1378 lines
35 KiB
Plaintext
1378 lines
35 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/com/sun/star/wizards/common
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 21:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1508362235.000000\n"
|
||
|
||
#: strings.hrc:26
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
|
||
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
|
||
msgstr "No se pudo crear el directorio «%1».<BR>Probablemente no haya espacio suficiente en el disco duro."
|
||
|
||
#: strings.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_1"
|
||
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
|
||
msgstr "No se pudo crear el documento de texto.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Writer»."
|
||
|
||
#: strings.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_2"
|
||
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
|
||
msgstr "No se pudo crear la hoja de cálculo.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Calc»."
|
||
|
||
#: strings.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_3"
|
||
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
|
||
msgstr "No se pudo crear la presentación.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Impress»."
|
||
|
||
#: strings.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_4"
|
||
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
|
||
msgstr "No se pudo crear el dibujo.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Draw»."
|
||
|
||
#: strings.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_5"
|
||
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
|
||
msgstr "No se pudo crear la fórmula.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Math»."
|
||
|
||
#: strings.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_6"
|
||
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
|
||
msgstr "No se han encontrado los archivos requeridos.<BR>Inicie el programa de instalación de %PRODUCTNAME y realice una «Reparación»."
|
||
|
||
#: strings.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_7"
|
||
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
|
||
msgstr "El archivo «<PATH>» ya existe.<BR><BR>¿Quiere sobrescribir el archivo existente?"
|
||
|
||
#: strings.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_8"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
#: strings.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_9"
|
||
msgid "Yes to All"
|
||
msgstr "Sí a todo"
|
||
|
||
#: strings.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_10"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: strings.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_11"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: strings.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_12"
|
||
msgid "~Finish"
|
||
msgstr "~Finalizar"
|
||
|
||
#: strings.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_13"
|
||
msgid "< ~Back"
|
||
msgstr "< ~Anterior"
|
||
|
||
#: strings.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_14"
|
||
msgid "~Next >"
|
||
msgstr "~Siguiente >"
|
||
|
||
#: strings.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_15"
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "Ay~uda"
|
||
|
||
#: strings.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_16"
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Pasos"
|
||
|
||
#: strings.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_17"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Cerrar"
|
||
|
||
#: strings.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_18"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Aceptar"
|
||
|
||
#: strings.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_19"
|
||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "El archivo ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
|
||
|
||
#: strings.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_20"
|
||
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
|
||
msgstr "Plantilla creada mediante <wizard_name> el <current_date>."
|
||
|
||
#: strings.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_COMMON_START_21"
|
||
msgid ""
|
||
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
|
||
"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
|
||
"Then run the wizard again."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se pudo ejecutar el asistente porque no se han encontrado archivos importantes.\n"
|
||
"En «Herramientas > Opciones > %PRODUCTNAME > Rutas», pulse en el botón «Predeterminar» para restablecer las rutas a su configuración original.\n"
|
||
"A continuación, vuelva a ejecutar el asistente."
|
||
|
||
#: strings.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1"
|
||
msgid "Letter Wizard"
|
||
msgstr "Asistente de cartas"
|
||
|
||
#: strings.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2"
|
||
msgid "Label9"
|
||
msgstr "Etiqueta9"
|
||
|
||
#: strings.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3"
|
||
msgid "~Business letter"
|
||
msgstr "Carta ~comercial"
|
||
|
||
#: strings.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4"
|
||
msgid "~Formal personal letter"
|
||
msgstr "Carta personal ~formal"
|
||
|
||
#: strings.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5"
|
||
msgid "~Personal letter"
|
||
msgstr "Carta ~personal"
|
||
|
||
#: strings.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6"
|
||
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
|
||
msgstr "~Usar papel membretado con elementos preimpresos"
|
||
|
||
#: strings.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7"
|
||
msgid "~Logo"
|
||
msgstr "~Logotipo"
|
||
|
||
#: strings.hrc:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8"
|
||
msgid "Return address"
|
||
msgstr "Remitente"
|
||
|
||
#: strings.hrc:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9"
|
||
msgid "~Include footer"
|
||
msgstr "~Incluir pie de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10"
|
||
msgid "~Return address in envelope window"
|
||
msgstr "~Remitente en ventanilla de sobre"
|
||
|
||
#: strings.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
|
||
msgid "~Logo"
|
||
msgstr "~Logotipo"
|
||
|
||
#: strings.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
|
||
msgid "~Return address in envelope window"
|
||
msgstr "~Remitente en ventanilla de sobre"
|
||
|
||
#: strings.hrc:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13"
|
||
msgid "Letter Signs"
|
||
msgstr "Signos de letras"
|
||
|
||
#: strings.hrc:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14"
|
||
msgid "S~ubject line"
|
||
msgstr "Línea ~Asunto"
|
||
|
||
#: strings.hrc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15"
|
||
msgid "Salu~tation"
|
||
msgstr "Salu~do"
|
||
|
||
#: strings.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16"
|
||
msgid "Fold ~marks"
|
||
msgstr "~Marcas de pliegues"
|
||
|
||
#: strings.hrc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17"
|
||
msgid "~Complimentary close"
|
||
msgstr "~Frase de despedida"
|
||
|
||
#: strings.hrc:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18"
|
||
msgid "~Footer"
|
||
msgstr "~Pie de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19"
|
||
msgid "~Use user data for return address"
|
||
msgstr "~Usar datos de usuario para el remitente"
|
||
|
||
#: strings.hrc:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20"
|
||
msgid "~New sender address:"
|
||
msgstr "~Nueva dirección del remitente:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21"
|
||
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
||
msgstr "Usar los marcadores de posición para la dirección del ~destinatario"
|
||
|
||
#: strings.hrc:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22"
|
||
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
||
msgstr "Use la base de datos de direcciones para ~combinar correspondencia"
|
||
|
||
#: strings.hrc:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23"
|
||
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
||
msgstr "Incluir s~olo a partir de la segunda página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24"
|
||
msgid "~Include page number"
|
||
msgstr "~Incluir número de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25"
|
||
msgid "Letter Template"
|
||
msgstr "Plantilla de carta"
|
||
|
||
#: strings.hrc:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26"
|
||
msgid "Create a ~letter from this template"
|
||
msgstr "Crear una ~carta a partir de esta plantilla"
|
||
|
||
#: strings.hrc:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27"
|
||
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
|
||
msgstr "Hacer ~modificaciones manuales en esta plantilla para carta"
|
||
|
||
#: strings.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Diseño de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Diseño de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Diseño de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31"
|
||
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
|
||
msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla que podrá emplear como base para redactar cartas en el futuro."
|
||
|
||
#: strings.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32"
|
||
msgid "~Height:"
|
||
msgstr "A~ltura:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33"
|
||
msgid "~Width:"
|
||
msgstr "A~nchura:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34"
|
||
msgid "S~pacing to left margin:"
|
||
msgstr "Es~pacio en margen izquierdo:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35"
|
||
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
||
msgstr "Espacio en ~margen superior:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Altura:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:86
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Anchura:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
|
||
msgid "S~pacing to left margin:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:88
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
|
||
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:89
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Altura:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42"
|
||
msgid "Sender's address"
|
||
msgstr "Dirección del remitente"
|
||
|
||
#: strings.hrc:91
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nombre:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:92
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44"
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Calle:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:93
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45"
|
||
msgid "ZIP code/State/City:"
|
||
msgstr "C. P./estado o provincia/ciudad:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46"
|
||
msgid "Recipient's address"
|
||
msgstr "Dirección del destinatario"
|
||
|
||
#: strings.hrc:95
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Pie de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48"
|
||
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
|
||
msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla para cartas, que permite crear varias cartas con el mismo diseño y la misma configuración."
|
||
|
||
#: strings.hrc:97
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49"
|
||
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
|
||
msgstr "Para crear otra carta a partir de la plantilla, vaya a la ubicación de la plantilla y pulse dos veces en ella."
|
||
|
||
#: strings.hrc:98
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50"
|
||
msgid "Template name:"
|
||
msgstr "Nombre de plantilla:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:99
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51"
|
||
msgid "Location and file name:"
|
||
msgstr "Ubicación y nombre de archivo:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:100
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52"
|
||
msgid "How do you want to proceed?"
|
||
msgstr "¿Cómo desea proseguir?"
|
||
|
||
#: strings.hrc:101
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53"
|
||
msgid "Please choose the type of letter and page design"
|
||
msgstr "Elija el tipo de carta y el diseño de la página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:102
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54"
|
||
msgid "Select the items to be printed"
|
||
msgstr "Seleccione los elementos que se imprimirán"
|
||
|
||
#: strings.hrc:103
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55"
|
||
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
|
||
msgstr "Especifique los elementos que ya figuran en el papel membretado"
|
||
|
||
#: strings.hrc:104
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56"
|
||
msgid "Specify the sender and recipient information"
|
||
msgstr "Especifique la información del remitente y del destinatario"
|
||
|
||
#: strings.hrc:105
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57"
|
||
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
|
||
msgstr "Rellene la información que se incluirá en el pie de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:106
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58"
|
||
msgid "Please specify last settings"
|
||
msgstr "Especifique los últimos ajustes"
|
||
|
||
#: strings.hrc:107
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59"
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Asunto:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:108
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60"
|
||
msgid "Elegant"
|
||
msgstr "Elegante"
|
||
|
||
#: strings.hrc:109
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61"
|
||
msgid "Modern"
|
||
msgstr "Moderno"
|
||
|
||
#: strings.hrc:110
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62"
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr "Oficina"
|
||
|
||
#: strings.hrc:111
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63"
|
||
msgid "Bottle"
|
||
msgstr "Botella"
|
||
|
||
#: strings.hrc:112
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64"
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "Correo"
|
||
|
||
#: strings.hrc:113
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65"
|
||
msgid "Marine"
|
||
msgstr "Azul marino"
|
||
|
||
#: strings.hrc:114
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66"
|
||
msgid "Red Line"
|
||
msgstr "Línea roja"
|
||
|
||
#: strings.hrc:117
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1"
|
||
msgid "To Whom it May Concern"
|
||
msgstr "A quien corresponda"
|
||
|
||
#: strings.hrc:118
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2"
|
||
msgid "Dear Sir or Madam"
|
||
msgstr "Apreciado/a señor/señora"
|
||
|
||
#: strings.hrc:119
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3"
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr "Hola"
|
||
|
||
#: strings.hrc:122
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1"
|
||
msgid "Sincerely"
|
||
msgstr "Atentamente"
|
||
|
||
#: strings.hrc:123
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2"
|
||
msgid "Best regards"
|
||
msgstr "Saludos"
|
||
|
||
#: strings.hrc:124
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3"
|
||
msgid "Cheers"
|
||
msgstr "Un saludo"
|
||
|
||
#: strings.hrc:127
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Diseño de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:128
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
|
||
msgid "Letterhead layout"
|
||
msgstr "Disposición de membrete"
|
||
|
||
#: strings.hrc:129
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3"
|
||
msgid "Printed items"
|
||
msgstr "Elementos impresos"
|
||
|
||
#: strings.hrc:130
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4"
|
||
msgid "Recipient and sender"
|
||
msgstr "Destinatario y remitente"
|
||
|
||
#: strings.hrc:131
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Pie"
|
||
|
||
#: strings.hrc:132
|
||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
|
||
msgid "Name and location"
|
||
msgstr "Nombre y ubicación"
|
||
|
||
#: strings.hrc:135
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1"
|
||
msgid "Fax Wizard"
|
||
msgstr "Asistente de faxes"
|
||
|
||
#: strings.hrc:136
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
|
||
msgid "Label9"
|
||
msgstr "Etiqueta9"
|
||
|
||
#: strings.hrc:137
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3"
|
||
msgid "~Business Fax"
|
||
msgstr "Fax del ~trabajo"
|
||
|
||
#: strings.hrc:138
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4"
|
||
msgid "~Personal Fax"
|
||
msgstr "Fax ~personal"
|
||
|
||
#: strings.hrc:139
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
|
||
msgid "~Logo"
|
||
msgstr "~Logotipo"
|
||
|
||
#: strings.hrc:140
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
|
||
msgid "S~ubject line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7"
|
||
msgid "S~alutation"
|
||
msgstr "~Saludo"
|
||
|
||
#: strings.hrc:142
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
|
||
msgid "~Complimentary close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:143
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
|
||
msgid "~Footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:144
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
|
||
msgid "~Use user data for return address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11"
|
||
msgid "~New return address"
|
||
msgstr "~Nuevo remitente"
|
||
|
||
#: strings.hrc:146
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12"
|
||
msgid "My Fax Template"
|
||
msgstr "Mi plantilla para fax"
|
||
|
||
#: strings.hrc:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13"
|
||
msgid "Create a ~fax from this template"
|
||
msgstr "Crear un ~fax a partir de esta plantilla"
|
||
|
||
#: strings.hrc:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14"
|
||
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
|
||
msgstr "Hacer ~modificaciones manuales en esta plantilla para fax"
|
||
|
||
#: strings.hrc:149
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Diseño de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:150
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Diseño de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:151
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17"
|
||
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
|
||
msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla para fax. La plantilla se puede utilizar para crear un fax cuando lo necesite."
|
||
|
||
#: strings.hrc:152
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
|
||
msgid "Return address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:153
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nombre:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:154
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Calle:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:155
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
|
||
msgid "ZIP code/State/City:"
|
||
msgstr "C. P./estado o provincia/ciudad:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:156
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Pie de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23"
|
||
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
|
||
msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla para fax, que permite crear varios faxes con el mismo diseño y la misma configuración."
|
||
|
||
#: strings.hrc:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24"
|
||
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
||
msgstr "Para crear un fax a partir de la plantilla, vaya a la ubicación donde haya guardado la plantilla y haga doble clic en el archivo."
|
||
|
||
#: strings.hrc:159
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25"
|
||
msgid "Template Name:"
|
||
msgstr "Nombre de plantilla:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:160
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
|
||
msgid "Location and file name:"
|
||
msgstr "Ubicación y nombre de archivo:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:161
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27"
|
||
msgid "What do you want to do next?"
|
||
msgstr "¿Qué quiere hacer a continuación?"
|
||
|
||
#: strings.hrc:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28"
|
||
msgid "Choose the type of fax and a page design"
|
||
msgstr "Seleccionar el tipo de fax y el diseño de la página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29"
|
||
msgid "Select items to include in the fax template"
|
||
msgstr "Seleccionar los elementos que incluir en la plantilla de fax."
|
||
|
||
#: strings.hrc:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30"
|
||
msgid "Specify sender and recipient information"
|
||
msgstr "Especificar la información del remitente y el destinatario"
|
||
|
||
#: strings.hrc:165
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31"
|
||
msgid "Enter text for the footer"
|
||
msgstr "Escriba el texto del pie de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:166
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32"
|
||
msgid "Choose a name and save the template"
|
||
msgstr "Elija un nombre y guarde la plantilla"
|
||
|
||
#: strings.hrc:167
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
|
||
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:168
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
|
||
msgid "~Include page number"
|
||
msgstr "~Incluir número de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:169
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35"
|
||
msgid "~Date"
|
||
msgstr "~Fecha"
|
||
|
||
#: strings.hrc:170
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36"
|
||
msgid "~Type of message"
|
||
msgstr "~Tipo de mensaje"
|
||
|
||
#: strings.hrc:171
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37"
|
||
msgid "Fax Number:"
|
||
msgstr "Número de fax:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:172
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
|
||
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:173
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
|
||
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:174
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
|
||
msgid "~New return address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:175
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41"
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Para:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:176
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42"
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "De:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:177
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43"
|
||
msgid "Fax:"
|
||
msgstr "Fax:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:178
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44"
|
||
msgid "Tel:"
|
||
msgstr "Tfno.:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:179
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45"
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "Correo:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:180
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46"
|
||
msgid "This template consists of"
|
||
msgstr "Esta plantilla consiste de"
|
||
|
||
#: strings.hrc:181
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47"
|
||
msgid "page"
|
||
msgstr "página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:182
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48"
|
||
msgid "Please inform us if transmission errors occur."
|
||
msgstr "Infórmenos si ocurren problemas de transmisión."
|
||
|
||
#: strings.hrc:183
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
|
||
msgid "Bottle"
|
||
msgstr "Botella"
|
||
|
||
#: strings.hrc:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Líneas"
|
||
|
||
#: strings.hrc:185
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
|
||
msgid "Marine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:186
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52"
|
||
msgid "Classic Fax"
|
||
msgstr "Fax clásico"
|
||
|
||
#: strings.hrc:187
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53"
|
||
msgid "Classic Fax from Private"
|
||
msgstr "Fax clásico desde privado"
|
||
|
||
#: strings.hrc:188
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54"
|
||
msgid "Modern Fax"
|
||
msgstr "Fax moderno"
|
||
|
||
#: strings.hrc:189
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55"
|
||
msgid "Modern Fax from Private"
|
||
msgstr "Fax moderno desde privado"
|
||
|
||
#: strings.hrc:190
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56"
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#: strings.hrc:193
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1"
|
||
msgid "Important Information!"
|
||
msgstr "¡Información importante!"
|
||
|
||
#: strings.hrc:194
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2"
|
||
msgid "For your information"
|
||
msgstr "Para su información"
|
||
|
||
#: strings.hrc:195
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3"
|
||
msgid "News!"
|
||
msgstr "Noticias"
|
||
|
||
#: strings.hrc:198
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1"
|
||
msgid "To whom it may concern,"
|
||
msgstr "A quien corresponda:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:199
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2"
|
||
msgid "Dear Sir or Madam,"
|
||
msgstr "Apreciado/a señor/señora:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:200
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3"
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr "Hola:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:201
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4"
|
||
msgid "Hi,"
|
||
msgstr "Hola:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:204
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1"
|
||
msgid "Sincerely"
|
||
msgstr "Atentamente"
|
||
|
||
#: strings.hrc:205
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2"
|
||
msgid "Yours faithfully"
|
||
msgstr "Le saluda atentamente"
|
||
|
||
#: strings.hrc:206
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3"
|
||
msgid "Regards"
|
||
msgstr "Saludos"
|
||
|
||
#: strings.hrc:207
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4"
|
||
msgid "Love"
|
||
msgstr "Con cariño"
|
||
|
||
#: strings.hrc:210
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Diseño de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:211
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2"
|
||
msgid "Items to include"
|
||
msgstr "Elementos que incluir"
|
||
|
||
#: strings.hrc:212
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3"
|
||
msgid "Sender and Recipient"
|
||
msgstr "Remitente y destinatario"
|
||
|
||
#: strings.hrc:213
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Pie"
|
||
|
||
#: strings.hrc:214
|
||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
|
||
msgid "Name and location"
|
||
msgstr "Nombre y ubicación"
|
||
|
||
#: strings.hrc:217
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1"
|
||
msgid "Agenda Wizard"
|
||
msgstr "Asistente de órdenes del día"
|
||
|
||
#: strings.hrc:218
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2"
|
||
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
|
||
msgstr "Modificar ~manualmente esta plantilla de orden del día"
|
||
|
||
#: strings.hrc:219
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
|
||
msgid "Template name:"
|
||
msgstr "Nombre de plantilla:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:220
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
|
||
msgid "Location and file name:"
|
||
msgstr "Ubicación y nombre de archivo:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:221
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
|
||
msgid "What do you want to do next?"
|
||
msgstr "¿Qué quiere hacer a continuación?"
|
||
|
||
#: strings.hrc:222
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6"
|
||
msgid "Please choose the page design for the agenda"
|
||
msgstr "Seleccione el diseño de página del orden del día"
|
||
|
||
#: strings.hrc:223
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7"
|
||
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
|
||
msgstr "Seleccione los títulos que deban incluirse en la plantilla de orden del día"
|
||
|
||
#: strings.hrc:224
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8"
|
||
msgid "Please enter general information for the event"
|
||
msgstr "Proporcione información general sobre el evento"
|
||
|
||
#: strings.hrc:225
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9"
|
||
msgid "Please specify items for the agenda"
|
||
msgstr "Especifique los temas del orden del día"
|
||
|
||
#: strings.hrc:226
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10"
|
||
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
|
||
msgstr "Seleccione los nombres que deban incluirse en la plantilla de orden del día"
|
||
|
||
#: strings.hrc:227
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
|
||
msgid "Choose a name and save the template"
|
||
msgstr "Elija un nombre y guarde la plantilla"
|
||
|
||
#: strings.hrc:228
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12"
|
||
msgid "Include form for recording minutes"
|
||
msgstr "Incluir formulario para registrar minutas"
|
||
|
||
#: strings.hrc:229
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13"
|
||
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
|
||
msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla para un orden del día. La plantilla se podrá utilizar para crear un orden del día cuando lo necesite."
|
||
|
||
#: strings.hrc:230
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14"
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "Hora:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:231
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nombre:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:232
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16"
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Ubicación:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:233
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17"
|
||
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
|
||
msgstr "En los campos vacíos se utilizan marcadores de posición. Más adelante puede reemplazarlos por texto."
|
||
|
||
#: strings.hrc:234
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: strings.hrc:235
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19"
|
||
msgid "Create an ~agenda from this template"
|
||
msgstr "Crear un ~orden del día a partir de esta plantilla"
|
||
|
||
#: strings.hrc:236
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20"
|
||
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
||
msgstr "Para crear un orden del día a partir de la plantilla, vaya a la ubicación donde la haya guardado y pulse dos veces en el archivo."
|
||
|
||
#: strings.hrc:237
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21"
|
||
msgid "Agenda item"
|
||
msgstr "Tema del orden del día"
|
||
|
||
#: strings.hrc:238
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22"
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Responsable"
|
||
|
||
#: strings.hrc:239
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23"
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Duración"
|
||
|
||
#: strings.hrc:240
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24"
|
||
msgid "Meeting called by"
|
||
msgstr "Reunión convocada por"
|
||
|
||
#: strings.hrc:241
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25"
|
||
msgid "Chairperson"
|
||
msgstr "Presidente"
|
||
|
||
#: strings.hrc:242
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26"
|
||
msgid "Minute keeper"
|
||
msgstr "Guardián de actas"
|
||
|
||
#: strings.hrc:243
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27"
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderador"
|
||
|
||
#: strings.hrc:244
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28"
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "Participantes"
|
||
|
||
#: strings.hrc:245
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29"
|
||
msgid "Observers"
|
||
msgstr "Observadores"
|
||
|
||
#: strings.hrc:246
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30"
|
||
msgid "Facility personnel"
|
||
msgstr "Personal de apoyo"
|
||
|
||
#: strings.hrc:247
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31"
|
||
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
|
||
msgstr "La plantilla del orden del día contendrá marcadores de posición para los nombres de las personas seleccionadas. Si se crea un orden del día a partir de la plantilla, los marcadores de posición se pueden sustituir por los nombres en sí."
|
||
|
||
#: strings.hrc:248
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32"
|
||
msgid "Type of meeting"
|
||
msgstr "Tipo de reunión"
|
||
|
||
#: strings.hrc:249
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33"
|
||
msgid "Please read"
|
||
msgstr "Consúltese"
|
||
|
||
#: strings.hrc:250
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34"
|
||
msgid "Please bring"
|
||
msgstr "Traer consigo"
|
||
|
||
#: strings.hrc:251
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notas"
|
||
|
||
#: strings.hrc:252
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36"
|
||
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
|
||
msgstr "La plantilla del orden del día incluirá los marcadores de posición para los temas seleccionados."
|
||
|
||
#: strings.hrc:253
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38"
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Fecha:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:254
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39"
|
||
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
|
||
msgstr "Este asistente crea una plantilla para órdenes del día que le permitirá crear varios órdenes del día con el mismo formato y la misma configuración."
|
||
|
||
#: strings.hrc:255
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40"
|
||
msgid "Page design:"
|
||
msgstr "Diseño de página:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:256
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41"
|
||
msgid "myAgendaTemplate.stw"
|
||
msgstr "miplantilladeordendeldía.stw"
|
||
|
||
#: strings.hrc:257
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42"
|
||
msgid "My Agenda Template"
|
||
msgstr "Mi plantilla de orden del día"
|
||
|
||
#: strings.hrc:258
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43"
|
||
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
|
||
msgstr "Se ha producido un error inesperado al guardar la plantilla del orden del día."
|
||
|
||
#: strings.hrc:259
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: strings.hrc:260
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Fecha"
|
||
|
||
#: strings.hrc:261
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Hora"
|
||
|
||
#: strings.hrc:262
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Ubicación"
|
||
|
||
#: strings.hrc:263
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48"
|
||
msgid "Click to replace this text"
|
||
msgstr "Pulse para reemplazar este texto"
|
||
|
||
#: strings.hrc:264
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Diseño de página"
|
||
|
||
#: strings.hrc:265
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "Información general"
|
||
|
||
#: strings.hrc:266
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52"
|
||
msgid "Headings to include"
|
||
msgstr "Títulos que incluir"
|
||
|
||
#: strings.hrc:267
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53"
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "Nombres"
|
||
|
||
#: strings.hrc:268
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54"
|
||
msgid "Agenda items"
|
||
msgstr "Temas del orden del día"
|
||
|
||
#: strings.hrc:269
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
|
||
msgid "Name and location"
|
||
msgstr "Nombre y ubicación"
|
||
|
||
#: strings.hrc:270
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56"
|
||
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
|
||
msgstr "Se produjo un error inesperado al abrir la plantilla del orden del día."
|
||
|
||
#: strings.hrc:271
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
|
||
msgid "Type of meeting"
|
||
msgstr "Tipo de reunión"
|
||
|
||
#: strings.hrc:272
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
|
||
msgid "Please bring"
|
||
msgstr "Traer consigo"
|
||
|
||
#: strings.hrc:273
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
|
||
msgid "Please read"
|
||
msgstr "Consúltese"
|
||
|
||
#: strings.hrc:274
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notas"
|
||
|
||
#: strings.hrc:275
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
|
||
msgid "Meeting called by"
|
||
msgstr "Reunión convocada por"
|
||
|
||
#: strings.hrc:276
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
|
||
msgid "Chairperson"
|
||
msgstr "Presidente"
|
||
|
||
#: strings.hrc:277
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "Participantes"
|
||
|
||
#: strings.hrc:278
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
|
||
msgid "Minute keeper"
|
||
msgstr "Guardián de actas"
|
||
|
||
#: strings.hrc:279
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderador"
|
||
|
||
#: strings.hrc:280
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
|
||
msgid "Observers"
|
||
msgstr "Observadores"
|
||
|
||
#: strings.hrc:281
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
|
||
msgid "Facility personnel"
|
||
msgstr "Personal de apoyo"
|
||
|
||
#: strings.hrc:282
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insertar"
|
||
|
||
#: strings.hrc:283
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Quitar"
|
||
|
||
#: strings.hrc:284
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70"
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Subir"
|
||
|
||
#: strings.hrc:285
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71"
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Bajar"
|
||
|
||
#: strings.hrc:286
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Fecha:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:287
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "Hora:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:288
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Ubicación:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:289
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75"
|
||
msgid "Topics"
|
||
msgstr "Temas"
|
||
|
||
#: strings.hrc:290
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76"
|
||
msgid "Num."
|
||
msgstr "Núm."
|
||
|
||
#: strings.hrc:291
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77"
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#: strings.hrc:292
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Responsable"
|
||
|
||
#: strings.hrc:293
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Hora"
|
||
|
||
#: strings.hrc:294
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80"
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Información adicional"
|
||
|
||
#: strings.hrc:295
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81"
|
||
msgid "Minutes for"
|
||
msgstr "Minutas para"
|
||
|
||
#: strings.hrc:296
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82"
|
||
msgid "Discussion:"
|
||
msgstr "Discusión:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:297
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83"
|
||
msgid "Conclusion:"
|
||
msgstr "Conclusión:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:298
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84"
|
||
msgid "To do:"
|
||
msgstr "Pendientes:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:299
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85"
|
||
msgid "Responsible party:"
|
||
msgstr "Parte responsable:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:300
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86"
|
||
msgid "Deadline:"
|
||
msgstr "Fecha límite:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:301
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Azul"
|
||
|
||
#: strings.hrc:302
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88"
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Clásico"
|
||
|
||
#: strings.hrc:303
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89"
|
||
msgid "Colorful"
|
||
msgstr "Colorido"
|
||
|
||
#: strings.hrc:304
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
|
||
msgid "Elegant"
|
||
msgstr "Elegante"
|
||
|
||
#: strings.hrc:305
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#: strings.hrc:306
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92"
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Gris"
|
||
|
||
#: strings.hrc:307
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
|
||
msgid "Modern"
|
||
msgstr "Moderno"
|
||
|
||
#: strings.hrc:308
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Naranja"
|
||
|
||
#: strings.hrc:309
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rojo"
|
||
|
||
#: strings.hrc:310
|
||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Sencillo"
|