Files
libreoffice-translations-we…/source/gu/svtools/messages.po
Christian Lohmaier dedc237384 update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
2017-10-19 13:50:14 +02:00

4456 lines
107 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from svtools/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: addresstemplatedialog.ui:9
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
msgid "Templates: Address Book Assignment"
msgstr ""
#: addresstemplatedialog.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "addresstemplatedialog|label33"
msgid "Data source:"
msgstr "માહિતી સ્રોત"
#: addresstemplatedialog.ui:118
#, fuzzy
msgctxt "addresstemplatedialog|label43"
msgid "Table:"
msgstr "કોષ્ટક"
#: addresstemplatedialog.ui:165
msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
msgid "_Address Data Source..."
msgstr "સરનામાં માહિતીનો સ્ત્રોત (_A)..."
#: addresstemplatedialog.ui:187
msgctxt "addresstemplatedialog|label100"
msgid "Address Book Source"
msgstr "સરનામાં પુસ્તકનો સ્ત્રોત"
#: addresstemplatedialog.ui:521
msgctxt "addresstemplatedialog|label23"
msgid "Field Assignment"
msgstr "ક્ષેત્ર સોંપણી"
#: fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: fileviewmenu.ui:20
msgctxt "fileviewmenu|rename"
msgid "_Rename"
msgstr ""
#: graphicexport.ui:31
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/cm"
msgstr "પિક્સેલ/cm"
#: graphicexport.ui:34
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/inch"
msgstr "પિક્સેલ/ઇંચ"
#: graphicexport.ui:37
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/meter"
msgstr "પિક્સેલ/મિટર"
#: graphicexport.ui:48
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "inches"
msgstr "ઇંચ"
#: graphicexport.ui:51
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: graphicexport.ui:54
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: graphicexport.ui:57
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "points"
msgstr "બિંદુઓ"
#: graphicexport.ui:60
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "pixels"
msgstr "પિક્સેલ"
#: graphicexport.ui:67
msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog"
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 વિકલ્પો"
#: graphicexport.ui:159
msgctxt "graphicexport|label5"
msgid "Width:"
msgstr "પહોળાઈ:"
#: graphicexport.ui:173
msgctxt "graphicexport|label6"
msgid "Height:"
msgstr "ઊંચાઇ:"
#: graphicexport.ui:187
msgctxt "graphicexport|resolutionft"
msgid "Resolution:"
msgstr "રિઝોલ્યુશન:"
#: graphicexport.ui:271
msgctxt "graphicexport|label1"
msgid "Size"
msgstr "માપ"
#: graphicexport.ui:307
msgctxt "graphicexport|label2"
msgid "Color Depth"
msgstr "રંગની ઊંડાઈ"
#: graphicexport.ui:370
msgctxt "graphicexport|label9"
msgid "Quality"
msgstr "ગુણવત્તા"
#: graphicexport.ui:433
msgctxt "graphicexport|label"
msgid "Compression"
msgstr "સંકોચવુ"
#: graphicexport.ui:459
#, fuzzy
msgctxt "graphicexport|rlecb"
msgid "RLE encoding"
msgstr "RLE એનકોડિંગ"
#: graphicexport.ui:474
msgctxt "graphicexport|label3"
msgid "Compression"
msgstr "સંકોચવુ"
#: graphicexport.ui:500
msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
msgid "Interlaced"
msgstr "અંતર્ગથિત"
#: graphicexport.ui:515
msgctxt "graphicexport|label12"
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
#: graphicexport.ui:541
msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
msgid "Save transparency"
msgstr "પારદર્શકતાનો સંગ્રહ કરો"
#: graphicexport.ui:556
msgctxt "graphicexport|labe"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "ચિત્રકામ વસ્તુઓ"
#: graphicexport.ui:586
msgctxt "graphicexport|binarycb"
msgid "Binary"
msgstr "બાઇનરી"
#: graphicexport.ui:601
msgctxt "graphicexport|textcb"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
#: graphicexport.ui:623
msgctxt "graphicexport|label16"
msgid "Encoding"
msgstr "એનકોડીંગ"
#: graphicexport.ui:657
#, fuzzy
msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
msgid "Image preview (TIFF)"
msgstr "ચિત્ર પૂર્વદર્શન (TIFF)"
#: graphicexport.ui:672
msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
msgid "Interchange (EPSI)"
msgstr "અદલાબદલી કરવી (EPSI)"
#: graphicexport.ui:692
msgctxt "graphicexport|label17"
msgid "Preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન"
#: graphicexport.ui:722
msgctxt "graphicexport|color1rb"
msgid "Color"
msgstr "રંગ"
#: graphicexport.ui:737
msgctxt "graphicexport|color2rb"
msgid "Grayscale"
msgstr "ગ્રેસ્કેલ"
#: graphicexport.ui:759
#, fuzzy
msgctxt "graphicexport|label18"
msgid "Color Format"
msgstr "રંગ બંધારણ"
#: graphicexport.ui:789
msgctxt "graphicexport|level1rb"
msgid "Level 1"
msgstr "સ્તર ૧"
#: graphicexport.ui:804
msgctxt "graphicexport|level2rb"
msgid "Level 2"
msgstr "સ્તર ૨"
#: graphicexport.ui:826
msgctxt "graphicexport|label19"
msgid "Version"
msgstr "આવૃત્તિ"
#: graphicexport.ui:856
msgctxt "graphicexport|compresslzw"
msgid "LZW encoding"
msgstr "LZW એનકોડીંગ"
#: graphicexport.ui:871
msgctxt "graphicexport|compressnone"
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહિં"
#: graphicexport.ui:893
msgctxt "graphicexport|label20"
msgid "Compression"
msgstr "સંકોચવુ"
#: graphicexport.ui:939
msgctxt "graphicexport|label4"
msgid "Information"
msgstr "જાણકારી"
#: javadisableddialog.ui:8
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
msgid "Enable JRE?"
msgstr ""
#: javadisableddialog.ui:13
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
msgstr ""
#: placeedit.ui:22
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: placeedit.ui:25
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: placeedit.ui:28
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: placeedit.ui:31
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "Windows Share"
msgstr "Windows Share"
#: placeedit.ui:39
msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog"
msgid "File Services"
msgstr "ફાઇલ સેવાઓ"
#: placeedit.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "placeedit|typeLabel"
msgid "Type:"
msgstr "પ્રકાર"
#: placeedit.ui:175
#, fuzzy
msgctxt "placeedit|hostLabel"
msgid "Host:"
msgstr "યજમાન"
#: placeedit.ui:189
msgctxt "placeedit|pathLabel"
msgid "Root:"
msgstr ""
#: placeedit.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "placeedit|shareLabel"
msgid "Share:"
msgstr "વહેંચો"
#: placeedit.ui:241
#, fuzzy
msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
msgid "Repository:"
msgstr "રિપોઝીટરી"
#: placeedit.ui:252
msgctxt "placeedit|webdavs"
msgid "Secure connection"
msgstr ""
#: placeedit.ui:269
msgctxt "placeedit|loginLabel"
msgid "User:"
msgstr ""
#: placeedit.ui:295
msgctxt "placeedit|nameLabel"
msgid "Label:"
msgstr ""
#: placeedit.ui:339
#, fuzzy
msgctxt "placeedit|portLabel"
msgid "Port:"
msgstr "પોર્ટ"
#: placeedit.ui:414
msgctxt "placeedit|passwordLabel"
msgid "Password:"
msgstr ""
#: placeedit.ui:436
msgctxt "placeedit|rememberPassword"
msgid "Remember password"
msgstr ""
#: printersetupdialog.ui:8
msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
msgid "Printer Setup"
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજન"
#: printersetupdialog.ui:37
msgctxt "printersetupdialog|options"
msgid "Options..."
msgstr "વિકલ્પો..."
#: printersetupdialog.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "printersetupdialog|label2"
msgid "Name:"
msgstr "નામ"
#: printersetupdialog.ui:125
#, fuzzy
msgctxt "printersetupdialog|label3"
msgid "Status:"
msgstr "સ્થિતિ"
#: printersetupdialog.ui:137
#, fuzzy
msgctxt "printersetupdialog|label4"
msgid "Type:"
msgstr "પ્રકાર"
#: printersetupdialog.ui:149
#, fuzzy
msgctxt "printersetupdialog|label5"
msgid "Location:"
msgstr "સ્થાન"
#: printersetupdialog.ui:161
#, fuzzy
msgctxt "printersetupdialog|label6"
msgid "Comment:"
msgstr "ટિપ્પણી"
#: printersetupdialog.ui:218
msgctxt "printersetupdialog|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "ગુણધર્મો..."
#: printersetupdialog.ui:247
msgctxt "printersetupdialog|label1"
msgid "Printer"
msgstr "પ્રિન્ટર"
#: querydeletedialog.ui:8
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "કાઢી નાખવા માટે ખાતરી કરો"
#: querydeletedialog.ui:13
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
msgstr "શું તમે ખરેખર પસંદ થયેલ માહિતીને કાઢવા માંગો છો?"
#: querydeletedialog.ui:14
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
msgid "Entry: %s"
msgstr "નોંધણી: %s"
#: querydeletedialog.ui:26
msgctxt "querydeletedialog|yes"
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
#: querydeletedialog.ui:42
msgctxt "querydeletedialog|all"
msgid "Delete _All"
msgstr "બધુ કાઢી નાંખો (_A)"
#: querydeletedialog.ui:57
msgctxt "querydeletedialog|no"
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "કાઢો નહિં (_N)"
#: restartdialog.ui:8
msgctxt "restartdialog|RestartDialog"
msgid "Restart %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME ને પુન:શરૂ કરો"
#: restartdialog.ui:23
#, fuzzy
msgctxt "restartdialog|yes"
msgid "Restart Now"
msgstr "હવે ફરી શરૂ કરો"
#: restartdialog.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "restartdialog|no"
msgid "Restart Later"
msgstr "ફરી પછીથી શરૂ કરો"
#: restartdialog.ui:67
msgctxt "restartdialog|reason_java"
msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે પસંદ થયેલ Java રનટાઇમ પર્યાવરણ માટે, %PRODUCTNAME ને પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ."
#: restartdialog.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install"
msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે ગ્રંથસૂચિ માટે, %PRODUCTNAME ને પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ."
#: restartdialog.ui:97
msgctxt "restartdialog|reason_pdf"
msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "અસર લાવવા માટે બદલેલ મૂળભૂત પ્રિન્ટ જૉબ બંધારણ માટે, %PRODUCTNAME ને પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ."
#: restartdialog.ui:112
msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install"
msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે ગ્રંથસૂચિ માટે, %PRODUCTNAME ને પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ."
#: restartdialog.ui:127
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
#: restartdialog.ui:142
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
#: restartdialog.ui:157
msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
#: restartdialog.ui:172
msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
#: restartdialog.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "restartdialog|reason_exp_features"
msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "અસર લાવવા માટે બદલેલ મૂળભૂત પ્રિન્ટ જૉબ બંધારણ માટે, %PRODUCTNAME ને પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ."
#: restartdialog.ui:202
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
#: restartdialog.ui:217
msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
#: restartdialog.ui:232
msgctxt "restartdialog|label"
msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
msgstr "શું તમે હવે %PRODUCTNAME ને પુન:શરૂ કરવા માંગો છો?"
#: errtxt.hrc:30
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Error"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:31
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:32
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:35
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:36
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:37
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:38
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:39
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:42
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) expanding entry"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:43
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:44
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) searching for an address"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:50
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Abort"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:51
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent object"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:52
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object already exists"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:53
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object not accessible"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:54
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible path"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:55
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Locking problem"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:56
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong parameter"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:57
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Resource exhausted"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:58
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Action not supported"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:59
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Read Error"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:60
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Write Error"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:61
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "unknown"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Version Incompatibility"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Error"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:64
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect format"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:65
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error creating object"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible value or data type"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:67
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC runtime error"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC syntax error"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:75
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General input/output error."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:76
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid file name."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:77
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent file."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "File already exists."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:79
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a directory."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a file."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:81
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified device is invalid."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:82
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
"due to insufficient user rights."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:83
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Sharing violation while accessing the object."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:84
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "No more space on device."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:85
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
"files containing wildcards."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This operation is not supported on this operating system."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:87
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "There are too many files open."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Data could not be read from the file."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:89
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be written."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:90
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:91
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The seek operation could not be run."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:92
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The tell operation could not be run."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:93
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file version."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:94
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file format."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:95
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name contains invalid characters."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:96
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An unknown I/O error has occurred."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:97
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:98
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be created."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:99
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:100
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation on the file was aborted."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:101
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Path to the file does not exist."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:102
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An object cannot be copied into itself."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:103
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified template could not be found."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:104
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file cannot be used as template."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:105
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This document has already been opened for editing."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:106
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The wrong password has been entered."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:107
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:108
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The document was opened as read-only."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:109
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE Error."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:110
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:111
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:112
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:113
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:114
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Internet error has occurred."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:115
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:116
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The contents could not be created."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:117
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name is too long for the target file system."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:118
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:119
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:120
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:121
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not create backup copy."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:122
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
"For security reasons, macro support is disabled."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:123
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
"\n"
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n"
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:124
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
"\n"
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n"
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:125
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
"\n"
"This could be the result of document manipulation.\n"
"\n"
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
#: errtxt.hrc:126
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid data length."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:127
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:128
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:129
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Device (drive) not ready."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:130
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong checksum."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:131
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: write protected."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:132
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
"Deactivate sharing mode first."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:138
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE error."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:140
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:142
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object does not support any actions."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:144
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object does not support this action."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:151
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "$(ERR) activating object"
msgstr ""
#: langtab.hrc:29
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "[None]"
msgstr "[કંઇ નહિં]"
#: langtab.hrc:30
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Unknown"
msgstr "અજાણ્યું"
#: langtab.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/langtab.hrc:32
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
#: langtab.hrc:33
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Afrikaans (South Africa)"
msgstr "આફ્રિકન (દક્ષિણ આફ્રિકા)"
#: langtab.hrc:34
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Albanian"
msgstr "અલ્બેનિયન"
#: langtab.hrc:35
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic"
msgstr "અરેબિક"
#: langtab.hrc:36
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "અરેબિક (અલ્જેરિઆ)"
#: langtab.hrc:37
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr "અરેબિક (બાહરૈન)"
#: langtab.hrc:38
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Chad)"
msgstr "અરેબિક (ચાડ)"
#: langtab.hrc:39
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Comoros)"
msgstr "અરેબિક (કોમોરોસ)"
#: langtab.hrc:40
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Djibouti)"
msgstr "અરેબિક (જિબૌટિ)"
#: langtab.hrc:41
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "અરેબિક (ઇજિપ્ત)"
#: langtab.hrc:42
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Eritrea)"
msgstr "અરેબિક (ઇરિટ્રે)"
#: langtab.hrc:43
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr "અરેબિક (ઇરાક)"
#: langtab.hrc:44
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Israel)"
msgstr "અરેબિક (ઇઝરાઇલ)"
#: langtab.hrc:45
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr "અરેબિક (જોરડાન)"
#: langtab.hrc:46
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr "અરેબિક (કુવૈત)"
#: langtab.hrc:47
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr "અરેબિક (લેબનન)"
#: langtab.hrc:48
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Libya)"
msgstr "અરેબિક (લિબ્યા)"
#: langtab.hrc:49
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Mauritania)"
msgstr "અરેબિક (મૌરિટાનિયા)"
#: langtab.hrc:50
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "અરેબિક (મોરોકો)"
#: langtab.hrc:51
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr "અરેબિક (ઓમાન)"
#: langtab.hrc:52
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Palestine)"
msgstr "અરેબિક (પેલેસ્ટાઇન)"
#: langtab.hrc:53
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr "અરેબિક (કતાર)"
#: langtab.hrc:54
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "અરેબિક (સાઉદી અરેબિઆ)"
#: langtab.hrc:55
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Somalia)"
msgstr "અરેબિક (સોમાલિઆ)"
#: langtab.hrc:56
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Sudan)"
msgstr "અરેબિક (સુદાન)"
#: langtab.hrc:57
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "અરેબિક (સાયરીઆ)"
#: langtab.hrc:58
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr "અરેબિક (તુનીસીઆ)"
#: langtab.hrc:59
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (UAE)"
msgstr "અરેબિક (UAE)"
#: langtab.hrc:60
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr "અરેબિક (યેમેન)"
#: langtab.hrc:61
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Aragonese"
msgstr "ઍરેગૉનિઝ"
#: langtab.hrc:62
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Armenian"
msgstr "અર્મેનિયન"
#: langtab.hrc:63
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Assamese"
msgstr "આસામી"
#: langtab.hrc:64
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Azerbaijani Latin"
msgstr "અજેરબૈજાની લૅટિન"
#: langtab.hrc:65
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Azerbaijani Cyrillic"
msgstr "અજેરબૈજાની સિરીલિક"
#: langtab.hrc:66
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Basque"
msgstr "બાસ્ક્યુ"
#: langtab.hrc:67
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bengali (India)"
msgstr "બેંગાલી (ભારત)"
#: langtab.hrc:68
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bulgarian"
msgstr "બલ્ગેરીઅન"
#: langtab.hrc:69
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Belarusian"
msgstr "બૅલરુશિયન"
#: langtab.hrc:70
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Catalan"
msgstr "કેટાલાન"
#: langtab.hrc:71
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "કૅટેલન (વેલેન્સિયન)"
#: langtab.hrc:72
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "ચાઇનીઝ (પ્રાચીન)"
#: langtab.hrc:73
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "ચાઇનીઝ (સરળીકૃત)"
#: langtab.hrc:74
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "ચાઇનીઝ (હોંગ કોંગ)"
#: langtab.hrc:75
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "ચાઇનીઝ (સિંગાપોર)"
#: langtab.hrc:76
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Chinese (Macau)"
msgstr "ચાઇનીઝ (મકૌ)"
#: langtab.hrc:77
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: langtab.hrc:78
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Croatian"
msgstr "ક્રોટિઅન"
#: langtab.hrc:79
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Czech"
msgstr "ચેક"
#: langtab.hrc:80
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Danish"
msgstr "ડેનિશ"
#: langtab.hrc:81
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "ડચ (નેધરલૅન્ડ્સ)"
#: langtab.hrc:82
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "ડચ (બેલ્જીયમ)"
#: langtab.hrc:83
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (USA)"
msgstr "અંગ્રેજી (USA)"
#: langtab.hrc:84
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (UK)"
msgstr "અંગ્રેજી (UK)"
#: langtab.hrc:85
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English, OED spelling (UK)"
msgstr "અંગ્રેજી, OED જોડણી ચકાસણી (UK)"
#: langtab.hrc:86
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Australia)"
msgstr "અંગ્રેજી (ઓસ્ટ્રેલિયન)"
#: langtab.hrc:87
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Canada)"
msgstr "અંગ્રેજી (કેનેડા)"
#: langtab.hrc:88
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "અંગ્રેજી (ન્યુઝિલેન્ડ)"
#: langtab.hrc:89
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Ireland)"
msgstr "અંગ્રેજી (આયર્લેન્ડ)"
#: langtab.hrc:90
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (South Africa)"
msgstr "અંગ્રેજી (દક્ષિણ આફ્રિકા)"
#: langtab.hrc:91
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Jamaica)"
msgstr "અંગ્રેજી (જામાઇકા)"
#: langtab.hrc:92
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Caribbean)"
msgstr "અંગ્રેજી (કૅરિબ્બિયન)"
#: langtab.hrc:93
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Belize)"
msgstr "અંગ્રેજી (બેલિઝે)"
#: langtab.hrc:94
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Trinidad)"
msgstr "અંગ્રેજી (ટ્રિનિડૅડ)"
#: langtab.hrc:95
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Zimbabwe)"
msgstr "અંગ્રેજી (ઝિમ્બાબ્વે)"
#: langtab.hrc:96
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Philippines)"
msgstr "અંગ્રેજી (ફિલિપાઇન્સ)"
#: langtab.hrc:97
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (India)"
msgstr "અંગ્રેજી (ભારત)"
#: langtab.hrc:98
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Estonian"
msgstr "એસ્ટોનિયન"
#: langtab.hrc:99
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Finnish"
msgstr "ફિનિશ"
#: langtab.hrc:100
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Faroese"
msgstr "ફારોએસે"
#: langtab.hrc:101
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Persian"
msgstr "પર્શિયન"
#: langtab.hrc:102
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (France)"
msgstr "ફ્રેંચ (ફ્રાંસ)"
#: langtab.hrc:103
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Belgium)"
msgstr "ફ્રેંચ (બેલ્જીયમ)"
#: langtab.hrc:104
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Canada)"
msgstr "ફ્રેંચ (કેનેડા)"
#: langtab.hrc:105
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "ફ્રેંચ (સ્વિજરલૅન્ડ)"
#: langtab.hrc:106
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Luxembourg)"
msgstr "ફ્રેંચ (લક્ક્ષેમ્બોર્ગ)"
#: langtab.hrc:107
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Monaco)"
msgstr "ફ્રેંચ (મોનાકો)"
#: langtab.hrc:108
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Gascon"
msgstr "ગેસકોન"
#: langtab.hrc:109
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "German (Germany)"
msgstr "જર્મન (જર્મની)"
#: langtab.hrc:110
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "જર્મન (સ્વિજરલૅન્ડ)"
#: langtab.hrc:111
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "German (Austria)"
msgstr "જર્મન (ઓસ્ટ્રીઆ)"
#: langtab.hrc:112
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr "જર્મન (લક્ક્ષેમ્બોર્ગ)"
#: langtab.hrc:113
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "German (Liechtenstein)"
msgstr "જર્મન (લિચેનસ્ટિન)"
#: langtab.hrc:114
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Greek"
msgstr "ગ્રીક"
#: langtab.hrc:115
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Gujarati"
msgstr "ગુજરાતી"
#: langtab.hrc:116
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hebrew"
msgstr "હેબ્રુ"
#: langtab.hrc:117
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hindi"
msgstr "હિન્દી"
#: langtab.hrc:118
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hungarian"
msgstr "હન્ગેરીઅન"
#: langtab.hrc:119
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Icelandic"
msgstr "આયલૅન્ડિક"
#: langtab.hrc:120
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Indonesian"
msgstr "ઇન્ડોનેશિયા"
#: langtab.hrc:121
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "ઇટાલિયન (ઇટલી)"
#: langtab.hrc:122
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Italian (Switzerland)"
msgstr "ઇટાલિયન (સ્વિજરલૅન્ડ)"
#: langtab.hrc:123
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Japanese"
msgstr "જાપાનીઝ"
#: langtab.hrc:124
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kannada"
msgstr "કન્નડા"
#: langtab.hrc:125
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kashmiri (Kashmir)"
msgstr "કાશમીરી (કાશ્મીર)"
#: langtab.hrc:126
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kashmiri (India)"
msgstr "કાશમીર (ભારત)"
#: langtab.hrc:127
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kazakh"
msgstr "કઝાખ"
#: langtab.hrc:128
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Konkani"
msgstr "કોનકાની"
#: langtab.hrc:129
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Korean (RoK)"
msgstr "કોરીઅન (RoK)"
#: langtab.hrc:130
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Latvian"
msgstr "લેટવિઅન"
#: langtab.hrc:131
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Lithuanian"
msgstr "લીથૂએનીયન"
#: langtab.hrc:132
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Macedonian"
msgstr "મેસીડોનિયન"
#: langtab.hrc:133
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Malay (Malaysia)"
msgstr "મલય (મલેશિયા)"
#: langtab.hrc:134
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
msgstr "મલય (બ્રુનૈ ડરુસલમ)"
#: langtab.hrc:135
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Malayalam"
msgstr "મલયાલમ"
#: langtab.hrc:136
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Manipuri"
msgstr "મનીપુરી"
#: langtab.hrc:137
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Marathi"
msgstr "મરાઠી"
#: langtab.hrc:138
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nepali (Nepal)"
msgstr "નેપાલી (નેપાલ)"
#: langtab.hrc:139
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nepali (India)"
msgstr "નેપાલી (ભારત)"
#: langtab.hrc:140
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Norwegian, Bokmål"
msgstr "નોર્વેજિયન, બોકમાલ"
#: langtab.hrc:141
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Norwegian, Nynorsk"
msgstr "નોર્વેજિયન, નિનોર્સક"
#: langtab.hrc:142
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Odia"
msgstr "ઓડિયા"
#: langtab.hrc:143
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Polish"
msgstr "પોલિશ"
#: langtab.hrc:144
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Portuguese (Angola)"
msgstr "પોર્ટુગીઝ (અંગોલા)"
#: langtab.hrc:145
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "પોર્ટુગીઝ (પોર્ટુગલ)"
#: langtab.hrc:146
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "પોર્ટુગીઝ (બ્રાઝિલ)"
#: langtab.hrc:147
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Punjabi"
msgstr "પંજાબી"
#: langtab.hrc:148
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "રેએટો-રોમાન્સ્"
#: langtab.hrc:149
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Romanian (Romania)"
msgstr "રોમાનિઅન (રોમેનિયા)"
#: langtab.hrc:150
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Romanian (Moldova)"
msgstr "રોમેનિઅન (મોલ્ડોવા)"
#: langtab.hrc:151
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Russian"
msgstr "રશિઅન"
#: langtab.hrc:152
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sanskrit"
msgstr "સંસ્કૃત"
#: langtab.hrc:153
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)"
msgstr "સર્બિયન સિરીલિક (સર્બિયા અને મોન્ટેનેગ્રો)"
#: langtab.hrc:154
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)"
msgstr "સર્બિયન લૅટિન (સર્બિયા અને મોન્ટેનેગ્રો)"
#: langtab.hrc:155
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)"
msgstr "સર્બિયન સિરીલિક (સર્બિઆ)"
#: langtab.hrc:156
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Latin (Serbia)"
msgstr "સર્બિઅન લેટિન (સર્બિઆ)"
#: langtab.hrc:157
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)"
msgstr "સર્બિયન સિરીલિક (મોન્ટેનેગ્રો)"
#: langtab.hrc:158
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Latin (Montenegro)"
msgstr "સર્બિયન લૅટિન (મોન્ટેનેગ્રો)"
#: langtab.hrc:159
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Serbian Latin"
msgstr "સર્બિયન (લેટિન)"
#: langtab.hrc:160
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sidama"
msgstr "સીદામા"
#: langtab.hrc:161
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sindhi"
msgstr "સિંધી"
#: langtab.hrc:162
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Slovak"
msgstr "સ્લોવેક"
#: langtab.hrc:163
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Slovenian"
msgstr "સ્લોવેનિયન"
#: langtab.hrc:164
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "સ્પેનિશ (સ્પેન)"
#: langtab.hrc:165
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "સ્પેનિશ (મેક્સિકો)"
#: langtab.hrc:166
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Guatemala)"
msgstr "સ્પેનિશ (ગૌટેમલા)"
#: langtab.hrc:167
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr "સ્પેનિશ (કોસ્ટા રીકા)"
#: langtab.hrc:168
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Panama)"
msgstr "સ્પેનિશ (પાનામા)"
#: langtab.hrc:169
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Dom. Rep.)"
msgstr "સ્પેનિશ (Dom. Rep.)"
#: langtab.hrc:170
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr "સ્પેનિશ (વેનેજુએલા)"
#: langtab.hrc:171
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr "સ્પેનિશ (કોલોમ્બિઆ)"
#: langtab.hrc:172
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Peru)"
msgstr "સ્પેનિશ (પેરુ)"
#: langtab.hrc:173
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "સ્પેનિશ (આર્જેન્ટિના)"
#: langtab.hrc:174
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr "સ્પેનિશ (એક્વડોર)"
#: langtab.hrc:175
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr "સ્પેનિશ (ચિલે)"
#: langtab.hrc:176
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr "સ્પેનિશ (ઉરુગે)"
#: langtab.hrc:177
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Paraguay)"
msgstr "સ્પેનિશ (પરૅગે)"
#: langtab.hrc:178
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr "સ્પેનિશ (બોલીવિઆ)"
#: langtab.hrc:179
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (El Salvador)"
msgstr "સ્પેનિશ (એલ સલ્વડોર)"
#: langtab.hrc:180
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Honduras)"
msgstr "સ્પેનિશ (હોન્ડુરાસ્)"
#: langtab.hrc:181
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Nicaragua)"
msgstr "સ્પેનિશ (નિકારાગે)"
#: langtab.hrc:182
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
msgstr "સ્પેનિશ (પ્યુર્ટો રિકો)"
#: langtab.hrc:183
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "સ્વાહીલિ (કેન્યા)"
#: langtab.hrc:184
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "સ્વીડિશ (સ્વીડન)"
#: langtab.hrc:185
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Swedish (Finland)"
msgstr "સ્વીડિશ (ફિનલેંડ)"
#: langtab.hrc:186
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tajik"
msgstr "તાજીક"
#: langtab.hrc:187
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tamil"
msgstr "તમીલ"
#: langtab.hrc:188
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tatar"
msgstr "તતાર"
#: langtab.hrc:189
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Telugu"
msgstr "તેલુગુ"
#: langtab.hrc:190
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Thai"
msgstr "થાઇ"
#: langtab.hrc:191
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Turkish"
msgstr "તુર્કીશ"
#: langtab.hrc:192
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "ઉર્દુ (પાકિસ્તાન)"
#: langtab.hrc:193
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Urdu (India)"
msgstr "ઉર્દુ (ભારત)"
#: langtab.hrc:194
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Ukrainian"
msgstr "યુક્રેનિઅન"
#: langtab.hrc:195
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Uzbek Latin"
msgstr "ઉઝબેક લૅટિન"
#: langtab.hrc:196
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Uzbek Cyrillic"
msgstr "ઉઝબેક સિરીલિક"
#: langtab.hrc:197
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Welsh"
msgstr "વેલ્શ"
#: langtab.hrc:198
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Latin"
msgstr "લેટિન"
#: langtab.hrc:199
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Esperanto"
msgstr "એસ્પેરૅન્તો"
#: langtab.hrc:200
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
msgstr "કિન્યારવૅન્ડા (ર્વાન્ડા)"
#: langtab.hrc:201
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Maori"
msgstr "માઓરી"
#: langtab.hrc:202
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Galician"
msgstr "ગૅલિકન"
#: langtab.hrc:203
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Dhivehi"
msgstr "ધિવેહી"
#: langtab.hrc:204
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Northern Sotho"
msgstr "ઉત્તરનું સોથો"
#: langtab.hrc:205
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Gaelic (Scotland)"
msgstr "ગૈલિક (સ્કોટલેંડ)"
#: langtab.hrc:206
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Mongolian Cyrillic"
msgstr "મોંગોલિયન સિરીલીક"
#: langtab.hrc:207
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Mongolian Mongolian"
msgstr "મોંગોલિયન મોંગોલિયન"
#: langtab.hrc:208
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Interlingua"
msgstr "ઇન્ટરલિન્ગુઆ"
#: langtab.hrc:209
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bosnian"
msgstr "બોસનિઅન"
#: langtab.hrc:210
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "બેંગાલી (બાંગ્લાદેશ)"
#: langtab.hrc:211
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Occitan"
msgstr "ઓસીટન"
#: langtab.hrc:212
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Khmer"
msgstr "ખ્મેર"
#: langtab.hrc:213
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Northern (Turkey)"
msgstr "કુર્દિશ, ઉત્તરી (તર્કી)"
#: langtab.hrc:214
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Northern (Syria)"
msgstr "કુર્દિશ, ઉત્તરી (સિરીઆ)"
#: langtab.hrc:215
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Central (Iraq)"
msgstr "કુર્દિશ, મધ્ય (ઇરાક)"
#: langtab.hrc:216
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Central (Iran)"
msgstr "કુર્દિશ, મધ્ય (ઇરાન)"
#: langtab.hrc:217
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Southern (Iran)"
msgstr "કુર્દિશ, દક્ષિણી (ઇરાન)"
#: langtab.hrc:218
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Southern (Iraq)"
msgstr "કુર્દિશ, દક્ષિણી (ઇરાક)"
#: langtab.hrc:219
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sardinian"
msgstr "સાર્ડિનિયન"
#: langtab.hrc:220
#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Dzongkha"
msgstr "ઝોન્ગખા"
#: langtab.hrc:221
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "સ્વાહિલી (તન્જાનિયા)"
#: langtab.hrc:222
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Lao"
msgstr "લાઓ"
#: langtab.hrc:223
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Irish"
msgstr "ઇરિશ"
#: langtab.hrc:224
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tibetan (PR China)"
msgstr "તિબેટન (PR ચાઇના)"
#: langtab.hrc:225
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Georgian"
msgstr "જોર્જિયન"
#: langtab.hrc:226
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Frisian"
msgstr "ફ્રિશિયન"
#: langtab.hrc:227
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tswana (South Africa)"
msgstr "ત્સ્વાના (દક્ષિણ આફ્રિકા)"
#: langtab.hrc:228
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Zulu"
msgstr "ઝુલુ"
#: langtab.hrc:229
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Vietnamese"
msgstr "વિયેતનામિજ"
#: langtab.hrc:230
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Breton"
msgstr "બ્રેટોન"
#: langtab.hrc:231
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kalaallisut"
msgstr "કાલાલ્લિસુટ"
#: langtab.hrc:232
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Ndebele, South"
msgstr "ન્ડેબેલે, દક્ષિણ"
#: langtab.hrc:233
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Southern Sotho"
msgstr "દક્ષિણ સોથો"
#: langtab.hrc:234
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Swazi"
msgstr "સ્વાઝી"
#: langtab.hrc:235
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tsonga"
msgstr "ત્સોન્ગા"
#: langtab.hrc:236
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Venda"
msgstr "વેન્ડા"
#: langtab.hrc:237
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tswana (Botswana)"
msgstr "સ્વાના (બોત્સવાના)"
#: langtab.hrc:238
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Xhosa"
msgstr "હોસા"
#: langtab.hrc:239
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sinhala"
msgstr "સિન્હાલા"
#: langtab.hrc:240
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Moore"
msgstr "મૂરે"
#: langtab.hrc:241
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bambara"
msgstr "બામ્બારા"
#: langtab.hrc:242
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Akan"
msgstr "આકાન"
#: langtab.hrc:243
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "લક્ક્ષેમ્બોર્ગિશ"
#: langtab.hrc:244
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Friulian"
msgstr "ફ્રિયુલિયન"
#: langtab.hrc:245
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Fijian"
msgstr "ફિઝિઅન"
#: langtab.hrc:246
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Afrikaans (Namibia)"
msgstr "આફ્રિકનો (નામીબીઆ)"
#: langtab.hrc:247
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Namibia)"
msgstr "અંગ્રેજી (નામીબીઆ)"
#: langtab.hrc:248
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Walloon"
msgstr "વલુન"
#: langtab.hrc:249
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Coptic"
msgstr "કોપ્ટીક"
#: langtab.hrc:250
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tigrigna (Eritrea)"
msgstr "ટિગ્રીગ્ના (ઇરિટ્રે)"
#: langtab.hrc:251
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tigrigna (Ethiopia)"
msgstr "ટિગ્રીગ્ના (ઍથીઓપીઆ)"
#: langtab.hrc:252
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Amharic"
msgstr "ઍમ્હારિક"
#: langtab.hrc:253
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kirghiz"
msgstr "કિર્ઘિજ્"
#: langtab.hrc:254
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "German (Belgium)"
msgstr "જર્મન (બેલ્જીયમ)"
#: langtab.hrc:255
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Chuvash"
msgstr "છુવાશ"
#: langtab.hrc:256
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Burmese"
msgstr "બર્મિસ"
#: langtab.hrc:257
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "હોસા (નાઇજિરીઆ)"
#: langtab.hrc:258
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "હોસા (ઘાના)"
#: langtab.hrc:259
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Éwé"
msgstr "ઇવે"
#: langtab.hrc:260
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Ghana)"
msgstr "અંગ્રેજી (ઘાના)"
#: langtab.hrc:261
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sango"
msgstr "સેંગો"
#: langtab.hrc:262
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tagalog"
msgstr "તાગાલોગ"
#: langtab.hrc:263
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Ganda"
msgstr "ગાન્ડા"
#: langtab.hrc:264
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Lingala"
msgstr "લિંગાલા"
#: langtab.hrc:265
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Low German"
msgstr "નીચા જર્મન"
#: langtab.hrc:266
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hiligaynon"
msgstr "હિલિગેનૉન"
#: langtab.hrc:267
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nyanja"
msgstr "ન્યાન્જા"
#: langtab.hrc:268
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kashubian"
msgstr "કાશુબિયન"
#: langtab.hrc:269
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Spanish (Cuba)"
msgstr "સ્પેનિશ (કુબા)"
#: langtab.hrc:270
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tetun (Indonesia)"
msgstr "તેટુન (ઇન્ડોનેશિયા)"
#: langtab.hrc:271
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Quechua (Bolivia, North)"
msgstr "ક્વેચુઆ (બોલિવિયા, ઉત્તર)"
#: langtab.hrc:272
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Quechua (Bolivia, South)"
msgstr "ક્વેચુઆ (બોલિવિયા, દક્ષિણ)"
#: langtab.hrc:273
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Somali"
msgstr "સોમાલી"
#: langtab.hrc:274
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Inari (Finland)"
msgstr "સામિ, ઇનરી (ફિનલેન્ડ)"
#: langtab.hrc:275
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Lule (Norway)"
msgstr "સામી, લુલે (નોર્વે)"
#: langtab.hrc:276
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Lule (Sweden)"
msgstr "સામી, લુલે (સ્વીડન)"
#: langtab.hrc:277
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Northern (Finland)"
msgstr "સામી, ઉત્તરનું (ફિનલેન્ડ)"
#: langtab.hrc:278
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Northern (Norway)"
msgstr "સામી, ઉત્તરનું (નોર્વે)"
#: langtab.hrc:279
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Northern (Sweden)"
msgstr "સામી, ઉત્તરનું (સ્વીડન)"
#: langtab.hrc:280
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Skolt (Finland)"
msgstr "સામી, સ્કોલ્ટ (ફિનલેન્ડ)"
#: langtab.hrc:281
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Southern (Norway)"
msgstr "સામી, દક્ષિણનું (નોર્વે)"
#: langtab.hrc:282
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Southern (Sweden)"
msgstr "સામી, દક્ષિણનું (સવીડન)"
#: langtab.hrc:283
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Kildin (Russia)"
msgstr "સામી, કિલ્ડીન (રશિયા)"
#: langtab.hrc:284
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Guarani (Paraguay)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:285
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bodo"
msgstr "બોડો"
#: langtab.hrc:286
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Dogri"
msgstr "ડોગરી"
#: langtab.hrc:287
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Maithili"
msgstr "મૈથિલી"
#: langtab.hrc:288
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Santali"
msgstr "સન્તાલી"
#: langtab.hrc:289
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tetun (Timor-Leste)"
msgstr "તેતુન (તિમોર-લેસ્ટે)"
#: langtab.hrc:290
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Turkmen"
msgstr "તર્કમેન"
#: langtab.hrc:291
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Maltese"
msgstr "માલ્ટેસે"
#: langtab.hrc:292
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tok Pisin"
msgstr "તોક પિસીન"
#: langtab.hrc:293
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Shuswap"
msgstr "શુસ્વૅપ"
#: langtab.hrc:294
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Oromo"
msgstr "ઓરોમો"
#: langtab.hrc:295
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Greek, Ancient"
msgstr "ગ્રીક, પ્રાચીન"
#: langtab.hrc:296
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yiddish (Israel)"
msgstr "યિડ્ડીશ (ઇઝરાઇલ)"
#: langtab.hrc:297
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Quechua (Ecuador)"
msgstr "ક્વેચુઆ (ઍક્યુએડોર)"
#: langtab.hrc:298
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Uyghur"
msgstr "ઉયઘુર"
#: langtab.hrc:299
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Asturian"
msgstr "ઓસ્ટ્રેરિઅન"
#: langtab.hrc:300
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sorbian, Upper"
msgstr "સોર્બિઅન. ઉપર"
#: langtab.hrc:301
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sorbian, Lower"
msgstr "સોર્બિઅન. નીચુ"
#: langtab.hrc:302
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Latgalian"
msgstr "લૅટગાલિયન"
#: langtab.hrc:303
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Maore"
msgstr "મૂરે"
#: langtab.hrc:304
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bushi"
msgstr "બુશી"
#: langtab.hrc:305
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tahitian"
msgstr "તાહિટીયન"
#: langtab.hrc:306
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Malagasy, Plateau"
msgstr "મલાગાસી, પ્લાટ્યુ"
#: langtab.hrc:307
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)"
msgstr "પાપ્યામેન્ટુ (નૅધરલૅન્ડ ઍન્ટિલ્સ)"
#: langtab.hrc:308
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Papiamento (Aruba)"
msgstr "પાપ્યામેન્ટો (અરુબા)"
#: langtab.hrc:309
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sardinian, Campidanese"
msgstr "સર્ડિનિયન, કૅમ્પિદાનીઝ"
#: langtab.hrc:310
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sardinian, Gallurese"
msgstr "સર્ડિનિયન, ગૅલ્લુરીઝ"
#: langtab.hrc:311
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sardinian, Logudorese"
msgstr "સર્ડિનિયન, લૉગુડોરીઝ"
#: langtab.hrc:312
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sardinian, Sassarese"
msgstr "સર્ડિનિયન, સાસ્સારીઝ"
#: langtab.hrc:313
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bafia"
msgstr "બાફીઆ"
#: langtab.hrc:314
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Gikuyu"
msgstr "ગીકુયુ"
#: langtab.hrc:315
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yoruba"
msgstr "યોરુબા"
#: langtab.hrc:316
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Rusyn (Ukraine)"
msgstr "રુસ્યન (યુક્રેન)"
#: langtab.hrc:317
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Rusyn (Slovakia)"
msgstr "રુસ્યન (સ્લોવાકીયા)"
#: langtab.hrc:318
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kabyle Latin"
msgstr "કબાયલ લેટિન"
#: langtab.hrc:319
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yiddish (USA)"
msgstr "યિડ્ડીશ (USA)"
#: langtab.hrc:320
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hawaiian"
msgstr "હવાઇયન"
#: langtab.hrc:321
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Limbu"
msgstr "લીંમ્બુ"
#: langtab.hrc:322
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Lojban"
msgstr "લૉજબાન"
#: langtab.hrc:323
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Haitian"
msgstr "હાઇટિયન"
#: langtab.hrc:324
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Beembe"
msgstr "બીમ્બે"
#: langtab.hrc:325
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bekwel"
msgstr "બૅકવેલ"
#: langtab.hrc:326
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kituba (Congo)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:327
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Lari"
msgstr "લારી"
#: langtab.hrc:328
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Mbochi"
msgstr "મ્બોચી"
#: langtab.hrc:329
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Teke-Eboo"
msgstr "તેકે-ઇબો"
#: langtab.hrc:330
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Teke-Ibali"
msgstr "તેકે-ઇબાલી"
#: langtab.hrc:331
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Teke-Tyee"
msgstr "તેકે-તી"
#: langtab.hrc:332
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Vili"
msgstr "વી"
#: langtab.hrc:333
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "KeyID"
msgstr "કીID"
#: langtab.hrc:334
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Pali Latin"
msgstr "પાલી લેટિન"
#: langtab.hrc:335
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kyrgyz (China)"
msgstr "કિર્ગિઝ (ચીન)"
#: langtab.hrc:336
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Komi-Zyrian"
msgstr "કોમી-ઝીરીયન"
#: langtab.hrc:337
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Komi-Permyak"
msgstr "કોમી-પર્મ્યાક"
#: langtab.hrc:338
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Pitjantjatjara"
msgstr "પીટજંતજટજરા"
#: langtab.hrc:339
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Malawi)"
msgstr "અંગ્રેજી (માલાવી)"
#: langtab.hrc:340
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Erzya"
msgstr "એર્ઝયા"
#: langtab.hrc:341
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Mari, Meadow"
msgstr "મારી, મેડો"
#: langtab.hrc:342
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Papiamento (Curaçao)"
msgstr "પાપ્યામેન્ટો (ક્યુરાકાઓ)"
#: langtab.hrc:343
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Papiamento (Bonaire)"
msgstr "પાપ્યામેન્ટો (બોનેઇર)"
#: langtab.hrc:344
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Khanty"
msgstr "ખાન્ટી"
#: langtab.hrc:345
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Livonian"
msgstr "લીવોનિયન"
#: langtab.hrc:346
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Moksha"
msgstr "મોક્ષા"
#: langtab.hrc:347
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Mari, Hill"
msgstr "મારી, હીલ"
#: langtab.hrc:348
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nganasan"
msgstr "ન્ગાનાસાન"
#: langtab.hrc:349
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Olonets"
msgstr "ઑલોનેટ્સ"
#: langtab.hrc:350
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Veps"
msgstr "વૅપ્સ"
#: langtab.hrc:351
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Võro"
msgstr "વોરો"
#: langtab.hrc:352
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nenets"
msgstr "નેનેટ્સ"
#: langtab.hrc:353
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Aka (Congo)"
msgstr "અકા (કૉન્ગો)"
#: langtab.hrc:354
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Dibole"
msgstr "ડિબોલે"
#: langtab.hrc:355
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Doondo"
msgstr "ડુન્ગો"
#: langtab.hrc:356
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kaamba"
msgstr "કામ્બા"
#: langtab.hrc:357
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Koongo (Congo)"
msgstr "કુન્ગો (કોન્ગો)"
#: langtab.hrc:358
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kunyi"
msgstr "કુન્યી"
#: langtab.hrc:359
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Ngungwel"
msgstr "ન્ગુનગ્વેલ"
#: langtab.hrc:360
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Njyem (Congo)"
msgstr "ન્જયેમ (કોંગો)"
#: langtab.hrc:361
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Punu"
msgstr "પુનુ"
#: langtab.hrc:362
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Suundi"
msgstr "સુન્ડી"
#: langtab.hrc:363
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Teke-Kukuya"
msgstr "ટેકે-કુકુયા"
#: langtab.hrc:364
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tsaangi"
msgstr "ત્સાંગી"
#: langtab.hrc:365
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yaka"
msgstr "યાકા"
#: langtab.hrc:366
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yombe (Congo)"
msgstr "યોમ્બે (કોન્ગો)"
#: langtab.hrc:367
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "N'ko"
msgstr "N'Ko"
#: langtab.hrc:368
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Udmurt"
msgstr "ઉદમુર્ત"
#: langtab.hrc:369
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tibetan (India)"
msgstr "તિબેટીયન (ભારત)"
#: langtab.hrc:370
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Cornish"
msgstr "કોર્નિશ"
#: langtab.hrc:371
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sami, Pite (Sweden)"
msgstr "સામી, પાઇટ (સ્વીડન)"
#: langtab.hrc:372
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Ngäbere"
msgstr ""
#: langtab.hrc:373
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kumyk"
msgstr "કુમ્યક"
#: langtab.hrc:374
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nogai"
msgstr "નોગાઇ"
#: langtab.hrc:375
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Karakalpak Latin"
msgstr ""
#: langtab.hrc:376
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Ladin"
msgstr "લૅડિન"
#: langtab.hrc:377
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Burkina Faso)"
msgstr "ફ્રેન્ચ (બુર્કિના ફાસો)"
#: langtab.hrc:378
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Puinave"
msgstr ""
#: langtab.hrc:379
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Maninkakan, Eastern, Latin"
msgstr ""
#: langtab.hrc:380
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Avar"
msgstr "અવાર"
#: langtab.hrc:381
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Cree, Plains, Latin"
msgstr "ક્રી, પ્લેન્સ, લેટિન"
#: langtab.hrc:382
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Cree, Plains, Syllabics"
msgstr "ક્રી, પ્લેન્સ, સિલેબીક"
#: langtab.hrc:383
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Lengo"
msgstr "લેન્ગો"
#: langtab.hrc:384
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Côte d'Ivoire)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:385
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Mali)"
msgstr "ફ્રેંચ (માલી)"
#: langtab.hrc:386
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Senegal)"
msgstr "ફ્રેન્ચ (સેનેગલ)"
#: langtab.hrc:387
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Benin)"
msgstr "ફ્રેંચ (બેનિન)"
#: langtab.hrc:388
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Niger)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:389
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Togo)"
msgstr "ફ્રેંચ (ટોગો)"
#: langtab.hrc:390
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kven Finnish"
msgstr ""
#: langtab.hrc:391
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Venetian"
msgstr ""
#: langtab.hrc:392
#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Gambia)"
msgstr "અંગ્રેજી (નામીબીઆ)"
#: langtab.hrc:393
#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Aranese"
msgstr "ઍરેગૉનિઝ"
#: langtab.hrc:394
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arpitan (France)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:395
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arpitan (Italy)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:396
#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arpitan (Switzerland)"
msgstr "જર્મન (સ્વિજરલૅન્ડ)"
#: langtab.hrc:397
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Botswana)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:398
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Interlingue Occidental"
msgstr ""
#: langtab.hrc:399
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Apatani"
msgstr ""
#: langtab.hrc:400
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Mauritius)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:401
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Mauritius)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:402
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Silesian"
msgstr ""
#: langtab.hrc:403
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:404
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Malaysia)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:405
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Manchu"
msgstr ""
#: langtab.hrc:406
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Xibe"
msgstr ""
#: langtab.hrc:407
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr ""
#: templwin.hrc:42
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Title"
msgstr "કોષ્ટક"
#: templwin.hrc:43
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "By"
msgstr "વડે"
#: templwin.hrc:44
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
#: templwin.hrc:45
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Keywords"
msgstr "મુખ્યશબ્દો"
#: templwin.hrc:46
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Description"
msgstr "વર્ણન"
#: templwin.hrc:47
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
#: templwin.hrc:48
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Modified on"
msgstr "પર સુધારાયેલ"
#: templwin.hrc:49
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Modified by"
msgstr "દ્વારા સુધારાયેલ"
#: templwin.hrc:50
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Printed on"
msgstr "પર છપાયેલુ"
#: templwin.hrc:51
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Printed by"
msgstr "દ્વારા છપાયેલ"
#: templwin.hrc:52
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Subject"
msgstr "વિષય"
#: templwin.hrc:53
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Size"
msgstr "માપ"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_UNDO"
msgid "Undo: "
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો: "
#: strings.hrc:26
msgctxt "STR_REDO"
msgid "Re~do: "
msgstr "ફરી કરો (~d): "
#: strings.hrc:27
msgctxt "STR_REPEAT"
msgid "~Repeat: "
msgstr "પુનરાવર્તન (~R): "
#: strings.hrc:29
msgctxt "STR_FORMAT_STRING"
msgid "Unformatted text"
msgstr "બંધારણ વગરનુ લખાણ"
#: strings.hrc:30
msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "બીટમેપ"
#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE"
msgid "GDI metafile"
msgstr "GDI મેટાફાઇલ"
#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_FORMAT_RTF"
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "બંધારણવાળુ લખાણ [RTF]"
#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT"
msgid "Formatted text [Richtext]"
msgstr ""
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING"
msgid "Drawing format"
msgstr "ચિત્રકામ બંધારણ"
#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB"
msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)"
msgstr "SVXB (સ્ટારવ્યુહ બીટમેપ/એનિસેશન)"
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE"
msgid "Status Info from Svx Internal Link"
msgstr "Svx આંતરિક કડીમાંથી સ્થિતીની જાણકારી"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK"
msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)"
msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME કડી)"
#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK"
msgid "Netscape Bookmark"
msgstr "નેટસ્કેપ બૂકમાર્ક"
#: strings.hrc:39
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER"
msgid "Star server format"
msgstr "સ્ટાર સર્વર બંધારણ"
#: strings.hrc:40
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT"
msgid "Star object format"
msgstr "સ્ટાર વસ્તુ બંધારણ"
#: strings.hrc:41
msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT"
msgid "Applet object"
msgstr "એપ્લેટ વસ્તુ"
#: strings.hrc:42
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT"
msgid "Plug-in object"
msgstr "પ્લગ-ઇન વસ્તુ"
#: strings.hrc:43
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30"
msgid "StarWriter 3.0 object"
msgstr "સ્ટારલેખક ૩. વસ્તુ"
#: strings.hrc:44
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40"
msgid "StarWriter 4.0 object"
msgstr "સ્ટારલેખક ૪. વસ્તુ"
#: strings.hrc:45
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50"
msgid "StarWriter 5.0 object"
msgstr "સ્ટારલેખક ૫. વસ્તુ"
#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40"
msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
msgstr "સ્ટારલેખક/વેબ ૪. વસ્તુ"
#: strings.hrc:47
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50"
msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
msgstr "સ્ટારલેખક/વેબ ૫. વસ્તુ"
#: strings.hrc:48
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40"
msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
msgstr "સ્ટારલેખક/મુખ્ય ૪. વસ્તુ"
#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50"
msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
msgstr "સ્ટારલેખક/મુખ્ય ૫. વસ્તુ"
#: strings.hrc:50
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW"
msgid "StarDraw object"
msgstr "સ્ટારડ્રો વસ્તુ"
#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40"
msgid "StarDraw 4.0 object"
msgstr "સ્ટારડ્રો ૪. વસ્તુુ"
#: strings.hrc:52
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50"
msgid "StarImpress 5.0 object"
msgstr "સ્ટારઇમ્પ્રેસ ૫. વસ્તુ"
#: strings.hrc:53
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50"
msgid "StarDraw 5.0 object"
msgstr "સ્ટારડ્રો ૫. વસ્તુ"
#: strings.hrc:54
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC"
msgid "StarCalc object"
msgstr "સ્ટારકૅલ્ક વસ્તુ"
#: strings.hrc:55
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40"
msgid "StarCalc 4.0 object"
msgstr "સ્ટારકૅલ્ક ૪. વસ્તુ"
#: strings.hrc:56
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50"
msgid "StarCalc 5.0 object"
msgstr "સ્ટારકૅલ્ક ૫. વસ્તુ"
#: strings.hrc:57
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART"
msgid "StarChart object"
msgstr "સ્ટારઆલેખ વસ્ત્ુ"
#: strings.hrc:58
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40"
msgid "StarChart 4.0 object"
msgstr "સ્ટારઆલેખ ૪. વસ્તુ"
#: strings.hrc:59
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "સ્ટારઆલેખ ૫. વસ્તુ"
#: strings.hrc:60
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE"
msgid "StarImage object"
msgstr "સ્ટારઇમેજ વસ્તુ"
#: strings.hrc:61
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40"
msgid "StarImage 4.0 object"
msgstr "સ્ટારઇમેજ ૪. વસ્તુ"
#: strings.hrc:62
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50"
msgid "StarImage 5.0 object"
msgstr "સ્ટારઇમેજ ૫. વસ્તુ"
#: strings.hrc:63
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH"
msgid "StarMath object"
msgstr "સ્ટારમૅથ વસ્તુ"
#: strings.hrc:64
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40"
msgid "StarMath 4.0 object"
msgstr "સ્ટારમૅથ ૪. વસ્તુ"
#: strings.hrc:65
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50"
msgid "StarMath 5.0 object"
msgstr "સ્ટારમૅથ ૫. વસ્તુ"
#: strings.hrc:66
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC"
msgid "StarObject Paint object"
msgstr "સ્ટારઅૉબજેક્ટ પેઇન્ટ વસ્તુ"
#: strings.hrc:67
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML"
msgid "HTML (HyperText Markup Language)"
msgstr "HTML (HyperText Markup Language)"
#: strings.hrc:68
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE"
msgid "HTML format"
msgstr "HTML બંધારણ"
#: strings.hrc:69
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5"
msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
msgstr "Biff5 (માઇક્રોસોફ્ટ એક્સલ ૫./૯૫)"
#: strings.hrc:70
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8"
msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
#: strings.hrc:71
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK"
msgid "Sylk"
msgstr "Sylk"
#: strings.hrc:72
msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK"
msgid "DDE link"
msgstr "DDE કડી"
#: strings.hrc:73
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF"
msgid "DIF"
msgstr "DIF"
#: strings.hrc:74
msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC"
msgid "Microsoft Word object"
msgstr "માઇક્રોસોફ્ટ વર્ડ વસ્તુ"
#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC"
msgid "StarFrameSet object"
msgstr "સ્ટારફ્રેમસેટ વસ્તુ"
#: strings.hrc:76
msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC"
msgid "Office document object"
msgstr "અોફિસ દસ્તાવેજ વસ્તુ"
#: strings.hrc:77
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO"
msgid "Notes document info"
msgstr "દસ્તાવેજ જાણકારીની નોંધ કરો"
#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC"
msgid "Sfx document"
msgstr "Sfx દસ્તાવેજ"
#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "સ્ટારઆલેખ ૫. વસ્તુ"
#: strings.hrc:80
msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ"
msgid "Graphic object"
msgstr "ગ્રાફિક વસ્તુ"
#: strings.hrc:81
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object"
msgstr "OpenOffice.org Writer ઑબ્જેક્ટ"
#: strings.hrc:82
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 લેખક/વેબ ઑબ્જેક્ટ"
#: strings.hrc:83
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master ઑબ્જેક્ટ"
#: strings.hrc:84
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Draw ઑબ્જેક્ટ"
#: strings.hrc:85
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Impress ઑબ્જેક્ટ"
#: strings.hrc:86
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Calc ઑબ્જેક્ટ"
#: strings.hrc:87
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Chart ઑબ્જેક્ટ"
#: strings.hrc:88
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 Math ઑબ્જેક્ટ"
#: strings.hrc:89
msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF"
msgid "Windows metafile"
msgstr "વિન્ડોની મેટાફાઇલ"
#: strings.hrc:90
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY"
msgid "Data source object"
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત વસ્તુ"
#: strings.hrc:91
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE"
msgid "Data source table"
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત કોષ્ટક"
#: strings.hrc:92
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND"
msgid "SQL query"
msgstr "SQL પ્રશ્ન"
#: strings.hrc:93
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 સંવાદ"
#: strings.hrc:94
msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
msgid "Link"
msgstr "કડી"
#: strings.hrc:95
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT"
msgid "HTML format without comments"
msgstr "ટિપ્પણીઓ વગરનુ HTML બંધારણ"
#: strings.hrc:97
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE"
msgid "Object % could not be inserted."
msgstr "વસ્તુ % ઉમેરી શકાયી નહિ."
#: strings.hrc:98
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE"
msgid "Object from file % could not be inserted."
msgstr "ફાઇલ % માંથી વસ્તુ ઉમેરી શકાયી નહિ."
#: strings.hrc:99
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN"
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
msgstr "દસ્તાવેજ % માંથી પ્લગ-ઇન ઉમેરી શકાતે નથી."
#: strings.hrc:100
msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT"
msgid "Further objects"
msgstr "હવે પછીની વસ્તુઓ"
#: strings.hrc:101
msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE"
msgid "Unknown source"
msgstr "અજાણ્યો સ્ત્રોત"
#: strings.hrc:103
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
msgid "Name"
msgstr ""
#: strings.hrc:104
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"
msgid "Size"
msgstr "માપ"
#: strings.hrc:105
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE"
msgid "Date modified"
msgstr "તારીખ બદલાઈ"
#: strings.hrc:106
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
#: strings.hrc:107
msgctxt "STR_SVT_BYTES"
msgid "Bytes"
msgstr "બાઈટ્સ"
#: strings.hrc:108
msgctxt "STR_SVT_KB"
msgid "KB"
msgstr "કેબી"
#: strings.hrc:109
msgctxt "STR_SVT_MB"
msgid "MB"
msgstr "એમબી"
#: strings.hrc:110
msgctxt "STR_SVT_GB"
msgid "GB"
msgstr "જીબી"
#. descriptions of accessible objects
#: strings.hrc:113
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
msgid "Row: %1, Column: %2"
msgstr "હરોળ: %1, સ્તંભ: %2"
#: strings.hrc:114
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW"
msgid ", Type: %1, URL: %2"
msgstr ", પ્રકાર: %1, URL: %2"
#: strings.hrc:115
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "ફોલ્ડર"
#: strings.hrc:116
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE"
msgid "File"
msgstr "ફાઇલ"
#: strings.hrc:117
msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
msgid "Empty Field"
msgstr "ખાલી ક્ષેત્ર"
#. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp.
#. alphanumeric sorting algorithm
#: strings.hrc:123
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "આલ્ફાન્યુમેરિક"
#. default or normal sorting algorithm
#: strings.hrc:125
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
#. default or normal sorting algorithm
#: strings.hrc:127
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET"
msgid "Character set"
msgstr "અક્ષર સમૂહ"
#. german dictionary word order / sorting
#: strings.hrc:129
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY"
msgid "Dictionary"
msgstr "શબ્દકોષ"
#. chinese sorting algorithm
#: strings.hrc:131
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN"
msgid "Pinyin"
msgstr "Pinyin"
#. chinese sorting algorithm
#: strings.hrc:133
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE"
msgid "Stroke"
msgstr "સ્ટ્રોક"
#. chinese sorting algorithm
#: strings.hrc:135
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL"
msgid "Radical"
msgstr "રેડિકલ"
#. sorting according to the unicode code point of the character
#: strings.hrc:137
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE"
msgid "Unicode"
msgstr "યુનિકોડ"
#. chinese sorting algorithm
#: strings.hrc:139
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN"
msgid "Zhuyin"
msgstr "Zhuyin"
#. phone book sorting algorithm. e.g. German
#: strings.hrc:141
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK"
msgid "Phone book"
msgstr "ફોન ચોપડી"
#: strings.hrc:142
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F"
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
msgstr "ઉચ્ચારને લગતુ (પહેલા આલ્ફાન્યુમેરીક)"
#: strings.hrc:143
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L"
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
msgstr "ઉચ્ચારને લગતુ (છેલ્લે આલ્ફાન્યુમેરીક)"
#. alphanumeric indexentry algorithm
#: strings.hrc:145
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "આલ્ફાન્યુમેરિક"
#. korean dictionary indexentry algorithm
#: strings.hrc:147
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY"
msgid "Dictionary"
msgstr "શબ્દકોષ"
#. chinese sorting algorithm
#: strings.hrc:149
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN"
msgid "Pinyin"
msgstr "Pinyin"
#. chinese indexentry algorithm
#: strings.hrc:151
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL"
msgid "Radical"
msgstr "રેડિકલ"
#. chinese indexentry algorithm
#: strings.hrc:153
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE"
msgid "Stroke"
msgstr "સ્ટ્રોક"
#. chinese indexentry algorithm
#: strings.hrc:155
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN"
msgid "Zhuyin"
msgstr "Zhuyin"
#: strings.hrc:156
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS"
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
msgstr "ઉચ્ચારને લગતુ (પહેલા આલ્ફાન્યુમેરીક, એક જ વખતમાં ઉચ્ચારી શકાય તેવા શબ્દ દ્વારા સમૂહિત)"
#: strings.hrc:157
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC"
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
msgstr "ઉચ્ચારને લગતુ (પહેલા આલ્ફાન્યુમેરીક, વ્યંજનો દ્વારા સમૂહિત)"
#: strings.hrc:158
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS"
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
msgstr "ઉચ્ચારને લગતુ (છેલ્લા આલ્ફાન્યુમેરીક, એક જ વખતમાં ઉચ્ચારી શકાય તેવા શબ્દ દ્વારા સમૂહિત)"
#: strings.hrc:159
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC"
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
msgstr "ઉચ્ચારને લગતુ (છેલ્લા આલ્ફાન્યુમેરીક, વ્યંજનો દ્વારા સમૂહિત)"
#: strings.hrc:161
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
msgid "Day"
msgstr "દિવસ"
#: strings.hrc:162
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
msgid "Week"
msgstr "અઠવાડિયુ"
#: strings.hrc:163
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr "આજે"
#: strings.hrc:164
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહી"
#: strings.hrc:166
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT"
msgid "Light"
msgstr "ઝાંખા"
#: strings.hrc:167
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC"
msgid "Light Italic"
msgstr "હળવા ત્રાંસા"
#: strings.hrc:168
msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL"
msgid "Regular"
msgstr "નિયમિત"
#: strings.hrc:169
msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "ત્રાંસા"
#: strings.hrc:170
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD"
msgid "Bold"
msgstr "ઘાટ્ટા"
#: strings.hrc:171
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
msgstr "ઘાટ્ટા ત્રાંસા"
#: strings.hrc:172
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "કાળા"
#: strings.hrc:173
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC"
msgid "Black Italic"
msgstr "કાળા ત્રાંસા"
#: strings.hrc:174
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr ""
#: strings.hrc:175
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
msgid "Bold Oblique"
msgstr ""
#: strings.hrc:176
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
msgid "Condensed"
msgstr ""
#: strings.hrc:177
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
msgid "Condensed Bold"
msgstr ""
#: strings.hrc:178
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC"
msgid "Condensed Bold Italic"
msgstr ""
#: strings.hrc:179
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE"
msgid "Condensed Bold Oblique"
msgstr ""
#: strings.hrc:180
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC"
msgid "Condensed Italic"
msgstr ""
#: strings.hrc:181
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE"
msgid "Condensed Oblique"
msgstr ""
#: strings.hrc:182
msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT"
msgid "ExtraLight"
msgstr ""
#: strings.hrc:183
msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC"
msgid "ExtraLight Italic"
msgstr ""
#: strings.hrc:184
msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE"
msgid "Oblique"
msgstr ""
#: strings.hrc:185
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
msgid "Semibold"
msgstr ""
#: strings.hrc:186
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
msgid "Semibold Italic"
msgstr ""
#: strings.hrc:187
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH"
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
msgstr "તમારા પ્રિન્ટર અને તમારી સ્ક્રીન બંને પર સમાન ફોન્ટ વાપરી શકાશે."
#: strings.hrc:188
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY"
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
msgstr "આ પ્રિન્ટર ફોન્ટ છે. સ્ક્રીનનું ચિત્ર કદાચ અલગ હોઈ શકે."
#: strings.hrc:189
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE"
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
msgstr "આ ફોન્ટની પધ્ધતિ ખોટી હોઈ શકે અથવા નજીકની બંધબેસતી પધ્ધતિ વાપરાશે."
#: strings.hrc:190
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE"
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
msgstr "ફોન્ટનું માપ સ્થાપિત થયુ નથી. જે નજીકનું પ્રાપ્ય માપ છે તે વપરાશે."
#: strings.hrc:192
msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
msgid "Browse..."
msgstr "શોધો..."
#: strings.hrc:193
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME"
msgid "Move To Home"
msgstr "ઘરમાં ખસેડો"
#: strings.hrc:194
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT"
msgid "Move Left"
msgstr "ડાબી બાજુ ખસો"
#: strings.hrc:195
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT"
msgid "Move Right"
msgstr "જમણી બાજુ ખસો"
#: strings.hrc:196
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND"
msgid "Move To End"
msgstr "અંતમાં ખસેડો"
#: strings.hrc:197
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB"
msgid "Add"
msgstr ""
#: strings.hrc:199
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "આડી માપપટ્ટી"
#: strings.hrc:200
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME"
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "ઊભી માપપટ્ટી"
#: strings.hrc:202
msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
msgid "1 bit threshold"
msgstr "1 બિટ થ્રેશોલ્ડ"
#: strings.hrc:203
msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED"
msgid "1 bit dithered"
msgstr "1 બિટ ડિધર"
#: strings.hrc:204
msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
msgid "4 bit grayscale"
msgstr "4 બિટ ગ્રેસ્કૅલ"
#: strings.hrc:205
msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE"
msgid "4 bit color"
msgstr "4 બિટ રંગ"
#: strings.hrc:206
msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
msgid "8 bit grayscale"
msgstr "8 બિટ ગ્રેસ્કૅલ"
#: strings.hrc:207
msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
msgid "8 bit color"
msgstr "8 બિટ રંગ"
#: strings.hrc:208
msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
msgid "24 bit true color"
msgstr "24 બિટ સાચા રંગ"
#: strings.hrc:209
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
msgid "The image needs about %1 KB of memory."
msgstr ""
#: strings.hrc:210
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
msgstr ""
#: strings.hrc:211
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
msgid "The file size is %1 KB."
msgstr "ફાઇલનું માપ %1 KB છે."
#: strings.hrc:212
msgctxt "STR_SVT_HOST"
msgid "host"
msgstr ""
#: strings.hrc:213
msgctxt "STR_SVT_PORT"
msgid "port"
msgstr ""
#: strings.hrc:214
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
msgid "Ready"
msgstr "તૈયાર"
#: strings.hrc:215
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED"
msgid "Paused"
msgstr "વિરામ"
#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING"
msgid "Pending deletion"
msgstr "અનિર્ણીત દૂર કરો"
#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY"
msgid "Busy"
msgstr "વ્યસ્ત"
#: strings.hrc:218
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING"
msgid "Initializing"
msgstr "શરૂઆત"
#: strings.hrc:219
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING"
msgid "Waiting"
msgstr "રાહ જોઇ રહ્યા છે"
#: strings.hrc:220
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP"
msgid "Warming up"
msgstr "તૈયાર થાય છે"
#: strings.hrc:221
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING"
msgid "Processing"
msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છીએ"
#: strings.hrc:222
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING"
msgid "Printing"
msgstr "છાપી રહ્યા છે"
#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE"
msgid "Offline"
msgstr "ઓફલાઈન"
#: strings.hrc:224
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "ક્ષતિ"
#: strings.hrc:225
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN"
msgid "Unknown Server"
msgstr "અજાણ્યુ સર્વર"
#: strings.hrc:226
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM"
msgid "Paper jam"
msgstr "કાગળ ફસાઈ ગયો"
#: strings.hrc:227
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT"
msgid "Not enough paper"
msgstr "પૂરતા કાગળ નથી"
#: strings.hrc:228
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED"
msgid "Manual feed"
msgstr "તમારી જાતે નાખો"
#: strings.hrc:229
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM"
msgid "Paper problem"
msgstr "કાગળની સમસ્યા"
#: strings.hrc:230
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE"
msgid "I/O active"
msgstr "I/O સક્રિય"
#: strings.hrc:231
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL"
msgid "Output bin full"
msgstr "આઉટપુટ બીન ભરેલુ છે"
#: strings.hrc:232
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW"
msgid "Toner low"
msgstr "ટોનર ઓછુ"
#: strings.hrc:233
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER"
msgid "No toner"
msgstr "ટોનર નથી"
#: strings.hrc:234
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT"
msgid "Delete Page"
msgstr "પાનું દૂર કરો"
#: strings.hrc:235
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION"
msgid "User intervention necessary"
msgstr "વપરાશક્રર્તા હસ્તક્ષેપ જરૂરી"
#: strings.hrc:236
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY"
msgid "Insufficient memory"
msgstr "અપૂરતી મૅમરી"
#: strings.hrc:237
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN"
msgid "Cover open"
msgstr "આચ્છાદન ખોલો"
#: strings.hrc:238
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE"
msgid "Power save mode"
msgstr "પાવર સંગ્રહ કરવાની સ્થિતિ"
#: strings.hrc:239
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER"
msgid "Default printer"
msgstr "મૂળભુત પ્રિન્ટર"
#: strings.hrc:240
#, c-format
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT"
msgid "%d documents"
msgstr "%d દસ્તાવેજો"
#: strings.hrc:242
msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "સંપૂર્ણ(~F)"
#: strings.hrc:243
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
msgid "~Next >"
msgstr ""
#: strings.hrc:244
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
msgid "< Bac~k"
msgstr ""
#: strings.hrc:245
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
msgid "Steps"
msgstr "પગલાઓ"
#: strings.hrc:247
msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION"
msgid "<none>"
msgstr "<કંઇ નહિ>"
#: strings.hrc:248
msgctxt "STR_FIELD_COMPANY"
msgid "Company"
msgstr "કંપની"
#: strings.hrc:249
msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT"
msgid "Department"
msgstr "વિભાગ"
#: strings.hrc:250
msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME"
msgid "First name"
msgstr "પહેલું નામ"
#: strings.hrc:251
msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME"
msgid "Last name"
msgstr "છેલ્લુ નામ"
#: strings.hrc:252
msgctxt "STR_FIELD_STREET"
msgid "Street"
msgstr "શેરી"
#: strings.hrc:253
msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY"
msgid "Country"
msgstr "દેશ"
#: strings.hrc:254
msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE"
msgid "ZIP Code"
msgstr "ઝીપ કોડ"
#: strings.hrc:255
msgctxt "STR_FIELD_CITY"
msgid "City"
msgstr "શહેર"
#: strings.hrc:256
msgctxt "STR_FIELD_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "શીર્ષક"
#: strings.hrc:257
msgctxt "STR_FIELD_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "જગ્યા"
#: strings.hrc:258
msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM"
msgid "Addr. Form"
msgstr "સરનામું ફોર્મ"
#: strings.hrc:259
msgctxt "STR_FIELD_INITIALS"
msgid "Initials"
msgstr "શરુઆતો"
#: strings.hrc:260
msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION"
msgid "Complimentary close"
msgstr "સારી રીતે બંધ કરો"
#: strings.hrc:261
msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL"
msgid "Tel: Home"
msgstr "ટેલિફોન: ઘર"
#: strings.hrc:262
msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL"
msgid "Tel: Work"
msgstr "ટેલિફોન: કાર્ય"
#: strings.hrc:263
msgctxt "STR_FIELD_FAX"
msgid "FAX"
msgstr "ફેક્સ"
#: strings.hrc:264
msgctxt "STR_FIELD_EMAIL"
msgid "E-mail"
msgstr "ઇ-મેઇલ"
#: strings.hrc:265
msgctxt "STR_FIELD_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: strings.hrc:266
msgctxt "STR_FIELD_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "નોંધ"
#: strings.hrc:267
msgctxt "STR_FIELD_USER1"
msgid "User 1"
msgstr "વપરાશકર્તા ૧"
#: strings.hrc:268
msgctxt "STR_FIELD_USER2"
msgid "User 2"
msgstr "વપરાશકર્તા ૨"
#: strings.hrc:269
msgctxt "STR_FIELD_USER3"
msgid "User 3"
msgstr "વપરાશકર્તા ૩"
#: strings.hrc:270
msgctxt "STR_FIELD_USER4"
msgid "User 4"
msgstr "વપરાશકર્તા ૪"
#: strings.hrc:271
msgctxt "STR_FIELD_ID"
msgid "ID"
msgstr "ઓળખ"
#: strings.hrc:272
msgctxt "STR_FIELD_STATE"
msgid "State"
msgstr "સ્થિતિ"
#: strings.hrc:273
msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL"
msgid "Tel: Office"
msgstr "ટેલિફોન: ઑફિસ"
#: strings.hrc:274
msgctxt "STR_FIELD_PAGER"
msgid "Pager"
msgstr "પેજર"
#: strings.hrc:275
msgctxt "STR_FIELD_MOBILE"
msgid "Mobile"
msgstr "મોબાઈલ"
#: strings.hrc:276
msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER"
msgid "Tel: Other"
msgstr "ટેલિફોન: બીજો"
#: strings.hrc:277
msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "કેલેન્ડર"
#: strings.hrc:278
msgctxt "STR_FIELD_INVITE"
msgid "Invite"
msgstr "આમંત્રણ આપો"
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL"
msgid "$user$'s $service$"
msgstr ""
#: strings.hrc:282
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#: strings.hrc:283
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#: strings.hrc:284
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#: strings.hrc:285
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#: strings.hrc:286
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
msgstr ""
#: strings.hrc:287
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
msgstr ""
#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE"
msgid "JRE Required"
msgstr "JRE ની જરૂરિયાત છે"
#: strings.hrc:289
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE"
msgid "Select JRE"
msgstr "JRE ને પસંદ કરો"
#: strings.hrc:290
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE"
msgid "JRE is Defective"
msgstr "JRE એ ખામીવાળુ છે"
#: strings.hrc:292
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
msgid "Source code"
msgstr "સ્ત્રોત કોડ"
#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE"
msgid "Bookmark file"
msgstr "ફાઇલને બૂકમાર્ક કરો"
#: strings.hrc:294
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC"
msgid "Graphics"
msgstr "ગ્રાફિક્સ"
#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE"
msgid "Configuration file"
msgstr "રુપરેખાંકનની ફાઇલ"
#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr "કાર્યક્રમ"
#: strings.hrc:297
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE"
msgid "Database table"
msgstr "ડેટાબેઝ કોષ્ટક"
#: strings.hrc:298
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE"
msgid "System file"
msgstr "સિસ્ટમ ફાઇલ"
#: strings.hrc:299
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC"
msgid "MS Word document"
msgstr "MS વર્ડ દસ્તાવેજ"
#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC"
msgid "Help file"
msgstr "મદદ માટેની ફાઇલ"
#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML દસ્તાવેજ"
#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
msgid "Archive file"
msgstr "પેટીની ફાઇલ"
#: strings.hrc:303
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
msgid "Log file"
msgstr "માહિતીની ફાઇલ"
#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
msgid "StarOffice Database"
msgstr "StarOffice ડેટાબેઝ"
#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
msgstr "સ્ટારરાઇટર ૪.0 / ૫.0 મુખ્ય દસ્તાવેજ"
#: strings.hrc:306
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
msgid "StarOffice Image"
msgstr "StarOffice ચિત્ર"
#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE"
msgid "Text file"
msgstr "લખાણ માટેની ફાઇલ"
#: strings.hrc:308
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK"
msgid "Link"
msgstr "કડી"
#: strings.hrc:309
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
msgstr "StarOffice 3.0 - 5.0 ટેમ્પલેટ"
#: strings.hrc:310
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC"
msgid "MS Excel document"
msgstr "MS એક્સેલ દસ્તાવેજ"
#: strings.hrc:311
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
msgid "MS Excel template"
msgstr "MS એક્સેલ ટેમ્પલેટ"
#: strings.hrc:312
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
msgid "Batch file"
msgstr "બેચ ફાઇલ"
#: strings.hrc:313
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE"
msgid "File"
msgstr "ફાઇલ"
#: strings.hrc:314
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "ફોલ્ડર"
#: strings.hrc:315
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER"
msgid "Text Document"
msgstr "લખાણ દસ્તાવેજ"
#: strings.hrc:316
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "સ્પ્રેડશીટ"
#: strings.hrc:317
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS"
msgid "Presentation"
msgstr "રજૂઆત"
#: strings.hrc:318
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW"
msgid "Drawing"
msgstr "ચિત્રકામ"
#: strings.hrc:319
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML દસ્તાવેજ"
#: strings.hrc:320
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
msgid "Master document"
msgstr "મુખ્ય દસ્તાવેજ"
#: strings.hrc:321
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH"
msgid "Formula"
msgstr "સૂત્ર"
#: strings.hrc:322
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE"
msgid "Database"
msgstr "ડેટાબેઝ"
#: strings.hrc:323
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 સ્પ્રેડશીટ ટૅમ્પલેટ"
#: strings.hrc:324
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 ચિત્રકામ ટૅમ્પલેટ"
#: strings.hrc:325
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 રજૂઆત ટૅમ્પલેટ"
#: strings.hrc:326
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 લખાણ દસ્તાવેજ ટૅમ્પલેટ"
#: strings.hrc:327
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME"
msgid "Local drive"
msgstr "સ્થાનિક ડ્રાઈવ"
#: strings.hrc:328
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
msgid "Disk drive"
msgstr "ડિસ્ક ડ્રાઈવ"
#: strings.hrc:329
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
msgid "CD-ROM drive"
msgstr "CD-ROM ડ્રાઈવ"
#: strings.hrc:330
msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME"
msgid "Network connection"
msgstr "નેટવર્ક જોડાણ"
#: strings.hrc:331
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT"
msgid "MS PowerPoint Document"
msgstr "MS પાવર પોઈન્ટ દસ્તાવેજ"
#: strings.hrc:332
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
msgid "MS PowerPoint Template"
msgstr "MS પાવર પોઈન્ટ ટેમ્પલેટ"
#: strings.hrc:333
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW"
msgid "MS PowerPoint Show"
msgstr "MS પાવર પોઈન્ટ દેખાવ"
#: strings.hrc:334
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 સૂત્ર"
#: strings.hrc:335
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 આલેખ"
#: strings.hrc:336
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
msgstr "OpenOffice.org ચિત્રકામ"
#: strings.hrc:337
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 સ્પ્રેડશીટ"
#: strings.hrc:338
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 રજૂઆત"
#: strings.hrc:339
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 લખાણ દસ્તાવેજ"
#: strings.hrc:340
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 મુખ્ય દસ્તાવેજ"
#: strings.hrc:341
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC"
msgid "MathML Document"
msgstr "MathML દસ્તાવેજ"
#: strings.hrc:342
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
msgid "OpenDocument Database"
msgstr "ઓપનડોકયુમેન્ટ ડેટાબેઝ"
#: strings.hrc:343
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
msgid "OpenDocument Drawing"
msgstr "ઓપનડોકયુમેન્ટ ચિત્રકામ"
#: strings.hrc:344
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
msgid "OpenDocument Formula"
msgstr "ઓપનડોકયુમેન્ટ સુત્ર"
#: strings.hrc:345
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
msgid "OpenDocument Master Document"
msgstr "ઓપનડોકયુમેન્ટ મુખ્ય દસ્તાવેજ"
#: strings.hrc:346
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr "ઓપનડોકયુમેન્ટ રજૂઆત"
#: strings.hrc:347
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "ઓપનડોકયુમેન્ટ સ્પ્રેડશીટ"
#: strings.hrc:348
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "ઓપનડોકયુમેન્ટ લખાણ"
#: strings.hrc:349
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr "ઓપનડોકયુમેન્ટ સ્પ્રેડશીટ ટેમ્પલેટ"
#: strings.hrc:350
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Drawing Template"
msgstr "ઓપનડોકયુમેન્ટ ચિત્રકામ ટેમ્પલેટ"
#: strings.hrc:351
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr "ઓપનડોકયુમેન્ટ રજૂઆત ટેમ્પલેટ"
#: strings.hrc:352
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr "ઓપનડોકયુમેન્ટ લખાણ ટેમ્પલેટ"
#: strings.hrc:353
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
msgstr "%PRODUCTNAME એક્સટેન્શન"