692 lines
18 KiB
Plaintext
692 lines
18 KiB
Plaintext
#. extracted from basic/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
|
||
#: basic.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Syntax error."
|
||
msgstr "Mearachd sa cho-chàradh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Return without Gosub."
|
||
msgstr "Till as aonais Gosub."
|
||
|
||
#: basic.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
||
msgstr "Dàta mì-cheart; feuch ris a-rithist."
|
||
|
||
#: basic.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid procedure call."
|
||
msgstr "Gairm modh-obrach mì-dhligheach."
|
||
|
||
#: basic.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Overflow."
|
||
msgstr "Cur thairis."
|
||
|
||
#: basic.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Not enough memory."
|
||
msgstr "Gainnead cuimhne."
|
||
|
||
#: basic.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Array already dimensioned."
|
||
msgstr "Tha dimeinsean aig an arraigh mu thràth."
|
||
|
||
#: basic.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Index out of defined range."
|
||
msgstr "Tha an clàr-amais taobh a-muigh na rainse a chaidh a mhìneachadh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Duplicate definition."
|
||
msgstr "Deifinisean dùblaichte."
|
||
|
||
#: basic.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Division by zero."
|
||
msgstr "Roinneadh le neoini."
|
||
|
||
#: basic.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable not defined."
|
||
msgstr "Caochladair gun deifinisean."
|
||
|
||
#: basic.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Data type mismatch."
|
||
msgstr "Droch-mhaids seòrsa an dàta."
|
||
|
||
#: basic.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid parameter."
|
||
msgstr "Paramadair mì-dhligheach."
|
||
|
||
#: basic.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Process interrupted by user."
|
||
msgstr "Chaidh stad a chur air a’ phròiseas leis a’ chleachdaiche."
|
||
|
||
#: basic.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Resume without error."
|
||
msgstr "Lean air as aonais na mearachd."
|
||
|
||
#: basic.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Not enough stack memory."
|
||
msgstr "Chan eil cuimhne staca gu leòr ann."
|
||
|
||
#: basic.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
||
msgstr "Fo-mhodh no modh foincsean gun deifinisean."
|
||
|
||
#: basic.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Error loading DLL file."
|
||
msgstr "Mearachd le luchdadh an fhaidhle DLL."
|
||
|
||
#: basic.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Wrong DLL call convention."
|
||
msgstr "Gnàthas glaoidh DLL cearr."
|
||
|
||
#: basic.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
||
msgstr "Mearachd inntearnail $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid file name or file number."
|
||
msgstr "Ainm faidhle no àireamh faidhle mhì-dhligheach."
|
||
|
||
#: basic.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "File not found."
|
||
msgstr "Cha deach am faidhle a lorg."
|
||
|
||
#: basic.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect file mode."
|
||
msgstr "Modh faidhle mì-cheart."
|
||
|
||
#: basic.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "File already open."
|
||
msgstr "Tha am faidhle fosgailte mu thràth."
|
||
|
||
#: basic.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Device I/O error."
|
||
msgstr "Mearachd I/O an uidheim."
|
||
|
||
#: basic.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "File already exists."
|
||
msgstr "Tha am faidhle ann mu thràth."
|
||
|
||
#: basic.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect record length."
|
||
msgstr "Faid clàraidh mhì-cheart."
|
||
|
||
#: basic.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Disk or hard drive full."
|
||
msgstr "Tha an diosg no an clàr-cruaidh làn."
|
||
|
||
#: basic.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Reading exceeds EOF."
|
||
msgstr "Chaidh an leughadh thairis air deireadh an fhaidhle."
|
||
|
||
#: basic.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect record number."
|
||
msgstr "Àireamh clàraidh mhì-cheart."
|
||
|
||
#: basic.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Too many files."
|
||
msgstr "Cus fhaidhlichean."
|
||
|
||
#: basic.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Device not available."
|
||
msgstr "Chan eil an t-uidheam ri làimh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Inntrigeadh air a dhiùltadh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Disk not ready."
|
||
msgstr "Chan eil an diosg deiseil."
|
||
|
||
#: basic.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Not implemented."
|
||
msgstr "Gun a chur an sàs."
|
||
|
||
#: basic.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
||
msgstr "Cha ghabh ainm eile a chur air draibhean eile."
|
||
|
||
#: basic.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Path/File access error."
|
||
msgstr "Mearachd inntrigidh dhan t-slighe/dhan fhaidhle."
|
||
|
||
#: basic.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Path not found."
|
||
msgstr "Cha deach an t-slighe a lorg."
|
||
|
||
#: basic.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object variable not set."
|
||
msgstr "Cha deach caochladair an oibseict a shuidheachadh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid string pattern."
|
||
msgstr "Pàtran sreinge mì-dhligheach."
|
||
|
||
#: basic.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Use of zero not permitted."
|
||
msgstr "Chan eil e ceadaichte neoini a chleachdadh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE Error."
|
||
msgstr "Mearachd DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
||
msgstr "A’ feitheamh ri freagairt mun cheangal DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "No DDE channels available."
|
||
msgstr "Chan eil seanailean DDE ri am faighinn."
|
||
|
||
#: basic.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
||
msgstr "Cha do fhreagair aplacaid sam bith ri tòiseachadh a’ cheangail DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
||
msgstr "Fhreagair cus aplacaidean ri tòiseachadh a’ cheangail DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE channel locked."
|
||
msgstr "Tha an t-seanail DDE glaiste."
|
||
|
||
#: basic.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
||
msgstr "Chan urrainn dhan aplacaid air an taobh a-muigh an gnìomh DDE a dhèanamh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
||
msgstr "Dh’fhalbh an ùine air fhad ’s a bhathar a’ feitheamh ri freagairt DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
||
msgstr "Bhrùth an cleachdaiche ESCAPE rè a’ ghnìomh DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "External application busy."
|
||
msgstr "Tha an aplacaid air an taobh a-muigh trang."
|
||
|
||
#: basic.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE operation without data."
|
||
msgstr "Tha an gnìomh DDE gun dàta."
|
||
|
||
#: basic.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Data are in wrong format."
|
||
msgstr "Tha fòrmat cearr air an dàta."
|
||
|
||
#: basic.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "External application has been terminated."
|
||
msgstr "Chaidh crìoch a chur air an aplacaid air an taobh a-muigh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
||
msgstr "Bhris rud a-steach air a’ cheangal DDE no chaidh atharrachadh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
||
msgstr "Chaidh gairm air modh DDE gun seanail fhosgailte ann."
|
||
|
||
#: basic.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid DDE link format."
|
||
msgstr "Fòrmat mì-dhligheach air a’ cheangal DDE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE message has been lost."
|
||
msgstr "Tha an teachdaireachd DDE air chall."
|
||
|
||
#: basic.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Paste link already performed."
|
||
msgstr "Chaidh an ceangal a chur ann mu thràth."
|
||
|
||
#: basic.hrc:86
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
||
msgstr "Cha ghabh am modh ceangail a shuidheachadh air sgàth cuspair mì-dhligheach a’ cheangail."
|
||
|
||
#: basic.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
||
msgstr "Feumaidh DDE am faidhle DDEML.DLL."
|
||
|
||
#: basic.hrc:88
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
||
msgstr "Cha ghabh am mòideal a luchdadh; fòrmat mì-dhligheach."
|
||
|
||
#: basic.hrc:89
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid object index."
|
||
msgstr "Clàr-amais oibseactan mì-dhligheach."
|
||
|
||
#: basic.hrc:90
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object is not available."
|
||
msgstr "Chan eil an t-oibseact ri fhaighinn."
|
||
|
||
#: basic.hrc:91
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect property value."
|
||
msgstr "Luach mì-dhligheach mu choinneamh buaidh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:92
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This property is read-only."
|
||
msgstr "Tha am buadh seo ri leughadh a-mhàin."
|
||
|
||
#: basic.hrc:93
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This property is write only."
|
||
msgstr "Tha am buadh seo ri sgrìobhadh a-mhàin."
|
||
|
||
#: basic.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid object reference."
|
||
msgstr "Reifreans mì-dhligheach air oibseact."
|
||
|
||
#: basic.hrc:95
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
||
msgstr "Cha deach am buadh no am modh seo a lorg: $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:96
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object required."
|
||
msgstr "Feum air oibseact."
|
||
|
||
#: basic.hrc:97
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid use of an object."
|
||
msgstr "Cleachdadh mì-dhligheach de dh’oibseact."
|
||
|
||
#: basic.hrc:98
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
||
msgstr "Chan eil an t-oibseact seo a’ cur taic ri fèin-obrachadh OLE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:99
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
||
msgstr "Chan eil an t-oibseact seo a’ cur taic ris a’ bhuadh no ris a’ mhodh seo."
|
||
|
||
#: basic.hrc:100
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "OLE Automation Error."
|
||
msgstr "Mearachd leis an fhèin-obrachadh OLE."
|
||
|
||
#: basic.hrc:101
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This action is not supported by given object."
|
||
msgstr "Chan eil an t-oibseact seo a’ cur taic ris a’ ghnìomh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:102
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
||
msgstr "Chan eil an t-oibseact seo a’ cur taic ri argamaidean ainmichte."
|
||
|
||
#: basic.hrc:103
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
||
msgstr "Chan eil an t-oibseact seo a’ cur taic ri roghainn an ionaid agad."
|
||
|
||
#: basic.hrc:104
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Named argument not found."
|
||
msgstr "Cha deach argamaid ainmichte a lorg."
|
||
|
||
#: basic.hrc:105
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Argument is not optional."
|
||
msgstr "Chan eil an argamaid so-roghnachail."
|
||
|
||
#: basic.hrc:106 /home/cl/vc/git/libo-core/basic/inc/basic.hrc:114
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||
msgstr "Àireamh mhì-dhligheach de dh’argamaidean."
|
||
|
||
#: basic.hrc:107
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object is not a list."
|
||
msgstr "Chan e liosta a tha san oibseact."
|
||
|
||
#: basic.hrc:108
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid ordinal number."
|
||
msgstr "Àireamh òrdail mhì-dhligheach."
|
||
|
||
#: basic.hrc:109
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Specified DLL function not found."
|
||
msgstr "Cha deach am foincsean DLL a shònraich thu a lorg."
|
||
|
||
#: basic.hrc:110
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid clipboard format."
|
||
msgstr "Fòrmat mì-dhligheach air an stòr-bhòrd."
|
||
|
||
#: basic.hrc:111
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object does not have this property."
|
||
msgstr "Chan eil am buadh seo air an oibseact."
|
||
|
||
#: basic.hrc:112
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object does not have this method."
|
||
msgstr "Chan eil am modh seo aig an oibseact."
|
||
|
||
#: basic.hrc:113
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Required argument lacking."
|
||
msgstr "Tha argamaid riatanach a dhìth."
|
||
|
||
#: basic.hrc:115
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Error executing a method."
|
||
msgstr "Mearachd ann an gnìomhachadh modha."
|
||
|
||
#: basic.hrc:116
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unable to set property."
|
||
msgstr "Cha ghabh a shuidheachadh mar bu chòir."
|
||
|
||
#: basic.hrc:117
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unable to determine property."
|
||
msgstr "Cha ghabh am buadh dhearbhadh."
|
||
|
||
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
|
||
#: basic.hrc:119
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
||
msgstr "Samhla gun dùil ris: $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:120
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
||
msgstr "Bha dùil ri: $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:121
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Symbol expected."
|
||
msgstr "Bha dùil ri samhla."
|
||
|
||
#: basic.hrc:122
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable expected."
|
||
msgstr "Bha dùil ri caochladair."
|
||
|
||
#: basic.hrc:123
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Label expected."
|
||
msgstr "Bha dùil ri leubail."
|
||
|
||
#: basic.hrc:124
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Value cannot be applied."
|
||
msgstr "Cha ghabh an luach a chur an sàs."
|
||
|
||
#: basic.hrc:125
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "Tha deifinisean aig a’ chaochladair $(ARG1) mu thràth."
|
||
|
||
#: basic.hrc:126
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "Tha deifinisean aig a’ mhodh no fo-mhodh $(ARG1) mu thràth."
|
||
|
||
#: basic.hrc:127
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "Tha deifinisean aig an leubail $(ARG1) mu thràth."
|
||
|
||
#: basic.hrc:128
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "Cha deach an caochladair $(ARG1) a lorg."
|
||
|
||
#: basic.hrc:129
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "Cha deach an arraigh no am modh $(ARG1) a lorg."
|
||
|
||
#: basic.hrc:130
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "Cha deach am modh $(ARG1) a lorg."
|
||
|
||
#: basic.hrc:131
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
||
msgstr "Cha deach an leubail $(ARG1) a mhìneachadh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:132
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
||
msgstr "Seòrsa dàta neo-aithnichte $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:133
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
||
msgstr "Bha dùil ri fàgail $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:134
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
||
msgstr "Tha bloc aithrise fosgailte fhathast: $(ARG1) a dhìth."
|
||
|
||
#: basic.hrc:135
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Parentheses do not match."
|
||
msgstr "Chan eil na h-eadar-ràdhan a’ freagairt ri chèile."
|
||
|
||
#: basic.hrc:136
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
||
msgstr "Tha deifinisean eile aig an t-samhla $(ARG1) mu thràth."
|
||
|
||
#: basic.hrc:137
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
||
msgstr "Chan eil na paramadairean a’ freagairt ris a’ mhodh-obrachaidh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:138
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid character in number."
|
||
msgstr "Tha caractar mì-dhligheach san àireamh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:139
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Array must be dimensioned."
|
||
msgstr "Feumaidh dimeinsean a bhith aig an arraigh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:140
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Else/Endif without If."
|
||
msgstr "Else/Endif as aonais If."
|
||
|
||
#: basic.hrc:141
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
||
msgstr "Chan eil $(ARG1) ceadaichte taobh a-staigh de mhodh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:142
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
||
msgstr "Chan eil $(ARG1) ceadaichte taobh a-muigh de mhodh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:143
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Dimension specifications do not match."
|
||
msgstr "Chan eil sònrachasan an dimeinsean a’ freagairt ri chèile."
|
||
|
||
#: basic.hrc:144
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
||
msgstr "Roghainn neo-aithnichte: $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:145
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
||
msgstr "Cunbhalachan $(ARG1) air ath-mhìneachadh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:146
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Program too large."
|
||
msgstr "Tha am prògram ro mhòr."
|
||
|
||
#: basic.hrc:147
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
||
msgstr "Chan eil sreangan no arraighean ceadaichte."
|
||
|
||
#: basic.hrc:148
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
||
msgstr "Thachair eisgeachd $(ARG1)."
|
||
|
||
#: basic.hrc:149
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
||
msgstr "Tha an arraigh seo socraichte no glaiste rè seal."
|
||
|
||
#: basic.hrc:150
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Out of string space."
|
||
msgstr "Gun àite sreinge."
|
||
|
||
#: basic.hrc:151
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Expression Too Complex."
|
||
msgstr "Tha an t-eas-preisean ro sparragach."
|
||
|
||
#: basic.hrc:152
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Can't perform requested operation."
|
||
msgstr "Cha ghabh an gnìomh a dh'iarr thu a dhèanamh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:153
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Too many DLL application clients."
|
||
msgstr "Tha cus chliantan prògraim DLL ann."
|
||
|
||
#: basic.hrc:154
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "For loop not initialized."
|
||
msgstr "Chan eil am 'for loop' air tòiseachadh."
|
||
|
||
#: basic.hrc:155
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "$(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ARG1)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Air"
|
||
|
||
#: strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Dheth"
|
||
|
||
#: strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Fìor"
|
||
|
||
#: strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Breugach"
|
||
|
||
#: strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tha"
|
||
|
||
#: strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Chan eil"
|
||
|
||
#. format currency
|
||
#: strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
|
||
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
||
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:34
|
||
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
|
||
msgid "The macro running has been interrupted"
|
||
msgstr "Bhris rudeigin a-steach air ruith a' mhacro"
|