Files
libreoffice-translations-we…/source/hu/basctl/messages.po
Christian Lohmaier dedc237384 update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
2017-10-19 13:50:14 +02:00

827 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: basicmacrodialog.ui:9
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic-makrók"
#: basicmacrodialog.ui:25
msgctxt "basicmacrodialog|run"
msgid "Run"
msgstr "Futtatás"
#: basicmacrodialog.ui:124
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros In:"
msgstr "Létező makrók:"
#: basicmacrodialog.ui:178
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
msgid "Macro From"
msgstr "Makró forrása"
#: basicmacrodialog.ui:194
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
msgid "Save Macro In"
msgstr "Makró mentése"
#: basicmacrodialog.ui:243
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
msgid "Macro Name"
msgstr "Makró neve"
#: basicmacrodialog.ui:265
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
msgid "Assign..."
msgstr "Hozzárendelés..."
#: basicmacrodialog.ui:278
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: basicmacrodialog.ui:305
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
msgstr "Szervező..."
#: basicmacrodialog.ui:318
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
msgid "New Library"
msgstr "Új programkönyvtár"
#: basicmacrodialog.ui:331
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
msgid "New Module"
msgstr "Új modul"
#: breakpointmenus.ui:12
msgctxt "breakpointmenus|manage"
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr "Töréspontok kezelése..."
#: breakpointmenus.ui:23
msgctxt "breakpointmenus|active"
msgid "_Active"
msgstr "_Aktív"
#: breakpointmenus.ui:37
msgctxt "breakpointmenus|properties"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok…"
#: defaultlanguage.ui:9
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr "A felhasználói felület alapértelmezett nyelvének beállítása"
#: defaultlanguage.ui:93
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
msgid "Default language:"
msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
#: defaultlanguage.ui:135
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
msgid "Available languages:"
msgstr "Elérhető nyelvek:"
#: defaultlanguage.ui:155
msgctxt "defaultlanguage|defined"
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
msgstr "Jelöljön ki egy nyelvet, amely a felhasználói felület alapértelmezett nyelve lesz. Minden jelenleg meglévő karakterlánc hozzá lesz rendelve a kijelölt nyelvhez létrehozott erőforrásokhoz."
#: defaultlanguage.ui:170
msgctxt "defaultlanguage|added"
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
msgstr "Jelölje ki a hozzáadandó nyelveket. Ezekhez a nyelvekhez létre fognak jönni az erőforrások a programkönyvtárban. A felhasználói felület jelenlegi alapértelmezett nyelvének karakterláncai alapértelmezés szerint át fognak másolódni ezekbe az új erőforrásokba."
#: defaultlanguage.ui:184
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr "A felhasználói felület nyelveinek hozzáadása"
#: deletelangdialog.ui:8
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Delete Language Resources"
msgstr "Nyelvi erőforrások törlése"
#: deletelangdialog.ui:14
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
msgstr "Szeretné törölni a kijelölt nyelvekhez tartozó erőforrásokat?"
#: deletelangdialog.ui:15
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
msgstr "Arra készül, hogy törölje a kijelölt nyelvekhez tartozó erőforrásokat. Minden, ezekhez a nyelvekhez tartozó karakterlánc törlődni fog."
#: dialogpage.ui:30
msgctxt "dialogpage|label1"
msgid "Dialog:"
msgstr "Párbeszédablak:"
#: dialogpage.ui:84
msgctxt "dialogpage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr "Ú_j…"
#: dialogpage.ui:99
msgctxt "dialogpage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "Ú_j…"
#: dialogpage.ui:130
msgctxt "dialogpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Jelszó:"
#: dialogpage.ui:144
msgctxt "dialogpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importálás…"
#: dialogpage.ui:158
msgctxt "dialogpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportálás…"
#: exportdialog.ui:8
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
msgid "Export Basic library"
msgstr "Basic-programkönyvtár exportálása"
#: exportdialog.ui:83
msgctxt "exportdialog|extension"
msgid "Export as _extension"
msgstr "Exportálás _kiterjesztésként"
#: exportdialog.ui:100
msgctxt "exportdialog|basic"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Exportálás BASIC-programkönyvtárként"
#: gotolinedialog.ui:8
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
msgid "Go to Line"
msgstr "Ugrás sorra"
#: gotolinedialog.ui:85
msgctxt "gotolinedialog|area"
msgid "_Line number:"
msgstr "_Sorszám:"
#: importlibdialog.ui:9
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
msgid "Import Libraries"
msgstr "Programkönyvtárak importálása"
#: importlibdialog.ui:98
msgctxt "importlibdialog|ref"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Beszúrás hivatkozásként (csak olvasható)"
#: importlibdialog.ui:113
msgctxt "importlibdialog|replace"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Létező programkönyvtárak cseréje"
#: importlibdialog.ui:134
msgctxt "importlibdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: libpage.ui:31
msgctxt "libpage|label1"
msgid "L_ocation:"
msgstr "H_ely:"
#: libpage.ui:70
msgctxt "libpage|lingudictsft"
msgid "_Library:"
msgstr "Program_könyvtár:"
#: libpage.ui:124
msgctxt "libpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Jelszó…"
#: libpage.ui:138
msgctxt "libpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "Ú_j…"
#: libpage.ui:153
msgctxt "libpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importálás…"
#: libpage.ui:168
msgctxt "libpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportálás…"
#: managebreakpoints.ui:9
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Töréspontok kezelése"
#: managebreakpoints.ui:129
msgctxt "managebreakpoints|active"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#: managebreakpoints.ui:182
msgctxt "managebreakpoints|label2"
msgid "Pass count:"
msgstr "Menetek száma:"
#: managebreakpoints.ui:205
msgctxt "managebreakpoints|label1"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Töréspontok"
#: managelanguages.ui:8
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
msgstr "A felhasználói felület nyelveinek kezelése [$1]"
#: managelanguages.ui:69
msgctxt "managelanguages|label1"
msgid "Present languages:"
msgstr "Elérhető nyelvek:"
#: managelanguages.ui:83
msgctxt "managelanguages|label2"
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
msgstr "Az alapértelmezett nyelv lesz használva, ha a felhasználói felület nyelvéhez illő honosítás nem érhető el. Ezen kívül az alapértelmezett nyelv valamennyi karakterlánca átmásolódik az újonnan hozzáadott nyelvek erőforrásai közé."
#: managelanguages.ui:108
msgctxt "managelanguages|add"
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás…"
#: managelanguages.ui:136
msgctxt "managelanguages|default"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: modulepage.ui:30
msgctxt "modulepage|label1"
msgid "M_odule:"
msgstr "M_odul:"
#: modulepage.ui:84
msgctxt "modulepage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr "Ú_j…"
#: modulepage.ui:99
msgctxt "modulepage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "Ú_j…"
#: modulepage.ui:130
msgctxt "modulepage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Jelszó…"
#: modulepage.ui:144
msgctxt "modulepage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importálás…"
#: modulepage.ui:158
msgctxt "modulepage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportálás…"
#: newlibdialog.ui:84
msgctxt "newlibdialog|area"
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
#: organizedialog.ui:8
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic makrószervező"
#: organizedialog.ui:72
msgctxt "organizedialog|modules"
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"
#: organizedialog.ui:85
msgctxt "organizedialog|dialogs"
msgid "Dialogs"
msgstr "Párbeszédablakok"
#: organizedialog.ui:99
msgctxt "organizedialog|libraries"
msgid "Libraries"
msgstr "Programkönyvtárak"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
msgid "<All>"
msgstr "<Mind>"
#: strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
msgid "< No Module >"
msgstr "< Hiányzó modul >"
#: strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Helytelen jelszó"
#: strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
msgstr "A fájl nem tartalmaz semmilyen BASIC könyvtárat"
#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
msgid "Invalid Name"
msgstr "Érvénytelen név"
#: strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
msgid "A library name can have up to 30 characters."
msgstr "A programkönyvtár neve legfeljebb 30 karakter lehet."
#: strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
msgid "Macros from other documents are not accessible."
msgstr "Más dokumentumból származó makrók nem érhetők el."
#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
msgid "This library is read-only."
msgstr "Ez a programkönyvtár csak olvasható."
#: strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
msgid "'XX' cannot be replaced."
msgstr "„XX” nem cserélhető le."
#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
msgid "'XX' cannot be added."
msgstr "„XX” nem adható hozzá."
#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
msgid "'XX' was not added."
msgstr "„XX” nem lett hozzáadva."
#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
msgid "Enter password for 'XX'"
msgstr "Írja be „XX” jelszavát"
#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
msgid "Name already exists"
msgstr "A név már létezik"
#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_SIGNED"
msgid "(Signed)"
msgstr "(Aláírt)"
#: strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
msgid "Object with same name already exists"
msgstr "Már van ilyen nevű objektum"
#: strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
msgid ""
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
"\n"
"For more information, check the security settings."
msgstr ""
"Biztonsági okokból ez a makró nem futtatható.\n"
"\n"
"További információkért tekintse meg a biztonsági beállításokat."
#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "A keresési kulcs nem található."
#: strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
msgstr "A keresés az utolsó modulnál véget ért. Folytatja az első modullal?"
#: strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
msgid "Search key replaced XX times"
msgstr "A keresési kulcs XX helyen kicserélve"
#: strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
msgid "The file could not be read"
msgstr "A fájlt nem sikerült beolvasni"
#: strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
msgid "The file could not be saved"
msgstr "A fájlt nem sikerült menteni"
#: strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
msgid "The name of the default library cannot be changed."
msgstr "Az alapértelmezett programkönyvtár neve nem változtatható meg."
#: strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
msgid "Generating source"
msgstr "Forrás előállítása"
#: strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_FILENAME"
msgid "File name:"
msgstr "Fájlnév:"
#: strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
msgid "Import Libraries"
msgstr "Programkönyvtárak importálása"
#: strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a makrót: XX?"
#: strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
msgstr "Biztosan törölni akarja a párbeszédablakot: XX?"
#: strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
msgid "Do you want to delete the XX library?"
msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a programkönyvtárat: XX?"
#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
msgstr "Biztosan törölni akarja a(z) XX programkönyvtárra mutató hivatkozást?"
#: strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
msgid "Do you want to delete the XX module?"
msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a modult: XX?"
#: strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_BASIC"
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
#. Abbreviation for 'line'
#: strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_LINE"
msgid "Ln"
msgstr "Sor"
#. Abbreviation for 'column'
#: strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Oszl."
#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
msgstr "A BASIC futása közben az ablak nem zárható be."
#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
msgid "The default library cannot be replaced."
msgstr "Az alapértelmezett programkönyvtárat nem lehet lecserélni."
#: strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
msgid "Reference to 'XX' not possible."
msgstr "„XX”-re való hivatkozás nem lehetséges."
#: strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
msgid "Watch"
msgstr "Figyelés"
#: strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
msgid "Variable"
msgstr "Változó"
#: strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
msgid "Call Stack"
msgstr "Hívási verem"
#: strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
#: strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
msgid "New Library"
msgstr "Új programkönyvtár"
#: strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
msgid "New Module"
msgstr "Új modul"
#: strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
msgid "New Dialog"
msgstr "Új párbeszédablak"
#: strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_ALL"
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
#: strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
msgid ""
"You will have to restart the program after this edit.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"A szerkesztés után újra kell indítani a programot.\n"
"Folytatja?"
#: strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
msgstr "Az összes aktív modulban lecseréli a szöveget?"
#: strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
msgid "Watch:"
msgstr "Figyelés:"
#: strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_STACK"
msgid "Calls: "
msgstr "Hívások: "
#: strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Saját makrók"
#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
msgid "My Dialogs"
msgstr "Saját párbeszédablakok"
#: strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "Saját makrók és párbeszédablakok"
#: strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME-makrók"
#: strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME-párbeszédablakok"
#: strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME-makrók és -párbeszédablakok"
#: strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
msgid "Remove Watch"
msgstr "Figyelés törlése"
#: strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
msgstr "Felülírja a(z) XX makrót?"
#: strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
msgid "<Not localized>"
msgstr "<Nincs honosítva>"
#: strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Alapértelmezett nyelv]"
#: strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
msgid "Document Objects"
msgstr "Dokumentumobjektumok"
#: strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Űrlapok"
#: strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"
#: strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
msgid "Class Modules"
msgstr "Osztálymodulok"
#: strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
#: strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "Párbeszédablak-importálás A név már használatban van"
#: strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
msgid ""
"The library already contains a dialog with the name:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
" "
msgstr ""
"A könyvtár már tartalmaz egy párbeszédablakot a következő névvel:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Nevezze át a párbeszédablakot az aktuális párbeszédablak megtartásához, vagy cserélje le a meglévő párbeszédablakot.\n"
" "
#: strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
msgid "Omit"
msgstr "Kihagyás"
#: strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
msgstr "Párbeszédablak-importálás Eltérő nyelvek"
#: strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
msgid ""
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
"\n"
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
"\n"
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
" "
msgstr ""
"Az importálandó párbeszédablak más nyelveket támogat, mint a célkönyvtár.\n"
"\n"
"Adja hozzá ezeket a nyelveket a könyvtárhoz, hogy megmaradjanak a párbeszédablak által biztosított további nyelvi erőforrások, vagy hagyja ki őket, hogy a könyvtár jelenlegi nyelveinél maradjon.\n"
"\n"
"Megjegyzés: a párbeszédablak által nem támogatott nyelvek esetén a párbeszédablak alapértelmezett nyelve lesz használva.\n"
" "
#: strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
msgid "Print range"
msgstr "Nyomtatási tartomány"
#: strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
msgstr "Összes ~oldal"
#: strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
msgid "Pa~ges"
msgstr "~Oldalak"
#: strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
msgid "~Delete"
msgstr "~Törlés"
#: strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_BTNNEW"
msgid "~New"
msgstr "Ú~j"
#: strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
msgid "Choose"
msgstr "Kiválasztás"
#: strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Futtatás"
#: strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_RECORD"
msgid "~Save"
msgstr "M~entés"
#: strings.hrc:108
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Objektumkatalógus"
#: strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
msgid "Objects Tree"
msgstr "Objektumfa"
#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
#: strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
msgstr "Tulajdonságok: "
#: strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
msgstr "Nincs megjelölve vezérlőelem"
#: strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Többszörös kijelölés"
#: strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Alapértelmezett nyelv]"
#: strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr "<Nyomja meg a „Hozzáadás” gombot nyelvi erőforrások létrehozásához>"
#: strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
msgid "Export library as extension"
msgstr "Programkönyvtár exportálása kiterjesztésként"
#: strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Exportálás BASIC-programkönyvtárként"
#: strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjesztés"