827 lines
21 KiB
Plaintext
827 lines
21 KiB
Plaintext
#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui:9
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
|
||
msgstr "ماکروهای بیسیک %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui:25
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|run"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "اجرا"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui:124
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
|
||
msgid "Existing Macros In:"
|
||
msgstr "ماکروهای از پیش موجود در:"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui:178
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
|
||
msgid "Macro From"
|
||
msgstr "ماکرو از"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui:194
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
|
||
msgid "Save Macro In"
|
||
msgstr "ذخیرهٔ ماکرو در"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui:243
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
|
||
msgid "Macro Name"
|
||
msgstr "نام ماکرو"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui:265
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
|
||
msgid "Assign..."
|
||
msgstr "تخصیص..."
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui:278
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ویرایش"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui:305
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
|
||
msgid "Organizer..."
|
||
msgstr "سازمان دهنده"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui:318
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
|
||
msgid "New Library"
|
||
msgstr "کتابخانه جدید"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui:331
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
|
||
msgid "New Module"
|
||
msgstr "پیمانه جدید"
|
||
|
||
#: breakpointmenus.ui:12
|
||
msgctxt "breakpointmenus|manage"
|
||
msgid "Manage Breakpoints..."
|
||
msgstr "مدیریت نقاط انفصال..."
|
||
|
||
#: breakpointmenus.ui:23
|
||
msgctxt "breakpointmenus|active"
|
||
msgid "_Active"
|
||
msgstr "_فعال"
|
||
|
||
#: breakpointmenus.ui:37
|
||
msgctxt "breakpointmenus|properties"
|
||
msgid "_Properties..."
|
||
msgstr "_ویژگیها..."
|
||
|
||
#: defaultlanguage.ui:9
|
||
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
|
||
msgid "Set Default User Interface Language"
|
||
msgstr "زبان پیش فرض رابط کاربری را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: defaultlanguage.ui:93
|
||
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
|
||
msgid "Default language:"
|
||
msgstr "زبان پیشگزیده"
|
||
|
||
#: defaultlanguage.ui:135
|
||
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
|
||
msgid "Available languages:"
|
||
msgstr "زبانهای در دسترس:"
|
||
|
||
#: defaultlanguage.ui:155
|
||
msgctxt "defaultlanguage|defined"
|
||
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: defaultlanguage.ui:170
|
||
msgctxt "defaultlanguage|added"
|
||
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
|
||
msgstr "زبانها را برای افزوده شدن، انتخاب کنید. منابع برای این زبانها در کتابخانه ایجاد خواهد شد. رشتههای زبان پیشفرض فعلی مربوط به رابط کاربری به طور پیشفرض در منابع جدید رونوشت خواهند شد."
|
||
|
||
#: defaultlanguage.ui:184
|
||
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
|
||
msgid "Add User Interface Languages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deletelangdialog.ui:8
|
||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||
msgid "Delete Language Resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deletelangdialog.ui:14
|
||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deletelangdialog.ui:15
|
||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogpage.ui:30
|
||
msgctxt "dialogpage|label1"
|
||
msgid "Dialog:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogpage.ui:84
|
||
msgctxt "dialogpage|newmodule"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogpage.ui:99
|
||
msgctxt "dialogpage|newdialog"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogpage.ui:130
|
||
msgctxt "dialogpage|password"
|
||
msgid "_Password..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogpage.ui:144
|
||
msgctxt "dialogpage|import"
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogpage.ui:158
|
||
msgctxt "dialogpage|export"
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: exportdialog.ui:8
|
||
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
|
||
msgid "Export Basic library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: exportdialog.ui:83
|
||
msgctxt "exportdialog|extension"
|
||
msgid "Export as _extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: exportdialog.ui:100
|
||
msgctxt "exportdialog|basic"
|
||
msgid "Export as BASIC library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gotolinedialog.ui:8
|
||
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
|
||
msgid "Go to Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gotolinedialog.ui:85
|
||
msgctxt "gotolinedialog|area"
|
||
msgid "_Line number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: importlibdialog.ui:9
|
||
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
|
||
msgid "Import Libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: importlibdialog.ui:98
|
||
msgctxt "importlibdialog|ref"
|
||
msgid "Insert as reference (read-only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: importlibdialog.ui:113
|
||
msgctxt "importlibdialog|replace"
|
||
msgid "Replace existing libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: importlibdialog.ui:134
|
||
msgctxt "importlibdialog|label1"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libpage.ui:31
|
||
msgctxt "libpage|label1"
|
||
msgid "L_ocation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libpage.ui:70
|
||
msgctxt "libpage|lingudictsft"
|
||
msgid "_Library:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libpage.ui:124
|
||
msgctxt "libpage|password"
|
||
msgid "_Password..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libpage.ui:138
|
||
msgctxt "libpage|new"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libpage.ui:153
|
||
msgctxt "libpage|import"
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libpage.ui:168
|
||
msgctxt "libpage|export"
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: managebreakpoints.ui:9
|
||
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
|
||
msgid "Manage Breakpoints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: managebreakpoints.ui:129
|
||
msgctxt "managebreakpoints|active"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: managebreakpoints.ui:182
|
||
msgctxt "managebreakpoints|label2"
|
||
msgid "Pass count:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: managebreakpoints.ui:205
|
||
msgctxt "managebreakpoints|label1"
|
||
msgid "Breakpoints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: managelanguages.ui:8
|
||
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
|
||
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: managelanguages.ui:69
|
||
msgctxt "managelanguages|label1"
|
||
msgid "Present languages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: managelanguages.ui:83
|
||
msgctxt "managelanguages|label2"
|
||
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: managelanguages.ui:108
|
||
msgctxt "managelanguages|add"
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: managelanguages.ui:136
|
||
msgctxt "managelanguages|default"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modulepage.ui:30
|
||
msgctxt "modulepage|label1"
|
||
msgid "M_odule:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modulepage.ui:84
|
||
msgctxt "modulepage|newmodule"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modulepage.ui:99
|
||
msgctxt "modulepage|newdialog"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modulepage.ui:130
|
||
msgctxt "modulepage|password"
|
||
msgid "_Password..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modulepage.ui:144
|
||
msgctxt "modulepage|import"
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modulepage.ui:158
|
||
msgctxt "modulepage|export"
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: newlibdialog.ui:84
|
||
msgctxt "newlibdialog|area"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: organizedialog.ui:8
|
||
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: organizedialog.ui:72
|
||
msgctxt "organizedialog|modules"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: organizedialog.ui:85
|
||
msgctxt "organizedialog|dialogs"
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: organizedialog.ui:99
|
||
msgctxt "organizedialog|libraries"
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:25
|
||
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
|
||
msgid "<All>"
|
||
msgstr "<همه>"
|
||
|
||
#: strings.hrc:26
|
||
msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
|
||
msgid "< No Module >"
|
||
msgstr "< پیمانهای نیست >"
|
||
|
||
#: strings.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
|
||
msgid "Incorrect Password"
|
||
msgstr "گذرواژهٔ نادرست"
|
||
|
||
#: strings.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
|
||
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
|
||
msgstr "پرونده حاوی کتابخانهٔ BASIC نیست"
|
||
|
||
#: strings.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
|
||
msgid "Invalid Name"
|
||
msgstr "نام نامعتبر"
|
||
|
||
#: strings.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
|
||
msgid "A library name can have up to 30 characters."
|
||
msgstr "نام کتابخانه حداکثر ۳۰ نویسه است."
|
||
|
||
#: strings.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
|
||
msgid "Macros from other documents are not accessible."
|
||
msgstr "ماکروهای نوشتارهای دیگر قابل دسترسی نیستند."
|
||
|
||
#: strings.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
|
||
msgid "This library is read-only."
|
||
msgstr "کتابخانه فقط خواندنی است."
|
||
|
||
#: strings.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
|
||
msgid "'XX' cannot be replaced."
|
||
msgstr "نمیتوان 'XX' را جایگزین کرد."
|
||
|
||
#: strings.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
|
||
msgid "'XX' cannot be added."
|
||
msgstr "نمیتوان «XX» را اضافه کرد."
|
||
|
||
#: strings.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
|
||
msgid "'XX' was not added."
|
||
msgstr "«XX» اضافه نشد."
|
||
|
||
#: strings.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
|
||
msgid "Enter password for 'XX'"
|
||
msgstr "گذرواژهٔ «XX» را وارد کنید"
|
||
|
||
#: strings.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
|
||
msgid "Name already exists"
|
||
msgstr "نام از قبل وجود دارد"
|
||
|
||
#: strings.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_STR_SIGNED"
|
||
msgid "(Signed)"
|
||
msgstr "(امضا شده)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
|
||
msgid "Object with same name already exists"
|
||
msgstr "شیئی با همین نام از قبل وجود دارد"
|
||
|
||
#: strings.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For more information, check the security settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"به دلایل امنیتی، شما نمیتوانید این ماکرو را اجرا کنید.\n"
|
||
"\n"
|
||
"برای اطلاعات بیشتر، به تنظیمات امنیتی مراجعه کنید."
|
||
|
||
#: strings.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
|
||
msgid "Search key not found"
|
||
msgstr "کلید جستجو پیدا نشد"
|
||
|
||
#: strings.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
|
||
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
|
||
msgstr "جستجو تا آخرین پیمانه کامل شد. از پیمانهٔ اول ادامه داده شود؟"
|
||
|
||
#: strings.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
|
||
msgid "Search key replaced XX times"
|
||
msgstr "کلید جستجو XX بار جایگزین شد"
|
||
|
||
#: strings.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
|
||
msgid "The file could not be read"
|
||
msgstr "خواندن پرونده ممکن نبود"
|
||
|
||
#: strings.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
|
||
msgid "The file could not be saved"
|
||
msgstr "ذخیره کردن پرونده ممکن نبود"
|
||
|
||
#: strings.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
|
||
msgid "The name of the default library cannot be changed."
|
||
msgstr "نمیتوان نام کتابخانهٔ پیشفرض را تغییر داد."
|
||
|
||
#: strings.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
|
||
msgid "Generating source"
|
||
msgstr "در حال تولید متن برنامه"
|
||
|
||
#: strings.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_STR_FILENAME"
|
||
msgid "File name:"
|
||
msgstr "نام پرونده:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
|
||
msgid "Import Libraries"
|
||
msgstr "درونریزی کتابخانهها"
|
||
|
||
#: strings.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
|
||
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
|
||
msgstr "آیا میخواهید ماکروی XX را حذف کنید؟"
|
||
|
||
#: strings.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
|
||
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
|
||
msgstr "آیا میخواهید محاورهٔ XX را حذف کنید؟"
|
||
|
||
#: strings.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
|
||
msgid "Do you want to delete the XX library?"
|
||
msgstr "آیا میخواهید کتابخانهٔ XX را حذف کنید؟"
|
||
|
||
#: strings.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
|
||
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
|
||
msgstr "آیا میخواهید ارجاع به کتابخانهٔ XX را حذف کنید؟"
|
||
|
||
#: strings.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
|
||
msgid "Do you want to delete the XX module?"
|
||
msgstr "آیا میخواهید پیمانهٔ XX را حذف کنید؟"
|
||
|
||
#: strings.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_STR_BASIC"
|
||
msgid "BASIC"
|
||
msgstr "بیسیک"
|
||
|
||
#. Abbreviation for 'line'
|
||
#: strings.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_STR_LINE"
|
||
msgid "Ln"
|
||
msgstr "سطر"
|
||
|
||
#. Abbreviation for 'column'
|
||
#: strings.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
|
||
msgid "Col"
|
||
msgstr "ستون"
|
||
|
||
#: strings.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
|
||
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
|
||
msgstr "در حین اجرا شدن بیسیک نمیتوان این پنجره را بست."
|
||
|
||
#: strings.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
|
||
msgid "The default library cannot be replaced."
|
||
msgstr "نمیتوان کتابخانهٔ پیشفرض را جایگزین کرد."
|
||
|
||
#: strings.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
|
||
msgid "Reference to 'XX' not possible."
|
||
msgstr "ارجاع به «XX» امکانپذیر نیست."
|
||
|
||
#: strings.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
|
||
msgid "Watch"
|
||
msgstr "مشاهده"
|
||
|
||
#: strings.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "متغیر"
|
||
|
||
#: strings.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#: strings.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#: strings.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
|
||
msgid "Call Stack"
|
||
msgstr "پشته فراخوانی"
|
||
|
||
#: strings.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "کادر محاوره"
|
||
|
||
#: strings.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
|
||
msgid "New Library"
|
||
msgstr "کتابخانهٔ جدید"
|
||
|
||
#: strings.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
|
||
msgid "New Module"
|
||
msgstr "پیمانهٔ جدید"
|
||
|
||
#: strings.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
|
||
msgid "New Dialog"
|
||
msgstr "محاورهٔ جدید"
|
||
|
||
#: strings.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_STR_ALL"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "همه"
|
||
|
||
#: strings.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_STR_PAGE"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "صفحه"
|
||
|
||
#: strings.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
|
||
msgid ""
|
||
"You will have to restart the program after this edit.\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما باید بعد از این ویرایش، برنامه را مجدداً راهاندازی نمائید.\n"
|
||
"آیا ادامه میدهید؟"
|
||
|
||
#: strings.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
|
||
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
|
||
msgstr "آیا میخواهید در تمام پیمانههای فعال متن را جایگزین کنید؟"
|
||
|
||
#: strings.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
|
||
msgid "Watch:"
|
||
msgstr "تماشا:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_STR_STACK"
|
||
msgid "Calls: "
|
||
msgstr "فراخوانیها: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
|
||
msgid "My Macros"
|
||
msgstr "ماکروهای شما"
|
||
|
||
#: strings.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
|
||
msgid "My Dialogs"
|
||
msgstr "محاورههای شما"
|
||
|
||
#: strings.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
|
||
msgid "My Macros & Dialogs"
|
||
msgstr "ماکروها و محاورههای شما"
|
||
|
||
#: strings.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
||
msgstr "ماکروهای %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: strings.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
|
||
msgstr "محاورههای %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: strings.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
|
||
msgstr "محاورهها و ماکروهای %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: strings.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
|
||
msgid "Remove Watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
|
||
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
|
||
msgstr "آیا میخواهید روی ماکروی XX بنویسید؟"
|
||
|
||
#: strings.hrc:86
|
||
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
|
||
msgid "<Not localized>"
|
||
msgstr "<ترجمه نشده>"
|
||
|
||
#: strings.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
|
||
msgid "[Default Language]"
|
||
msgstr "[زبان پیشگزیده]"
|
||
|
||
#: strings.hrc:88
|
||
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
|
||
msgid "Document Objects"
|
||
msgstr "اشیاء سند"
|
||
|
||
#: strings.hrc:89
|
||
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "فرمها"
|
||
|
||
#: strings.hrc:90
|
||
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "پیمانهها"
|
||
|
||
#: strings.hrc:91
|
||
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
|
||
msgid "Class Modules"
|
||
msgstr "پیمانههای کلاس"
|
||
|
||
#: strings.hrc:92
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "تغییرنام"
|
||
|
||
#: strings.hrc:93
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "جایگزینی"
|
||
|
||
#: strings.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
|
||
msgid "Dialog Import - Name already used"
|
||
msgstr "درونریزی محاوره - نام قبلاً استفاده شده است"
|
||
|
||
#: strings.hrc:95
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
|
||
msgid ""
|
||
"The library already contains a dialog with the name:\n"
|
||
"\n"
|
||
"$(ARG1)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"کتابخانه پیش از این حاوی یک کادر محاورهای با نام زیر میباشد:\n"
|
||
"\n"
|
||
" $(ARG1)\n"
|
||
"\n"
|
||
"کادر محاورهای را تغییر نام دهید تا کادر موجود حفظ گردد یا کادر جدید را جایگزین نمائید.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: strings.hrc:96
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "اضافه شود"
|
||
|
||
#: strings.hrc:97
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
|
||
msgid "Omit"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: strings.hrc:98
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
|
||
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
|
||
msgstr "درونریزی کادر محاورهای - عدم تطابق زبان"
|
||
|
||
#: strings.hrc:99
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
|
||
msgid ""
|
||
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"کادر محاورهای انتخاب شده برای ورود، زبانی غیر از کتابخانه هدف را پشتیبانی میکند.\n"
|
||
"\n"
|
||
"برای نگهداری زبانهای اضافی منابع ارائه شده توسط کادر محاورهای این زبانها را به کتابخانه اضافه کنید یا برای ماندن با زبانهای کتابخانه جاری، آن را حذف کنید.\n"
|
||
"\n"
|
||
"توجه: برای زبانهایی که توسط کادر محاورهای منابع پشتیبانی نمیشوند، از زبان پیشگزیده کادر محاورهای استفاده میگردد.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: strings.hrc:100
|
||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
|
||
msgid "Print range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:101
|
||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
|
||
msgid "All ~Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:102
|
||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
|
||
msgid "Pa~ges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:103
|
||
msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~حذف"
|
||
|
||
#: strings.hrc:104
|
||
msgctxt "RID_STR_BTNNEW"
|
||
msgid "~New"
|
||
msgstr "~جدید"
|
||
|
||
#: strings.hrc:105
|
||
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "انتخاب"
|
||
|
||
#: strings.hrc:106
|
||
msgctxt "RID_STR_RUN"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "اجرا"
|
||
|
||
#: strings.hrc:107
|
||
msgctxt "RID_STR_RECORD"
|
||
msgid "~Save"
|
||
msgstr "~ذخیره"
|
||
|
||
#: strings.hrc:108
|
||
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
|
||
msgid "Object Catalog"
|
||
msgstr "فهرست اشیاء"
|
||
|
||
#: strings.hrc:109
|
||
msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
|
||
msgid "Objects Tree"
|
||
msgstr "درخت اشیاء"
|
||
|
||
#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
|
||
#: strings.hrc:111
|
||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
|
||
msgid "Properties: "
|
||
msgstr "ویژگیها: "
|
||
|
||
#: strings.hrc:112
|
||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
|
||
msgid "No Control marked"
|
||
msgstr "کنترلی علامت نخورده"
|
||
|
||
#: strings.hrc:113
|
||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
|
||
msgid "Multiselection"
|
||
msgstr "چندانتخابی"
|
||
|
||
#: strings.hrc:114
|
||
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
|
||
msgid "[Default Language]"
|
||
msgstr "[زبان پیش فرض]"
|
||
|
||
#: strings.hrc:115
|
||
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
|
||
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:116
|
||
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
|
||
msgid "Export library as extension"
|
||
msgstr "برونریزی کتابخانه به صورت افزونه"
|
||
|
||
#: strings.hrc:117
|
||
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
|
||
msgid "Export as BASIC library"
|
||
msgstr "برونریزی به صورت کتابخانه بیسیک"
|
||
|
||
#: strings.hrc:118
|
||
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "افزونه"
|