Files
libreoffice-translations-we…/source/he/wizards/messages.po
Christian Lohmaier dedc237384 update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
2017-10-19 13:50:14 +02:00

1552 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from wizards/com/sun/star/wizards/common
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: strings.hrc:26
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה '%1'.<BR>יכול להיות שאין מקום בכונן שלך."
#: strings.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_1"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
msgstr "לא ניתן ליצור את מסמך הטקסט.<BR>נא לבדוק אם מודול הכתבן של PRODUCTNAME מותקן."
#: strings.hrc:28
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_2"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
msgstr "לא ניתן ליצור את הגיליון האלקטרוני.<BR>‬‏נא לבדוק אם מודול 'PRODUCTNAME Calc' מותקן."
#: strings.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_3"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
msgstr "לא ניתן ליצור את המצגת.<BR>נא לבדוק אם מודול המצגות של PRODUCTNAME מותקן."
#: strings.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_4"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
msgstr "לא ניתן ליצור את הציור.<BR>נא לבדוק אם מודול הצייר של PRODUCTNAME מותקן."
#: strings.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_5"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
msgstr "לא ניתן ליצור את הנוסחה.<BR>נא לבדוק אם מודול הנוסחאות של PRODUCTNAME מותקן."
#: strings.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_6"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
msgstr "הקבצים הנדרשים לא נמצאו.<BR>נא להפעיל את תכנית ההתקנה של %PRODUCTNAME מחדש ולבחור ב-'תיקון'."
#: strings.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_7"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
msgstr "הקובץ '<PATH>' כבר קיים.<BR><BR>האם לדרוס את הקובץ הקיים?"
#: strings.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_8"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: strings.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_9"
msgid "Yes to All"
msgstr "כן להכול"
#: strings.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_10"
msgid "No"
msgstr "לא"
#: strings.hrc:37
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_11"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: strings.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_12"
msgid "~Finish"
msgstr "סיום"
#: strings.hrc:39
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_13"
msgid "< ~Back"
msgstr "<< הקודם"
#: strings.hrc:40
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_14"
msgid "~Next >"
msgstr "הבא >>"
#: strings.hrc:41
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_15"
msgid "~Help"
msgstr "ע~זרה"
#: strings.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_16"
msgid "Steps"
msgstr "צעדים"
#: strings.hrc:43
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_17"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#: strings.hrc:44
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_18"
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: strings.hrc:45
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_19"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "הקובץ כבר קיים. האם להחליפו?"
#: strings.hrc:46
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_20"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "תבנית נבנתה על ידי <wizard_name> בתאריך <current_date>."
#: strings.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_21"
msgid ""
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
"Then run the wizard again."
msgstr ""
"לא ניתן להפעיל את האשף כי קבצים הנדרשים להפעלתו לא נמצאו.\n"
"תחת 'כלים - אפשרויות - %PRODUCTNAME - נתיבים' יש ללחוץ על הכפתור בררות מחדל על מנת לאפס את הנתיבים לערכים ההתחלתיים.\n"
"לאחר מכן יש להפעיל את האשף מחדש."
#: strings.hrc:50
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "אשף מכתבים"
#: strings.hrc:51
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr "Label9"
#: strings.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business letter"
msgstr "מכתב עיסקי"
#: strings.hrc:53
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Formal personal letter"
msgstr "מכתב פרטי פורמלי"
#: strings.hrc:54
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Personal letter"
msgstr "מכתב אישי"
#: strings.hrc:55
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "שימוש בנייר מכתבים עם רכיבים מודפסים מראש"
#: strings.hrc:56
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "~Logo"
msgstr "לוגו"
#: strings.hrc:57
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Return address"
msgstr "כתובת השולח/ת"
#: strings.hrc:58
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Include footer"
msgstr "להוסיף כותרת תחתונה"
#: strings.hrc:59
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "כתובת השולח/ת בחון המעטפה"
#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~Logo"
msgstr ""
#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr ""
#: strings.hrc:62
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Letter Signs"
msgstr "סימנים"
#: strings.hrc:63
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "S~ubject line"
msgstr "שורת הנושא"
#: strings.hrc:64
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Salu~tation"
msgstr "ברכה פותחת"
#: strings.hrc:65
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Fold ~marks"
msgstr "סימנים לכיפול"
#: strings.hrc:66
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "ברכה בסיום"
#: strings.hrc:67
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "~Footer"
msgstr "כותרת תחתונה"
#: strings.hrc:68
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "לקחת כתובת השולח/ת מנתוני משתמש/ת"
#: strings.hrc:69
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "~New sender address:"
msgstr "כתובת שולח/ת חדשה: "
#: strings.hrc:70
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "להשתמש בשומר מקום במקום כתובת הנמען"
#: strings.hrc:71
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "להשתמש במסד הנתונים של כתובות לצורך מיזוג דואר"
#: strings.hrc:72
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "להוסיף רק מהעמוד השני ואילך"
#: strings.hrc:73
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "~Include page number"
msgstr "לכלול מספר עמוד"
#: strings.hrc:74
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Letter Template"
msgstr "תבנית מכתבים"
#: strings.hrc:75
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Create a ~letter from this template"
msgstr "יצירת מכתב מתבנית זו"
#: strings.hrc:76
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
msgstr "ביצוע שינויים יזומים לתבנית מכתבים זו"
#: strings.hrc:77
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Page design"
msgstr "עיצוב עמוד"
#: strings.hrc:78
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Page design"
msgstr ""
#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Page design"
msgstr ""
#: strings.hrc:80
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
msgstr "אשף זה מסייע ביצירת תבניות מכתבים. מתבנית מכתבים ניתן לחולל מכתבים בסגנון המוגדר בתבנית באופן אוטומטי למחצה."
#: strings.hrc:81
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "~Height:"
msgstr "גובה"
#: strings.hrc:82
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "~Width:"
msgstr "רוחב"
#: strings.hrc:83
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "ריווח לשוליים השמאליות:"
#: strings.hrc:84
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "ריווח לשוליים העליונות:"
#: strings.hrc:85
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "Height:"
msgstr "גובה:"
#: strings.hrc:86
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Width:"
msgstr "רוחב:"
#: strings.hrc:87
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr ""
#: strings.hrc:88
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr ""
#: strings.hrc:89
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Height:"
msgstr ""
#: strings.hrc:90
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "Sender's address"
msgstr "כתובת השולח/ת"
#: strings.hrc:91
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
#: strings.hrc:92
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Street:"
msgstr "רחוב"
#: strings.hrc:93
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "מיקוד/מחוז/עיר:"
#: strings.hrc:94
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "Recipient's address"
msgstr "כתובת הנמען/ת"
#: strings.hrc:95
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Footer"
msgstr "כותרת תחתונה"
#: strings.hrc:96
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
msgstr "אשף זה יוצר תבניות מכתבים שמאפשרות לך לכתוב מספר מכתבים בעלי מתווה והגדרות דומים."
#: strings.hrc:97
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
msgstr "על מנת לחולל מכתב נוסף חדש מהתבנית, יש ללחוץ פעמיים על שם התבנית."
#: strings.hrc:98
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Template name:"
msgstr "שם התבנית:"
#: strings.hrc:99
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Location and file name:"
msgstr "מיקום ושם הקובץ:"
#: strings.hrc:100
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "כיצד להמשיך?"
#: strings.hrc:101
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "נא לבחור סוג המכתב ועיצוב לעמוד"
#: strings.hrc:102
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Select the items to be printed"
msgstr "בחירת פריטים להדפסה"
#: strings.hrc:103
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "ציון הרכיבים שכבר קיימים על נייר המכתבים שלך."
#: strings.hrc:104
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Specify the sender and recipient information"
msgstr "ציון פירטי השולח/ת והנמען/ת"
#: strings.hrc:105
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
msgstr "ציון תוכן הכותרת התחתונה"
#: strings.hrc:106
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please specify last settings"
msgstr "נא לציין את ההגדרות האחרונות"
#: strings.hrc:107
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
#: strings.hrc:108
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Elegant"
msgstr "אלגנטי"
#: strings.hrc:109
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Modern"
msgstr "מודרני"
#: strings.hrc:110
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Office"
msgstr "משרד"
#: strings.hrc:111
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Bottle"
msgstr "בקבוק"
#: strings.hrc:112
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Mail"
msgstr "דואר"
#: strings.hrc:113
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Marine"
msgstr "ירוק-תכלת"
#: strings.hrc:114
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Red Line"
msgstr "קו אדום"
#: strings.hrc:117
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To Whom it May Concern"
msgstr "למאן דבעי"
#: strings.hrc:118
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam"
msgstr "א.ג.נ."
#: strings.hrc:119
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello"
msgstr "שלום"
#: strings.hrc:122
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr "בכבוד רב"
#: strings.hrc:123
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Best regards"
msgstr "ד\"ש חם"
#: strings.hrc:124
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Cheers"
msgstr "בשמחות"
#: strings.hrc:127
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
msgstr ""
#: strings.hrc:128
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Letterhead layout"
msgstr "מתווה נייר מכתבים"
#: strings.hrc:129
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Printed items"
msgstr "פריטים מודפסים"
#: strings.hrc:130
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Recipient and sender"
msgstr "נמען/ת ושולח/ת"
#: strings.hrc:131
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Footer"
msgstr ""
#: strings.hrc:132
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
msgid "Name and location"
msgstr "שם ומקום"
#: strings.hrc:135
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "אשף פקסים"
#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr ""
#: strings.hrc:137
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business Fax"
msgstr "פקס עיסקי"
#: strings.hrc:138
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Personal Fax"
msgstr "פקס אישי"
#: strings.hrc:139
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Logo"
msgstr ""
#: strings.hrc:140
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "S~ubject line"
msgstr ""
#: strings.hrc:141
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "S~alutation"
msgstr "הברכה הפותחת"
#: strings.hrc:142
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "~Complimentary close"
msgstr ""
#: strings.hrc:143
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Footer"
msgstr ""
#: strings.hrc:144
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr ""
#: strings.hrc:145
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~New return address"
msgstr "כתובת שולח/ת חדשה"
#: strings.hrc:146
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "My Fax Template"
msgstr "תבנית הפקס שלי"
#: strings.hrc:147
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Create a ~fax from this template"
msgstr "יצירת פקס מתבנית זו"
#: strings.hrc:148
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
msgstr "ביצוע שינויים יזומים בתבנית פקס זו"
#: strings.hrc:149
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Page design"
msgstr ""
#: strings.hrc:150
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Page design"
msgstr ""
#: strings.hrc:151
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
msgstr "אשף זה מסייע ליצירת תבניות פקס. ניתן להשתמש בתבניות אלו ליצירת פקסים באופן אוטומטי בעת הצורך."
#: strings.hrc:152
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "Return address"
msgstr ""
#: strings.hrc:153
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Name:"
msgstr ""
#: strings.hrc:154
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "Street:"
msgstr ""
#: strings.hrc:155
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr ""
#: strings.hrc:156
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Footer"
msgstr ""
#: strings.hrc:157
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
msgstr "אשף זה יוצר תבניות פקסים שבאמצעותן ניתן ליצור פקסים בעלי מתווה והגדרות זהים."
#: strings.hrc:158
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "כדי ליצור פקס חדש מתבנית זו, יש ללחוץ פעמיים על שם התבנית במקום שהיא נשמרה."
#: strings.hrc:159
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Template Name:"
msgstr "שם התבנית:"
#: strings.hrc:160
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Location and file name:"
msgstr ""
#: strings.hrc:161
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "מה לעשות בהמשך?"
#: strings.hrc:162
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Choose the type of fax and a page design"
msgstr "בחירת סוג הפקס ועיצוב העמוד"
#: strings.hrc:163
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Select items to include in the fax template"
msgstr "בחירת הפריטים להוסיף לתבנית הפקס"
#: strings.hrc:164
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Specify sender and recipient information"
msgstr "ציון פרטי השולח/ת והנמען/ת"
#: strings.hrc:165
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "Enter text for the footer"
msgstr "ציון תוכן לכתובת התחתונה"
#: strings.hrc:166
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "בחירת שם לתבנית ושמירה"
#: strings.hrc:167
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr ""
#: strings.hrc:168
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "~Include page number"
msgstr ""
#: strings.hrc:169
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "~Date"
msgstr "תאריך"
#: strings.hrc:170
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "~Type of message"
msgstr "סוג ההודעה"
#: strings.hrc:171
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Fax Number:"
msgstr "מספר הפקס:"
#: strings.hrc:172
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr ""
#: strings.hrc:173
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr ""
#: strings.hrc:174
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "~New return address"
msgstr ""
#: strings.hrc:175
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "To:"
msgstr "אל:"
#: strings.hrc:176
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "From:"
msgstr "מאת:"
#: strings.hrc:177
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Fax:"
msgstr "פקס:"
#: strings.hrc:178
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Tel:"
msgstr "טלפון:"
#: strings.hrc:179
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "E-mail:"
msgstr "דוא״ל:"
#: strings.hrc:180
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "This template consists of"
msgstr "תבנית זו מורכבת מהגורמים"
#: strings.hrc:181
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "page"
msgstr "עמוד"
#: strings.hrc:182
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Please inform us if transmission errors occur."
msgstr "נא ליידע אותנו אם מתרחשות שגיאות העברה."
#: strings.hrc:183
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "Bottle"
msgstr ""
#: strings.hrc:184
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Lines"
msgstr "שורות"
#: strings.hrc:185
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Marine"
msgstr ""
#: strings.hrc:186
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Classic Fax"
msgstr "פקס קלסי"
#: strings.hrc:187
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Classic Fax from Private"
msgstr "פקס קלסי מגורם פרטי"
#: strings.hrc:188
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Modern Fax"
msgstr "פקס מודרני"
#: strings.hrc:189
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Modern Fax from Private"
msgstr "פקס מודרני מגורם פרטי"
#: strings.hrc:190
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Fax"
msgstr "פקס"
#: strings.hrc:193
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1"
msgid "Important Information!"
msgstr "מידע חשוב!"
#: strings.hrc:194
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2"
msgid "For your information"
msgstr "לידיעתך"
#: strings.hrc:195
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3"
msgid "News!"
msgstr "חדשות!"
#: strings.hrc:198
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To whom it may concern,"
msgstr "למאן דבעי"
#: strings.hrc:199
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam,"
msgstr "א.ג.נ."
#: strings.hrc:200
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello,"
msgstr "שלום"
#: strings.hrc:201
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4"
msgid "Hi,"
msgstr "היי"
#: strings.hrc:204
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr ""
#: strings.hrc:205
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Yours faithfully"
msgstr "בכבוד רב"
#: strings.hrc:206
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Regards"
msgstr "ד\"ש"
#: strings.hrc:207
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4"
msgid "Love"
msgstr "נשיקות"
#: strings.hrc:210
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
msgstr ""
#: strings.hrc:211
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Items to include"
msgstr "פריטים להוסיף"
#: strings.hrc:212
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Sender and Recipient"
msgstr "שולח/ת ונמען/ת"
#: strings.hrc:213
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Footer"
msgstr ""
#: strings.hrc:214
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Name and location"
msgstr ""
#: strings.hrc:217
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "אשף סדר היום"
#: strings.hrc:218
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
msgstr "שינוים יזומים לתבנית סדר יום זו"
#: strings.hrc:219
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "Template name:"
msgstr ""
#: strings.hrc:220
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "Location and file name:"
msgstr ""
#: strings.hrc:221
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr ""
#: strings.hrc:222
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "Please choose the page design for the agenda"
msgstr "נא לבחור עיצוב עמוד לסדר יום"
#: strings.hrc:223
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
msgstr "נא לבחור את הכותרות להכניס לתבנית סדר היום"
#: strings.hrc:224
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Please enter general information for the event"
msgstr "נא להכניס את המידע הכללי עבור האירוע"
#: strings.hrc:225
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "Please specify items for the agenda"
msgstr "נא לציין את פרטי סדר היום"
#: strings.hrc:226
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
msgstr "נא לבחור את השמות שברצונך לכלול בתבנית סדר היום"
#: strings.hrc:227
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr ""
#: strings.hrc:228
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "Include form for recording minutes"
msgstr "להכניס טופס לרישום פרוטוקול"
#: strings.hrc:229
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
msgstr "אשף זה עוזר ביצירת תבניות לסדר יום. אחר כך, ניתן להשתמש בתבנית ליצירת סדר יום בכל עת שתדרש."
#: strings.hrc:230
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Time:"
msgstr "שעה:"
#: strings.hrc:231
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Name:"
msgstr ""
#: strings.hrc:232
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
#: strings.hrc:233
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
msgstr "שומרי מקום ימוקמו בשדות הריקים. ניתן להחליפם בטקסט מאוחר יותר."
#: strings.hrc:234
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "..."
msgstr "..."
#: strings.hrc:235
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Create an ~agenda from this template"
msgstr "יצירת סדר יום מתבנית זו"
#: strings.hrc:236
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "כדי ליצור סדר יום מהתבנית, יש לעבור למקום שמירת התבנית וללחוץ פעמיים על שם הקובץ של התבנית"
#: strings.hrc:237
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Agenda item"
msgstr "פריט סדר היום"
#: strings.hrc:238
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Responsible"
msgstr "אחריות"
#: strings.hrc:239
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Duration"
msgstr "משך"
#: strings.hrc:240
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "Meeting called by"
msgstr "ישיבה זומנה ע‏\"י"
#: strings.hrc:241
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Chairperson"
msgstr "יושב/ת ראש"
#: strings.hrc:242
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Minute keeper"
msgstr "רשם"
#: strings.hrc:243
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Moderator"
msgstr "מנחה"
#: strings.hrc:244
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Attendees"
msgstr "משתתפים"
#: strings.hrc:245
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Observers"
msgstr "צופים"
#: strings.hrc:246
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Facility personnel"
msgstr "סגל המתקן"
#: strings.hrc:247
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
msgstr "תבנית סדר היום תכיל שומרי מקום לשמות של האנשים שנבחרו. בעת יצירת סדר יום מהתבנית, ניתן להחליף את שומרי המקום בשמות המתאימים."
#: strings.hrc:248
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Type of meeting"
msgstr "סוג ישיבה"
#: strings.hrc:249
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Please read"
msgstr "נא לקרוא"
#: strings.hrc:250
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "Please bring"
msgstr "נא להביא"
#: strings.hrc:251
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Notes"
msgstr "הערות"
#: strings.hrc:252
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
msgstr "תבנית סדר היום תכיל שומרי מקום עבור הפריטים שנבחרו."
#: strings.hrc:253
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"
#: strings.hrc:254
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
msgstr "אשף זה בונה תבנית למסמכי סדר יום שמאפשרת בנייה של מסמכי סדר יום בעלי הגדרות ומתווה זהים."
#: strings.hrc:255
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Page design:"
msgstr "תכנון עמוד:"
#: strings.hrc:256
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "myAgendaTemplate.stw"
msgstr "myAgendaTemplate.stw"
#: strings.hrc:257
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "My Agenda Template"
msgstr "תבנית סדר היום שלי"
#: strings.hrc:258
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
msgstr "אירעה שגיאה בלתי צפוייה בעת שמירת תבנית סדר היום"
#: strings.hrc:259
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: strings.hrc:260
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: strings.hrc:261
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "Time"
msgstr "שעה"
#: strings.hrc:262
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#: strings.hrc:263
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Click to replace this text"
msgstr "לחיצה מחליפה טקסט זה"
#: strings.hrc:264
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Page design"
msgstr ""
#: strings.hrc:265
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "General information"
msgstr "מידע כללי"
#: strings.hrc:266
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Headings to include"
msgstr "כותרות לכלול"
#: strings.hrc:267
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Names"
msgstr "שמות"
#: strings.hrc:268
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Agenda items"
msgstr "פריטי סדר היום"
#: strings.hrc:269
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Name and location"
msgstr ""
#: strings.hrc:270
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
msgstr "אירעה שגיאה בלתי צפוייה בעת פתיחת תבנית סדר היום"
#: strings.hrc:271
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Type of meeting"
msgstr ""
#: strings.hrc:272
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please bring"
msgstr ""
#: strings.hrc:273
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Please read"
msgstr ""
#: strings.hrc:274
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Notes"
msgstr ""
#: strings.hrc:275
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Meeting called by"
msgstr ""
#: strings.hrc:276
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Chairperson"
msgstr ""
#: strings.hrc:277
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Attendees"
msgstr ""
#: strings.hrc:278
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Minute keeper"
msgstr ""
#: strings.hrc:279
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: strings.hrc:280
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Observers"
msgstr ""
#: strings.hrc:281
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
msgid "Facility personnel"
msgstr ""
#: strings.hrc:282
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68"
msgid "Insert"
msgstr "הוספה"
#: strings.hrc:283
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: strings.hrc:284
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70"
msgid "Move up"
msgstr "הזזה למעלה"
#: strings.hrc:285
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71"
msgid "Move down"
msgstr "הזזה למטה"
#: strings.hrc:286
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
msgid "Date:"
msgstr ""
#: strings.hrc:287
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
msgid "Time:"
msgstr ""
#: strings.hrc:288
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
msgid "Location:"
msgstr ""
#: strings.hrc:289
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75"
msgid "Topics"
msgstr "נושאים"
#: strings.hrc:290
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76"
msgid "Num."
msgstr "מס׳"
#: strings.hrc:291
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77"
msgid "Topic"
msgstr "נושא"
#: strings.hrc:292
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
msgid "Responsible"
msgstr ""
#: strings.hrc:293
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
msgid "Time"
msgstr ""
#: strings.hrc:294
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80"
msgid "Additional information"
msgstr "מידע נוסף"
#: strings.hrc:295
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81"
msgid "Minutes for"
msgstr "דקות עבור"
#: strings.hrc:296
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82"
msgid "Discussion:"
msgstr "דיון:"
#: strings.hrc:297
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83"
msgid "Conclusion:"
msgstr "מסקנה:"
#: strings.hrc:298
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84"
msgid "To do:"
msgstr "מטלה:"
#: strings.hrc:299
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85"
msgid "Responsible party:"
msgstr "גורם אחראי:"
#: strings.hrc:300
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86"
msgid "Deadline:"
msgstr "מועד ההגשה:"
#: strings.hrc:301
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87"
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
#: strings.hrc:302
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88"
msgid "Classic"
msgstr "קלאסי"
#: strings.hrc:303
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89"
msgid "Colorful"
msgstr "צבעוני"
#: strings.hrc:304
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
msgid "Elegant"
msgstr ""
#: strings.hrc:305
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
msgid "Green"
msgstr "ירוק"
#: strings.hrc:306
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92"
msgid "Grey"
msgstr "אפור"
#: strings.hrc:307
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
msgid "Modern"
msgstr ""
#: strings.hrc:308
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
msgid "Orange"
msgstr "כתום"
#: strings.hrc:309
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95"
msgid "Red"
msgstr "אדום"
#: strings.hrc:310
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
msgid "Simple"
msgstr "פשוט"