strings.hrc:70
|
|
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Gat ekki búið til töflu: ógildur hlutavísir."
|
|
|
|
#: strings.hrc:71
|
|
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Gat ekki búið til notanda: ógildur hlutavísir."
|
|
|
|
#: strings.hrc:72
|
|
msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Gat ekki búið til sýn: ógildur hlutavísir."
|
|
|
|
#: strings.hrc:73
|
|
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
|
|
msgid "Could not create view: no command object."
|
|
msgstr "Gat ekki búið til sýn: enginn stjórnhlutur."
|
|
|
|
#: strings.hrc:74
|
|
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
|
|
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
|
|
msgstr "Ekki tókst að búa til tengingu. Kannski er ekki búið að setja upp nauðsynlegan gagnagjafa."
|
|
|
|
#: strings.hrc:76
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX"
|
|
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
|
|
msgstr "Ekki tókst að eyða vísinum. Óþekkt villa kom upp við lestur á skráarkerfinu."
|
|
|
|
#: strings.hrc:77
|
|
msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX"
|
|
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
|
|
msgstr "Ekki tókst að búa til vísinn. Aðeins er leyfður einn dálkur fyrir hvern vísi."
|
|
|
|
#: strings.hrc:78
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE"
|
|
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
|
|
msgstr "Ekki tókst að búa til vísinn. Gildin eru ekki einkvæm."
|
|
|
|
#: strings.hrc:79
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX"
|
|
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
|
|
msgstr "Ekki tókst að búa til vísinn. Óþekkt villa kom upp."
|
|
|
|
#: strings.hrc:80
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
|
|
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
|
|
msgstr "Ekki tókst að búa til vísinn. Skráin '$filename$' er í notkun í öðrum vísi."
|
|
|
|
#: strings.hrc:81
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
|
|
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
|
|
msgstr "Ekki tókst að búa til vísinn. Stærð valins dálks er of stór."
|
|
|
|
#: strings.hrc:82
|
|
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
|
|
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
|
|
msgstr "Nafnið '$name$' fylgir ekki nafnahömlum í SQL."
|
|
|
|
#: strings.hrc:83
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE"
|
|
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
|
|
msgstr "Ekki var hægt að eyða skránni $filename$."
|
|
|
|
#: strings.hrc:84
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
|
|
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "Tegund dálks '$columnname$' er ekki í lagi."
|
|
|
|
#: strings.hrc:85
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
|
|
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "Ógild nákvæmni fyrir dálk '$columnname$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:86
|
|
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
|
|
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "Nákvæmni er minni en kvarðinn fyrir dálkinn '$columnname$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:87
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
|
|
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "Lengd dálknafns '$columnname$' er ekki í lagi."
|
|
|
|
#: strings.hrc:88
|
|
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
|
|
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
|
|
msgstr "Tvöföld gildi fundust í dálk '$columnname$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:89
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE"
|
|
msgid ""
|
|
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
|
|
"\n"
|
|
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dálkurinn '$columnname$' er skilgreindur sem tegundin \"Tugabrot\", hámarkslengd er $precision$ stafir (með $scale$ tugabrotsstöfum).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gildið \"$value$ er lengra heldur en fjöldi leyfðra stafa."
|
|
|
|
#: strings.hrc:90
|
|
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
|
|
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "Dálknum '$columnname$' var ekki hægt að breyta, er skráarkerfið ritvarið ?."
|
|
|
|
#: strings.hrc:91
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
|
|
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
|
|
msgstr "Ekki var hægt að uppfæra dálkinn '$columnname$'. Gildið er ógilt fyrir þennan dálk."
|
|
|
|
#: strings.hrc:92
|
|
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
|
|
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "Ekki var hægt að bæta dálknum '$columnname$' við töfluna, er skráarkerfið ritvarið ?."
|
|
|
|
#: strings.hrc:93
|
|
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
|
|
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "Ekki var hægt að eyða dálknum á staðsetningu '$position$'. Kannski er skráarkerfið ritvarið."
|
|
|
|
#: strings.hrc:94
|
|
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
|
|
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "Ekki var hægt að eyða töflunni '$tablename$'. Kannski er skráarkerfið ritvarið."
|
|
|
|
#: strings.hrc:95
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE"
|
|
msgid "The table could not be altered."
|
|
msgstr "Ekki var hægt að breyta töflu."
|
|
|
|
#: strings.hrc:96
|
|
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
|
|
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
|
|
msgstr "Skráin '$filename$' er ónýt (eða óþekkt) dBase skrá."
|
|
|
|
#. Evoab2
|
|
#: strings.hrc:98
|
|
msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK"
|
|
msgid "Cannot open Evolution address book."
|
|
msgstr "Gat ekki opnað Evolution nafnabókina."
|
|
|
|
#: strings.hrc:99
|
|
msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY"
|
|
msgid "Can only sort by table columns."
|
|
msgstr "Aðeins er hægt að raða eftir dálkum töflu."
|
|
|
|
#: strings.hrc:101
|
|
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
|
|
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að keyra fyrirspurnina. Hún er of flókin. Aðeins er stuðningur við \"COUNT(*)\"."
|
|
|
|
#: strings.hrc:102
|
|
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að keyra fyrirspurnina. Breyturnar fyrir 'BETWEEN' eru ekki réttar."
|
|
|
|
#: strings.hrc:103
|
|
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
|
|
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að keyra fyrirspurnina. Ekki er stuðningur við fallið."
|
|
|
|
#: strings.hrc:104
|
|
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
|
|
msgid "The table can not be changed. It is read only."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að breyta töflu. Hún er lesvarin."
|
|
|
|
#: strings.hrc:105
|
|
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
|
|
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
|
|
msgstr "Ekki tókst að eyða röðinni. Valkosturinn \"Birta óvirkar færslur\" er stilltur."
|
|
|
|
#: strings.hrc:106
|
|
msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED"
|
|
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að eyða röðinni. Henni hefur þegar verið eytt."
|
|
|
|
#: strings.hrc:107
|
|
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
|
|
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að keyra fyrirspurnina. Hún inniheldur fleiri en eina töflu."
|
|
|
|
#: strings.hrc:108
|
|
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
|
|
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að keyra fyrirspurnina. Hún inniheldur enga gilda töflu."
|
|
|
|
#: strings.hrc:109
|
|
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
|
|
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að keyra fyrirspurnina. Hún inniheldur ekki neina gilda dálka."
|
|
|
|
#: strings.hrc:110
|
|
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
|
|
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
|
|
msgstr "Fjöldi skilgreindra breytugilda passar ekki við breyturnar."
|
|
|
|
#: strings.hrc:111
|
|
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
|
|
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
|
|
msgstr "Vefslóðin '$URL$' er ekki gild. Ekki er hægt að búa til tengingu."
|
|
|
|
#: strings.hrc:112
|
|
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
|
|
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
|
|
msgstr "Ekki tókst að hlaða inn rekilinn '$classname$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:113
|
|
msgctxt "STR_NO_JAVA"
|
|
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
|
|
msgstr "Engin Java uppsetning fannst. Athugaðu uppsetninguna."
|
|
|
|
#: strings.hrc:114
|
|
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
|
|
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
|
|
msgstr "Fyrirspurnakeyrslan skilar ekki gildum niðurstöðum."
|
|
|
|
#: strings.hrc:115
|
|
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
|
|
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
|
|
msgstr "Uppfærsluskipunin hefur ekki áhrif á neinar raðir."
|
|
|
|
#: strings.hrc:116
|
|
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
|
|
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
|
|
msgstr "Aukaslóðin fyrir rekla er '$classpath$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:117
|
|
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
|
|
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
|
|
msgstr "Tegund breytu á stað '$position$' er óþekkt."
|
|
|
|
#: strings.hrc:118
|
|
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
|
|
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
|
|
msgstr "Tegund dálks á stað '$position$' er óþekkt."
|
|
|
|
#. KAB
|
|
#: strings.hrc:120
|
|
msgctxt "STR_NO_KDE_INST"
|
|
msgid "No suitable KDE installation was found."
|
|
msgstr "Engin nothæf KDE uppsetning fannst."
|
|
|
|
#: strings.hrc:121
|
|
msgctxt "STR_KDE_VERSION_TOO_OLD"
|
|
msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book."
|
|
msgstr "KDE útgáfa $major$.$minor$ eða hærri er nauðsynleg til að nota KDE nafnaskránna."
|
|
|
|
#: strings.hrc:122
|
|
msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED"
|
|
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
|
|
msgstr "Aðeins er hægt að nota breytur í tilbúnum skipunum."
|
|
|
|
#: strings.hrc:124
|
|
msgctxt "STR_NO_TABLE"
|
|
msgid "No such table!"
|
|
msgstr "Engin svoleiðis tafla!"
|
|
|
|
#: strings.hrc:125
|
|
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
|
|
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
|
|
msgstr "Engin nothæf Mac OS uppsetning fannst."
|
|
|
|
#. hsqldb
|
|
#: strings.hrc:127
|
|
msgctxt "STR_NO_STORAGE"
|
|
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að tengjast. Engin vefslóð eða geymsla var skilgreind."
|
|
|
|
#: strings.hrc:128
|
|
msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL"
|
|
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
|
|
msgstr "Uppgefin vefslóð inniheldur ekki gildan staðbundin slóða. Athugaðu slóða fyrir gagnagrunnsskrá."
|
|
|
|
#: strings.hrc:129
|
|
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
|
|
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
|
|
msgstr "Upp kom villa við að ná í innihald töflu fyrir tenginguna."
|
|
|
|
#: strings.hrc:130
|
|
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
|
|
msgid "There is no table named '$tablename$'."
|
|
msgstr "Ekki er til nein tafla sem heitir '$tablename$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:131
|
|
msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI"
|
|
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
|
|
msgstr "Uppgefið DocumentUI má ekki vera NULL."
|
|
|
|
#: strings.hrc:132
|
|
msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION"
|
|
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr "Ekki tókst að koma á tengingu. Gagnagrunnurinn var búinn til með nýrri útgáfu %PRODUCTNAME."
|
|
|
|
#: strings.hrc:134
|
|
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
|
|
msgid "The record operation has been vetoed."
|
|
msgstr "Færsluaðgerð var hafnað."
|
|
|
|
#: strings.hrc:135
|
|
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
|
|
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
|
|
msgstr "Skipunin inniheldur hringvísanir í eina eða fleiri undirfyrirspurnir."
|
|
|
|
#: strings.hrc:136
|
|
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
|
|
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
|
|
msgstr "Nafnið má ekki innihalda skástrik ('/')."
|
|
|
|
#: strings.hrc:137
|
|
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
|
|
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
|
|
msgstr "$1$ er ekki gilt SQL heiti."
|
|
|
|
#: strings.hrc:138
|
|
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
|
|
msgid "Query names must not contain quote characters."
|
|
msgstr "Nöfn fyrirspurna mega ekki innihalda gæsalappir."
|
|
|
|
#: strings.hrc:139
|
|
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
|
|
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
|
|
msgstr "Nafnið '$1$' er þegar í notkun í gagnagrunninum."
|
|
|
|
#: strings.hrc:140
|
|
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
|
|
msgid "No connection to the database exists."
|
|
msgstr "Engin tenging er við gagnagrunninn."
|
|
|
|
#: strings.hrc:141
|
|
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
|
|
msgid "No $1$ exists."
|
|
msgstr "Ekkert $1$ fyrirfinnst."
|
|
|
|
#: strings.hrc:142
|
|
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
|
|
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
|
|
msgstr "Get ekki birt allt innihald töflunnar. Notaðu síu til að þrengja leitarskilyrðin."
|