582 lines
22 KiB
Plaintext
582 lines
22 KiB
Plaintext
#. extracted from connectivity/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
|
|
#. = the mozab driver's resource strings
|
|
#: strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY"
|
|
msgid "An error occurred while executing the query."
|
|
msgstr "Zmylk při wuwjedźenju wotprašowanja."
|
|
|
|
#: strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES"
|
|
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Znajmjeńša jedna tabela je trěbna."
|
|
|
|
#: strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT"
|
|
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
|
|
msgstr "Ćěrjak funkciju 'LIČBA' njepodpěruje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED"
|
|
msgid "This statement type not supported by this database driver."
|
|
msgstr "Wotprašowanski typ so přez tutón ćěrjak datoweje banki njepodpěruje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR"
|
|
msgid "An unknown error occurred."
|
|
msgstr "Njeznaty zmylk je wustupił."
|
|
|
|
#: strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW"
|
|
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
|
|
msgstr "Při wobnowjenju aktualneje linki je zmylk wustupił."
|
|
|
|
#: strings.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW"
|
|
msgid "An error occurred while getting the current row."
|
|
msgstr "Při zwěsćenju aktualneje linki je zmylk wustupił."
|
|
|
|
#: strings.hrc:33
|
|
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN"
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. 'JE NUL' da so jenož ze špaltowym mjenom wužiwać."
|
|
|
|
#: strings.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT"
|
|
msgid "Illegal cursor movement occurred."
|
|
msgstr "Njepłaćiwy pohib kursora je wustupił."
|
|
|
|
#: strings.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_COMMIT_ROW"
|
|
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
|
|
msgstr "Prošu wobkrućće linku '$position$', prjedy hač linki zaktualizujeće abo nowe linki zasadźiće."
|
|
|
|
#. = common strings
|
|
#: strings.hrc:37
|
|
msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN"
|
|
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
|
|
msgstr "Zwisk z datowej banku njeeksistuje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:38
|
|
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
|
|
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
|
|
msgstr "Sće spytał, parameter na poziciji '$pos$' zasadźeć, ale jenož parameter '$count$' je dowoleny. Přičina móhła być, zo kajkosć \"ParmeterNameSubstitution\" njeje w datowym žórle na TRUE stajena."
|
|
|
|
#: strings.hrc:39
|
|
msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM"
|
|
msgid "The input stream was not set."
|
|
msgstr "InputStream njeje so nastajił."
|
|
|
|
#: strings.hrc:40
|
|
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
|
|
msgid "There is no element named '$name$'."
|
|
msgstr "Element z mjenom '$name$' njeeksistuje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:41
|
|
msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK"
|
|
msgid "Invalid bookmark value"
|
|
msgstr "Njepłaćiwa hódnota zapołožki"
|
|
|
|
#: strings.hrc:42
|
|
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED"
|
|
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
|
|
msgstr "Prawa njejsu so dali: Jenož tabelowe prawa dadźa so dać."
|
|
|
|
#: strings.hrc:43
|
|
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED"
|
|
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
|
|
msgstr "Prawa njejsu so zebrali: Jenož tabelowe prawa dadźa so zebrać."
|
|
|
|
#: strings.hrc:44
|
|
msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE"
|
|
msgid "Function sequence error."
|
|
msgstr "Zmylk w funkciskim slědźe."
|
|
|
|
#: strings.hrc:45
|
|
msgctxt "STR_INVALID_INDEX"
|
|
msgid "Invalid descriptor index."
|
|
msgstr "Njepłaćiwy deskriptorowy indeks."
|
|
|
|
#: strings.hrc:46
|
|
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION"
|
|
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
|
|
msgstr "Ćěrjak funkciju '$functionname$' njepodpěruje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:47
|
|
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
|
|
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
|
|
msgstr "Ćěrjak funkcionalnosć za '$featurename$' njepodpěruje. Njeje implementowana."
|
|
|
|
#: strings.hrc:48
|
|
msgctxt "STR_FORMULA_WRONG"
|
|
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
|
|
msgstr "Formla za TypeInfoSettings je wopak!"
|
|
|
|
#: strings.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
|
|
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
|
|
msgstr "Znamješkowy rjećazk '$string$' překročuje maksimalnu dołhosć $maxlen$ znamješkow, hdyž so do ciloweje znamješkoweje sadźby '$charset$' konwertuje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:50
|
|
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
|
|
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
|
|
msgstr "Znamješkowy rjećazk '$string$' njeda so z pomocu kodowanja '$charset$' konwertować."
|
|
|
|
#: strings.hrc:51
|
|
msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR"
|
|
msgid "The connection URL is invalid."
|
|
msgstr "Zwiskowy URL je njepłaćiwy."
|
|
|
|
#: strings.hrc:52
|
|
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
|
|
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
|
|
msgstr "Wotaprašowanje njeda so wuwjesć. Je překompleksne."
|
|
|
|
#: strings.hrc:53
|
|
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
|
|
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Operator je překompleksny."
|
|
|
|
#: strings.hrc:54
|
|
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
|
|
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Njemóžeće 'KAŽ' ze špaltami tutoho typa wužiwać."
|
|
|
|
#: strings.hrc:55
|
|
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
|
|
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. 'KAŽ' da so jenož z argumentom znamješkoweho rjećazka wužiwać."
|
|
|
|
#: strings.hrc:56
|
|
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Wuměnjenje 'NIC KAŽ' je překompleksne."
|
|
|
|
#: strings.hrc:57
|
|
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Wuměnjenje 'KAŽ' wobsahuje zastupowacy symbol wosrjedźa."
|
|
|
|
#: strings.hrc:58
|
|
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Wuměnjenje 'KAŽ' wobsahuje přewjele zastupowacych symbolow."
|
|
|
|
#: strings.hrc:59
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
|
|
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
|
|
msgstr "Špaltowe mjeno '$columnname$' płaćiwe njeje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:60
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION"
|
|
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njepłaćiwy wuběr špaltow wobsahuje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:61
|
|
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE"
|
|
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
|
|
msgstr "Špalta na poziciji '$position$' njeda so aktualizować."
|
|
|
|
#: strings.hrc:62
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE"
|
|
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
|
|
msgstr "Dataja $filename$ njeda so začitać."
|
|
|
|
#: strings.hrc:63
|
|
msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE"
|
|
msgid ""
|
|
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
|
|
"\n"
|
|
"$error_message$"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pospyt, dataju začitać, je k slědowacej zmylkowej zdźělence ($exception_type$) wjedł:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$error_message$"
|
|
|
|
#. = the ado driver's resource strings
|
|
#: strings.hrc:65
|
|
msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT"
|
|
msgid "The type could not be converted."
|
|
msgstr "Typ njeda so konwertować."
|
|
|
|
#: strings.hrc:66
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
|
|
msgstr "Špalta njeda so připowěsnyć: njepłaćiwy špaltowy deskriptor."
|
|
|
|
#: strings.hrc:67
|
|
msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Skupina njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor."
|
|
|
|
#: strings.hrc:68
|
|
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Indeks njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor."
|
|
|
|
#: strings.hrc:69
|
|
msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Kluč njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor."
|
|
|
|
#: strings.hrc:70
|
|
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Tabela njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor."
|
|
|
|
#: strings.hrc:71
|
|
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Wužiwar njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor."
|
|
|
|
#: strings.hrc:72
|
|
msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR"
|
|
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Napohlad njeda so wutworić: njepłaćiwy objektowy deskriptor."
|
|
|
|
#: strings.hrc:73
|
|
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
|
|
msgid "Could not create view: no command object."
|
|
msgstr "Napohlad njeda so wutworić: žadyn přikazowy objekt."
|
|
|
|
#: strings.hrc:74
|
|
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
|
|
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
|
|
msgstr "Zwisk njeda so wutworić. Trěbny datowy poskićowar njeje snano instalowany."
|
|
|
|
#: strings.hrc:76
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX"
|
|
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
|
|
msgstr "Indeks njeda so zhašeć. Njeznaty zmylk je při přistupje na datajowy system wustupił."
|
|
|
|
#: strings.hrc:77
|
|
msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX"
|
|
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
|
|
msgstr "Indeks njeda so wuworić. Jenož jedna špalta je dowolena na indeks."
|
|
|
|
#: strings.hrc:78
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE"
|
|
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
|
|
msgstr "Indeks njeda so wutworić. Hódnoty jónkróćne njejsu."
|
|
|
|
#: strings.hrc:79
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX"
|
|
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
|
|
msgstr "Indeks njeda so wutworić. Njeznaty zmylk je wustupił."
|
|
|
|
#: strings.hrc:80
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
|
|
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
|
|
msgstr "Indeks njeda so wutworić. Dataja '$filename$' so přez druhi indeks wužiwa."
|
|
|
|
#: strings.hrc:81
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
|
|
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
|
|
msgstr "Indeks njeda so wutworić. Wulkosć wubraneje špalty je přewulka."
|
|
|
|
#: strings.hrc:82
|
|
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
|
|
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
|
|
msgstr "Mjeno '$name$' mjenowym wobmjezowanjam SQL njewotpowěduje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:83
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE"
|
|
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
|
|
msgstr "Dataja $filename$ njeda so zhašeć."
|
|
|
|
#: strings.hrc:84
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
|
|
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "Njepłaćiwy špaltowy typ za špaltu '$columnname$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:85
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
|
|
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "Njepłaćiwa dokładnosć za špaltu '$columnname$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:86
|
|
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
|
|
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "Dokładnosć je mjeńša hač rozsah za špaltu '$columnname$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:87
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
|
|
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "Njepłaćiwa dołhosć špaltoweho mjena za špaltu '$columnname$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:88
|
|
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
|
|
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
|
|
msgstr "Dwójna hódnota je so w špalće '$columnname$' namakała."
|
|
|
|
#: strings.hrc:89
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE"
|
|
msgid ""
|
|
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
|
|
"\n"
|
|
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Špalta '$columnname$' je so jako decimalna definowała, maksimalna dołhosć je $precision$ znamješkow (z $scale$ decimalnymi městnami).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Podata hódnota \"$value$\" je dlěša hač ličba dowolenych cyfrow."
|
|
|
|
#: strings.hrc:90
|
|
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
|
|
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "Špalta '$columnname$' njeda so změnić. Datajowy system je snano přećiwo pisanju škitany."
|
|
|
|
#: strings.hrc:91
|
|
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
|
|
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
|
|
msgstr "Špalta '$columnname$' njeda so aktualizować. Hódnota je njepłaćiwa za tutu špaltu."
|
|
|
|
#: strings.hrc:92
|
|
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
|
|
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "Špalta '$columnname$' njeda so přidać. Datajowy system je snano přećiwo pisanju škitany."
|
|
|
|
#: strings.hrc:93
|
|
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
|
|
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "Špalta na poziciji '$position$' njeda so zhašeć. Datajowy system je snano přećiwo pisanju škitany."
|
|
|
|
#: strings.hrc:94
|
|
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
|
|
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "Tabela '$tablename$' njeda so zhašeć. Datajowy system je snano přećiwo pisanju škitany."
|
|
|
|
#: strings.hrc:95
|
|
msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE"
|
|
msgid "The table could not be altered."
|
|
msgstr "Tabela njeda so změnić."
|
|
|
|
#: strings.hrc:96
|
|
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
|
|
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
|
|
msgstr "Dataja '$filename$' je njepłaćiwa (abo njespóznata) dBase-dataja."
|
|
|
|
#. Evoab2
|
|
#: strings.hrc:98
|
|
msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK"
|
|
msgid "Cannot open Evolution address book."
|
|
msgstr "Adresnik Evolution njeda so wočinić."
|
|
|
|
#: strings.hrc:99
|
|
msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY"
|
|
msgid "Can only sort by table columns."
|
|
msgstr "Da so jenož po tabelowych špaltach sortěrować."
|
|
|
|
#: strings.hrc:101
|
|
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
|
|
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Je překompleksne. Jenož \"LIČBA(*)\" so podpěruje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:102
|
|
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Argumenty za 'MJEZ' korektne njejsu."
|
|
|
|
#: strings.hrc:103
|
|
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
|
|
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Funkcija so njepodpěruje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:104
|
|
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
|
|
msgid "The table can not be changed. It is read only."
|
|
msgstr "Tabela njeda so změnić. Da so jenož čitać."
|
|
|
|
#: strings.hrc:105
|
|
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
|
|
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
|
|
msgstr "Linka njeda so zhašeć. Opcija \"Inaktiwne datowe sadźby pokazać\" je nastajena."
|
|
|
|
#: strings.hrc:106
|
|
msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED"
|
|
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
|
|
msgstr "Linka njeda so zhašeć. Je hižo zhašana."
|
|
|
|
#: strings.hrc:107
|
|
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
|
|
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Wobsahuje wjace hač jednu tabelu."
|
|
|
|
#: strings.hrc:108
|
|
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
|
|
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Njewobsahuje płaćiwu tabelu."
|
|
|
|
#: strings.hrc:109
|
|
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
|
|
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
|
|
msgstr "Wotprašowanje njeda so wuwjesć. Njewobsahuje płaćiwe špalty."
|
|
|
|
#: strings.hrc:110
|
|
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
|
|
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
|
|
msgstr "Ličba podatych parametrowych hódnotow parametram njewotpowěduje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:111
|
|
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
|
|
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
|
|
msgstr "URL '$URL$' płaćiwy njeje. Zwisk njeda so wutworić."
|
|
|
|
#: strings.hrc:112
|
|
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
|
|
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
|
|
msgstr "Ćěrjakowa klasa '$classname$' njeda so začitać."
|
|
|
|
#: strings.hrc:113
|
|
msgctxt "STR_NO_JAVA"
|
|
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
|
|
msgstr "Instalacija Java njeda so namakać. Prošu přepruwujće swoju instalaciju."
|
|
|
|
#: strings.hrc:114
|
|
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
|
|
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
|
|
msgstr "Wuwjedźenje wotprašowanja płaćiwe wuslědkowe mnóstwo njewróća."
|
|
|
|
#: strings.hrc:115
|
|
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
|
|
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
|
|
msgstr "Wuwjedźenje aktualizowanskeho přikaza linki njenastupa."
|
|
|
|
#: strings.hrc:116
|
|
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
|
|
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
|
|
msgstr "Šćežka za přidatne ćěrjakowe klasy je '$classpath$'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:117
|
|
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
|
|
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
|
|
msgstr "Typ parametra na poziciji '$position$' je njeznaty."
|
|
|
|
#: strings.hrc:118
|
|
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
|
|
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
|
|
msgstr "Typ špalty na poziciji '$position$' znaty njeje."
|
|
|
|
#. KAB
|
|
#: strings.hrc:120
|
|
msgctxt "STR_NO_KDE_INST"
|
|
msgid "No suitable KDE installation was found."
|
|
msgstr "Přihódna KDE-instalacija njeje so namakała."
|
|
|
|
#: strings.hrc:121
|
|
msgctxt "STR_KDE_VERSION_TOO_OLD"
|
|
msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book."
|
|
msgstr "KDE-wersija $major$.$minor$ abo wyša je trěbna za přistup na KDE-adresnik."
|
|
|
|
#: strings.hrc:122
|
|
msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED"
|
|
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
|
|
msgstr "Parametry móža jenož w přihotowanych přikazach wustupować."
|
|
|
|
#: strings.hrc:124
|
|
msgctxt "STR_NO_TABLE"
|
|
msgid "No such table!"
|
|
msgstr "Tabela njeje so namakała!"
|
|
|
|
#: strings.hrc:125
|
|
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
|
|
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
|
|
msgstr "Přihódna instalacija Mac OS njeje so namakała."
|
|
|
|
#. hsqldb
|
|
#: strings.hrc:127
|
|
msgctxt "STR_NO_STORAGE"
|
|
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
|
|
msgstr "Zwisk njeda so wutworić. Składowak abo URL njeje so podał."
|
|
|
|
#: strings.hrc:128
|
|
msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL"
|
|
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
|
|
msgstr "Podaty URL płaćiwu šćežku k lokalnemu datajowemu systemej njewobsahuje. Prošu kontrolujće městno wašeje dateje datoweje banki."
|
|
|
|
#: strings.hrc:129
|
|
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
|
|
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
|
|
msgstr "Při wobstarowanju tabeloweho kontejnera zwiska je zmylk wustupił."
|
|
|
|
#: strings.hrc:130
|
|
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
|
|
msgid "There is no table named '$tablename$'."
|
|
msgstr "Tabela z mjenom '$tablename$' njeeksistuje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:131
|
|
msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI"
|
|
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
|
|
msgstr "Podaty DocumentUI njesmě NULL być."
|
|
|
|
#: strings.hrc:132
|
|
msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION"
|
|
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr "Zwisk njeda so wutworić. Datowa banka je so přez nowšu wersiju %PRODUCTNAME wutworiła."
|
|
|
|
#: strings.hrc:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
|
|
msgid "The record operation has been vetoed."
|
|
msgstr "Operacija datoweje sadźby je so wotpokazała."
|
|
|
|
#: strings.hrc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
|
|
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
|
|
msgstr "Přikza wobsahuje cyklisku referencu na jedne podwotprašowanje abo na wjacore podwotprašowanja."
|
|
|
|
#: strings.hrc:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
|
|
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
|
|
msgstr "Mjeno njesmě žane nakósne smužki ('/') wobsahować."
|
|
|
|
#: strings.hrc:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
|
|
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
|
|
msgstr "$1$ SQL-konformny identifkator njeje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
|
|
msgid "Query names must not contain quote characters."
|
|
msgstr "Wotprašowanske mjena njesmědźa pazorki wobsahować."
|
|
|
|
#: strings.hrc:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
|
|
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
|
|
msgstr "Mjeno '$1$' so w datowej bance hižo wužiwa."
|
|
|
|
#: strings.hrc:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
|
|
msgid "No connection to the database exists."
|
|
msgstr "Zwisk z datowej banku njeeksistuje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
|
|
msgid "No $1$ exists."
|
|
msgstr "$1$ njeeksistuje."
|
|
|
|
#: strings.hrc:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
|
|
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
|
|
msgstr "Dospołny wosah tabele njeda so pokazać. Prošu wužiwajće filter."
|