Files
libreoffice-translations-we…/source/el/editeng/messages.po
Christian Lohmaier dedc237384 update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
2017-10-19 13:50:14 +02:00

1371 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from editeng/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507718707.000000\n"
#: spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
msgid "I_gnore All"
msgstr "Παράβλε_ψη όλων"
#: spellmenu.ui:19
msgctxt "spellmenu|insert"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Προσθήκη στο λεξικό"
#: spellmenu.ui:33
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Προσθήκη στο λεξικό"
#: spellmenu.ui:41
msgctxt "spellmenu|check"
msgid "_Spellcheck..."
msgstr "Ορογραφικός έλεγχος..."
#: spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
msgid "AutoCorrect _To"
msgstr "Αυτόματη διόρθωση _σε"
#: spellmenu.ui:69
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
msgid "Auto_Correct Options..."
msgstr "Επιλογές αυτόματης _διόρθωσης..."
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:26
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_NONE"
msgid "No break"
msgstr "Χωρίς αλλαγή"
#: editrids.hrc:27
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE"
msgid "Break before new column"
msgstr "Αλλαγή πριν από νέα στήλη"
#: editrids.hrc:28
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER"
msgid "Break after new column"
msgstr "Αλλαγή μετά από νέα στήλη"
#: editrids.hrc:29
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH"
msgid "Break before and after new column"
msgstr "Αλλαγή πριν και μετά από νέα στήλη"
#: editrids.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE"
msgid "Break before new page"
msgstr "Αλλαγή πριν από νέα σελίδα"
#: editrids.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER"
msgid "Break after new page"
msgstr "Αλλαγή μετά από νέα σελίδα"
#: editrids.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH"
msgid "Break before and after new page"
msgstr "Αλλαγή πριν και μετά από νέα σελίδα"
#. enum SvxShadowLocation ---------------------------------------------------
#: editrids.hrc:35
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Χωρίς σκιά"
#: editrids.hrc:36
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT"
msgid "Shadow top left"
msgstr "Σκιά πάνω αριστερά"
#: editrids.hrc:37
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT"
msgid "Shadow top right"
msgstr "Σκιά πάνω δεξιά"
#: editrids.hrc:38
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT"
msgid "Shadow bottom left"
msgstr "Σκιά κάτω αριστερά"
#: editrids.hrc:39
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT"
msgid "Shadow bottom right"
msgstr "Σκιά κάτω δεξιά"
#. enum ColorName -----------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:42
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR"
msgid "Color "
msgstr "Χρώμα "
#: editrids.hrc:43
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"
#: editrids.hrc:44
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Γαλάζιο"
#: editrids.hrc:45
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: editrids.hrc:46
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
msgstr "Κυανό"
#: editrids.hrc:47
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_RED"
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: editrids.hrc:48
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Ματζέντα"
#: editrids.hrc:49
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Καφέ"
#: editrids.hrc:50
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Γκρίζο"
#: editrids.hrc:51
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr "Ανοιχτό γκρι"
#: editrids.hrc:52
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr "Ανοιχτό γαλάζιο"
#: editrids.hrc:53
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr "Ανοιχτό πράσινο"
#: editrids.hrc:54
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN"
msgid "Light Cyan"
msgstr "Ανοιχτό κυανό"
#: editrids.hrc:55
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr "Ανοιχτό κόκκινο"
#: editrids.hrc:56
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
msgstr "Ανοιχτό ματζέντα"
#: editrids.hrc:57
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Κίτρινο"
#: editrids.hrc:58
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE"
msgid "White"
msgstr "Λευκό"
#. enum FontItalic -------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:61
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE"
msgid "Not Italic"
msgstr "Όχι πλάγια"
#: editrids.hrc:62
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE"
msgid "Oblique italic"
msgstr "Λοξό πλάγιο"
#: editrids.hrc:63
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL"
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"
#. enum FontWeight -------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:66
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW"
msgid "?"
msgstr "?"
#: editrids.hrc:67
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN"
msgid "thin"
msgstr "λεπτή"
#: editrids.hrc:68
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT"
msgid "ultra thin"
msgstr "πολύ λεπτή"
#: editrids.hrc:69
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT"
msgid "light"
msgstr "απαλή"
#: editrids.hrc:70
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT"
msgid "semi light"
msgstr "ημι-απαλή"
#: editrids.hrc:71
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL"
msgid "normal"
msgstr "κανονική"
#: editrids.hrc:72
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM"
msgid "medium"
msgstr "μεσαία"
#: editrids.hrc:73
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD"
msgid "semi bold"
msgstr "ημι-έντονη"
#: editrids.hrc:74
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD"
msgid "bold"
msgstr "έντονη"
#: editrids.hrc:75
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD"
msgid "ultra bold"
msgstr "πολύ έντονη"
#: editrids.hrc:76
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK"
msgid "black"
msgstr "μαύρο"
#. enum FontUnderline - used for underline ------------------------------
#: editrids.hrc:79
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE"
msgid "No underline"
msgstr "Χωρίς υπογράμμιση"
#: editrids.hrc:80
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE"
msgid "Single underline"
msgstr "Απλή υπογράμμιση"
#: editrids.hrc:81
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE"
msgid "Double underline"
msgstr "Διπλή υπογράμμιση"
#: editrids.hrc:82
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED"
msgid "Dotted underline"
msgstr "Διάστικτη υπογράμμιση"
#: editrids.hrc:83
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW"
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
#: editrids.hrc:84
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH"
msgid "Underline (dashes)"
msgstr "Υπογράμμιση (παύλες)"
#: editrids.hrc:85
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH"
msgid "Underline (long dashes)"
msgstr "Υπογράμμιση (μεγάλες παύλες)"
#: editrids.hrc:86
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT"
msgid "Underline (dot dash)"
msgstr "Υπογράμμιση (κουκκίδα παύλα)"
#: editrids.hrc:87
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Υπογράμμιση (κουκκίδα κουκκίδα παύλα)"
#: editrids.hrc:88
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE"
msgid "Underline (small wave)"
msgstr "Υπογράμμιση (μικρός κυματισμός)"
#: editrids.hrc:89
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE"
msgid "Underline (Wave)"
msgstr "Υπογράμμιση (Κυματισμός)"
#: editrids.hrc:90
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE"
msgid "Underline (Double wave)"
msgstr "Υπογράμμιση (Διπλός κυματισμός)"
#: editrids.hrc:91
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD"
msgid "Underlined (Bold)"
msgstr "Υπογράμμιση (Έντονη)"
#: editrids.hrc:92
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Διάστικτη υπογράμμιση (Έντονη)"
#: editrids.hrc:93
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH"
msgid "Underline (Dash bold)"
msgstr "Υπογράμμιση (Έντονη παύλα)"
#: editrids.hrc:94
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH"
msgid "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Υπογράμμιση (μεγάλη παύλα, έντονη)"
#: editrids.hrc:95
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT"
msgid "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Υπογράμμιση (κουκκίδα παύλα, έντονη)"
#: editrids.hrc:96
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Υπογράμμιση (κουκκίδα κουκκίδα παύλα, έντονη)"
#: editrids.hrc:97
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE"
msgid "Underline (wave, bold)"
msgstr "Υπογράμμιση (κυματιστή, έντονη)"
#. enum FontUnderline - used for overline -------------------------------
#: editrids.hrc:100
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE"
msgid "No overline"
msgstr "Χωρίς διαγράμμιση"
#: editrids.hrc:101
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE"
msgid "Single overline"
msgstr "Απλή διαγράμμιση"
#: editrids.hrc:102
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE"
msgid "Double overline"
msgstr "Διπλή διαγράμμιση"
#: editrids.hrc:103
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED"
msgid "Dotted overline"
msgstr "Διάστικτη διαγράμμιση"
#: editrids.hrc:104
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW"
msgid "Overline"
msgstr "Διαγράμμιση"
#: editrids.hrc:105
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH"
msgid "Overline (dashes)"
msgstr "Διαγράμμιση (παύλες)"
#: editrids.hrc:106
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH"
msgid "Overline (long dashes)"
msgstr "Διαγράμμιση (μεγάλες παύλες)"
#: editrids.hrc:107
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT"
msgid "Overline (dot dash)"
msgstr "Διαγράμμιση (κουκκίδα παύλα)"
#: editrids.hrc:108
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Διαγράμμιση (κουκκίδα κουκκίδα παύλα)"
#: editrids.hrc:109
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE"
msgid "Overline (small wave)"
msgstr "Διαγράμμιση (μικρό κύμα)"
#: editrids.hrc:110
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE"
msgid "Overline (Wave)"
msgstr "Διαγράμμιση (κύμα)"
#: editrids.hrc:111
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE"
msgid "Overline (Double wave)"
msgstr "Διαγράμμιση (διπλό κύμα)"
#: editrids.hrc:112
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD"
msgid "Overlined (Bold)"
msgstr "Διαγράμμιση (έντονη)"
#: editrids.hrc:113
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Διάστικτη διαγράμμιση (έντονη)"
#: editrids.hrc:114
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH"
msgid "Overline (Dash bold)"
msgstr "Διαγράμμιση (έντονη παύλα)"
#: editrids.hrc:115
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH"
msgid "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Διαγράμμιση (μεγάλη παύλα, έντονη)"
#: editrids.hrc:116
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT"
msgid "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Διαγράμμιση (κουκκίδα παύλα, έντονη)"
#: editrids.hrc:117
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Διαγράμμιση (κουκκίδα κουκκίδα παύλα, έντονη)"
#: editrids.hrc:118
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE"
msgid "Overline (wave, bold)"
msgstr "Διαγράμμιση (κύμα, έντονη)"
#. enum FontStrikeout ----------------------------------------------------
#: editrids.hrc:121
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE"
msgid "No strikethrough"
msgstr "Χωρίς διακριτή διαγραφή"
#: editrids.hrc:122
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE"
msgid "Single strikethrough"
msgstr "Απλή διακριτή διαγραφή"
#: editrids.hrc:123
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE"
msgid "Double strikethrough"
msgstr "Διπλή διακριτή διαγραφή"
#: editrids.hrc:124
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Διαγράμμιση"
#: editrids.hrc:125
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
msgid "Bold strikethrough"
msgstr "Έντονη διακριτή διαγραφή"
#: editrids.hrc:126
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH"
msgid "Strike through with slash"
msgstr "Διακριτή γραφή με /"
#: editrids.hrc:127
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X"
msgid "Strike through with Xes"
msgstr "Διακριτή γραφή με Χ"
#. enum CASEMAP ----------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:130
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: editrids.hrc:131
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN"
msgid "Caps"
msgstr "Κεφαλαία"
#: editrids.hrc:132
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE"
msgid "Lowercase"
msgstr "Πεζά"
#: editrids.hrc:133
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: editrids.hrc:134
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN"
msgid "Small caps"
msgstr "Μικρά κεφαλαία"
#. enum ESCAPEMENT -------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:137
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF"
msgid "Normal position"
msgstr "Κανονική θέση"
#: editrids.hrc:138
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER"
msgid "Superscript "
msgstr "Εκθέτης "
#: editrids.hrc:139
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB"
msgid "Subscript "
msgstr "Δείκτης "
#: editrids.hrc:140
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "αυτόματα"
#. enum SvxAdjust -----------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:143
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Στοίχιση αριστερά"
#: editrids.hrc:144
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Στοίχιση δεξιά"
#: editrids.hrc:145
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "Πλήρης στοίχιση"
#: editrids.hrc:146
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER"
msgid "Centered"
msgstr "Στο κέντρο"
#: editrids.hrc:147
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE"
msgid "Justify"
msgstr "Πλήρης στοίχιση"
#: editrids.hrc:148
msgctxt "RID_SOLID"
msgid "Single, solid"
msgstr "Μονή, συμπαγής"
#: editrids.hrc:149
msgctxt "RID_DOTTED"
msgid "Single, dotted"
msgstr "Μονή, διάστικτη"
#: editrids.hrc:150
msgctxt "RID_DASHED"
msgid "Single, dashed"
msgstr "Μονή, διακεκομμένη"
#: editrids.hrc:151
msgctxt "RID_DOUBLE"
msgid "Double"
msgstr "Διπλό"
#: editrids.hrc:152
msgctxt "RID_THINTHICK_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
msgstr "Διπλή, εσωτερικά: λεπτή, εξωτερικά: παχιά, διάκενο: μικρό"
#: editrids.hrc:153
msgctxt "RID_THINTHICK_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
msgstr "Διπλή, εσωτερικά: λεπτή, εξωτερικά: παχιά, διάκενο: μεσαίο"
#: editrids.hrc:154
msgctxt "RID_THINTHICK_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
msgstr "Διπλή, εσωτερικά: λεπτή, εξωτερικά: παχιά, διάκενο: μεγάλο"
#: editrids.hrc:155
msgctxt "RID_THICKTHIN_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
msgstr "Διπλή, εσωτερικά: παχιά, εξωτερικά: λεπτή, διάκενο: μικρό"
#: editrids.hrc:156
msgctxt "RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
msgstr "Διπλή, εσωτερικά: έντονη, εξωτερικά: λεπτή, διάκενο: μικρό"
#: editrids.hrc:157
msgctxt "RID_THICKTHIN_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
msgstr "Διπλή, εσωτερικά: παχιά, εξωτερικά: λεπτή, διάκενο: μεγάλο"
#: editrids.hrc:158
msgctxt "RID_EMBOSSED"
msgid "3D embossed"
msgstr "3Δ ανάγλυφο"
#: editrids.hrc:159
msgctxt "RID_ENGRAVED"
msgid "3D engraved"
msgstr "3Δ χαραγμένο"
#: editrids.hrc:160
msgctxt "RID_INSET"
msgid "Inset"
msgstr "Συρρίκνωση"
#: editrids.hrc:161
msgctxt "RID_OUTSET"
msgid "Outset"
msgstr "Επέκταση"
#: editrids.hrc:162
msgctxt "RID_FINE_DASHED"
msgid "Single, fine dashed"
msgstr "Μονή, λεπτή παύλα"
#: editrids.hrc:163
msgctxt "RID_DOUBLE_THIN"
msgid "Double, fixed thin lines"
msgstr "Διπλή, σταθερές λεπτές γραμμές"
#: editrids.hrc:164
msgctxt "RID_DASH_DOT"
msgid "Single, dash-dot"
msgstr "Μονή, παύλα-κουκκίδα"
#: editrids.hrc:165
msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT"
msgid "Single, dash-dot-dot"
msgstr "Μονή, παύλα-κουκκίδα-κουκκίδα"
#: editrids.hrc:166
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM"
msgid "mm"
msgstr "χιλιοστόμετρα"
#: editrids.hrc:167
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM"
msgid "cm"
msgstr "εκατοστόμετρα"
#: editrids.hrc:168
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH"
msgid "inch"
msgstr "ίντσες"
#: editrids.hrc:169
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT"
msgid "pt"
msgstr "σημεία"
#: editrids.hrc:170
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP"
msgid "twip"
msgstr "twip"
#: editrids.hrc:171
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL"
msgid "pixel"
msgstr "εικονοστοιχεία"
#. GetValueText of BoolItems
#: editrids.hrc:174
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE"
msgid "Shadowed"
msgstr "Με σκίαση"
#: editrids.hrc:175
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE"
msgid "Not Shadowed"
msgstr "Χωρίς σκίαση"
#: editrids.hrc:176
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE"
msgid "Blinking"
msgstr "Αναβόσβησμα"
#: editrids.hrc:177
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE"
msgid "Not Blinking"
msgstr "Χωρίς αναβόσβησμα"
#: editrids.hrc:178
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE"
msgid "Pair Kerning"
msgstr "Διαγραμμάτωση ανά ζεύγη"
#: editrids.hrc:179
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE"
msgid "No pair kerning"
msgstr "Χωρίς διαγραμμάτωση ανά ζεύγη"
#: editrids.hrc:180
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE"
msgid "Individual words"
msgstr "Μεμονωμένες λέξεις"
#: editrids.hrc:181
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE"
msgid "Not Words Only"
msgstr "Όχι μόνο λέξεις"
#: editrids.hrc:182
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE"
msgid "Outline"
msgstr "Περίγραμμα"
#: editrids.hrc:183
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE"
msgid "No Outline"
msgstr "Χωρίς περίγραμμα"
#: editrids.hrc:184
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE"
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: editrids.hrc:185
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE"
msgid "Don't print"
msgstr "Μην εκτυπώνετε"
#: editrids.hrc:186
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE"
msgid "Opaque"
msgstr "Αδιαφανής"
#: editrids.hrc:187
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE"
msgid "Not Opaque"
msgstr "Όχι αδιαφανής"
#: editrids.hrc:188
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Διατήρηση με την επόμενη παράγραφο"
#: editrids.hrc:189
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE"
msgid "Don't Keep Paragraphs Together"
msgstr "Χωρίς διατήρηση παραγράφων μαζί"
#: editrids.hrc:190
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE"
msgid "Split paragraph"
msgstr "Διαχωρισμός παραγράφου"
#: editrids.hrc:191
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE"
msgid "Don't split paragraph"
msgstr "Χωρίς διαχωρισμό παραγράφου"
#: editrids.hrc:192
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE"
msgid "Contents protected"
msgstr "Προστατευμένα περιεχόμενα"
#: editrids.hrc:193
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE"
msgid "Contents not protected"
msgstr "Απροστάτευτα περιεχόμενα"
#: editrids.hrc:194
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE"
msgid "Size protected"
msgstr "Προστατευμένο μέγεθος"
#: editrids.hrc:195
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE"
msgid "Size not protected"
msgstr "Απροστάτευτο μέγεθος"
#: editrids.hrc:196
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE"
msgid "Position protected"
msgstr "Προστατευμένη θέση"
#: editrids.hrc:197
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE"
msgid "Position not protected"
msgstr "Απροστάτευτη θέση"
#: editrids.hrc:198
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE"
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανές"
#: editrids.hrc:199
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE"
msgid "Not Transparent"
msgstr "Μη διαφανής"
#: editrids.hrc:200
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Συλλαβισμός"
#: editrids.hrc:201
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE"
msgid "No hyphenation"
msgstr "Χωρίς συλλαβισμό"
#: editrids.hrc:202
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE"
msgid "Page End"
msgstr "Τέλος σελίδας"
#: editrids.hrc:203
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE"
msgid "No Page End"
msgstr "Χωρίς τέλος σελίδας"
#: editrids.hrc:204
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH"
msgid "Width: "
msgstr "Πλάτος: "
#: editrids.hrc:205
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT"
msgid "Height: "
msgstr "Ύψος: "
#: editrids.hrc:206
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT"
msgid "Indent left "
msgstr "Εσοχή αριστερά "
#: editrids.hrc:207
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
msgid "First Line "
msgstr "Πρώτη γραμμή "
#: editrids.hrc:208
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
msgid "Indent right "
msgstr "Εσοχή δεξιά "
#: editrids.hrc:209
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE"
msgid "Shadow: "
msgstr "Σκιά: "
#: editrids.hrc:210
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE"
msgid "Borders "
msgstr "Όρια "
#: editrids.hrc:211
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE"
msgid "No border"
msgstr "Χωρίς όριο"
#: editrids.hrc:212
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP"
msgid "top "
msgstr "επάνω "
#: editrids.hrc:213
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM"
msgid "bottom "
msgstr "κάτω"
#: editrids.hrc:214
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT"
msgid "left "
msgstr "αριστερά "
#: editrids.hrc:215
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT"
msgid "right "
msgstr "δεξιά "
#: editrids.hrc:216
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE"
msgid "Spacing "
msgstr "Απόσταση "
#: editrids.hrc:217
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER"
msgid "From top "
msgstr "Από επάνω "
#: editrids.hrc:218
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER"
msgid "From bottom "
msgstr "Από κάτω "
#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines
#: editrids.hrc:220
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES"
msgid "%1 Lines"
msgstr "%1 γραμμές"
#: editrids.hrc:221
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
msgid "Widow control"
msgstr "Έλεγχος χήρας"
#: editrids.hrc:222
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE"
msgid "Orphan control"
msgstr "Έλεγχος ορφανής"
#: editrids.hrc:223
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD"
msgid "%1 characters at end of line"
msgstr "%1 χαρακτήρες στο τέλος της γραμμής"
#: editrids.hrc:224
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL"
msgid "%1 characters at beginning of line"
msgstr "%1 χαρακτήρες στην αρχή της γραμμής"
#: editrids.hrc:225
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX"
msgid "%1 hyphens"
msgstr "%1 ενωτικά"
#: editrids.hrc:226
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE"
msgid "Page Style: "
msgstr "Τεχνοτροπία σελίδας: "
#: editrids.hrc:227
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
msgstr "Διαγραμμάτωση "
#: editrids.hrc:228
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
msgid "locked "
msgstr "κλειδωμένο "
#: editrids.hrc:229
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED"
msgid "Condensed "
msgstr "Συμπυκνωμένα "
#: editrids.hrc:230
msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Γραφικό"
#: editrids.hrc:231
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE"
msgid "none"
msgstr "κανένα"
#: editrids.hrc:232
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE"
msgid "Dots "
msgstr "Κουκκίδες "
#: editrids.hrc:233
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE"
msgid "Circle "
msgstr "Κύκλος "
#. ??? disc == filled ring
#: editrids.hrc:235
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE"
msgid "Filled circle "
msgstr "Κύκλος με γέμισμα "
#: editrids.hrc:236
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE"
msgid "Accent "
msgstr "Έμφαση "
#: editrids.hrc:237
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS"
msgid "Above"
msgstr "Προς τα πάνω"
#: editrids.hrc:238
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS"
msgid "Below"
msgstr "Προς τα κάτω"
#: editrids.hrc:239
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Δίγραμμη γραφή απενεργοποιημένη"
#: editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Δίγραμμο"
#: editrids.hrc:241
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Χωρίς αυτόματη απόσταση χαρακτήρων"
#: editrids.hrc:242
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Χωρίς αυτόματη απόσταση χαρακτήρων"
#: editrids.hrc:243
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF"
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "Χωρίς στίξη πρώτης γραμμής στο τέλος γραμμής"
#: editrids.hrc:244
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON"
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "Με στίξη πρώτης γραμμής στο τέλος γραμμής"
#: editrids.hrc:245
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Να ληφθεί υπόψη η λίστα απαγορευμένων χαρακτήρων στην αρχή και στο τέλος γραμμών"
#: editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Να μην ληφθεί υπόψη η λίστα απαγορευμένων χαρακτήρων στην αρχή και στο τέλος γραμμών"
#: editrids.hrc:247
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
msgid "No rotated characters"
msgstr "Χωρίς περιστροφή χαρακτήρων"
#: editrids.hrc:248
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE"
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Περιστροφή χαρακτήρων από $(ARG1)°"
#: editrids.hrc:249
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
msgid "Fit to line"
msgstr "Προσαρμογή στη γραμμή"
#: editrids.hrc:250
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
msgid "Text is not rotated"
msgstr "Το κείμενο δεν είναι περιστραμμένο"
#: editrids.hrc:251
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE"
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Το κείμενο έχει περιστραφεί κατά $(ARG1)°"
#: editrids.hrc:252
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Κλιμάκωση χαρακτήρων $(ARG1)%"
#: editrids.hrc:253
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF"
msgid "No scaled characters"
msgstr "Χωρίς κλιμακωμένους χαρακτήρες"
#: editrids.hrc:254
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE"
msgid "No relief"
msgstr "Χωρίς ανάγλυφο"
#: editrids.hrc:255
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED"
msgid "Relief"
msgstr "Aνάγλυφο"
#: editrids.hrc:256
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED"
msgid "Engraved"
msgstr "Χαραγμένο"
#: editrids.hrc:257
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO"
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "Αυτόματη στοίχιση κειμένου"
#: editrids.hrc:258
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Στοίχιση κειμένου ως προς τη βασική γραμμή"
#: editrids.hrc:259
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP"
msgid "Text aligned top"
msgstr "Στοίχιση κειμένου επάνω"
#: editrids.hrc:260
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER"
msgid "Text aligned middle"
msgstr "Στοίχιση κειμένου στη μέση"
#: editrids.hrc:261
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM"
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "Στοίχιση κειμένου κάτω"
#: editrids.hrc:262
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου από τα αριστερά προς τα δεξιά (οριζόντια)"
#: editrids.hrc:263
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου από τα δεξιά προς τα αριστερά (οριζόντια)"
#: editrids.hrc:264
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου από τα δεξιά προς τα αριστερά (κάθετα)"
#: editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου από τα αριστερά προς τα δεξιά (κάθετα)"
#: editrids.hrc:266
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "Χρήση ρύθμισης κατεύθυνσης κειμένου πρωτεύοντος αντικειμένου"
#: editrids.hrc:267
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON"
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "Συγκράτηση παραγράφου στο πλέγμα κειμένου (αν είναι ενεργό)"
#: editrids.hrc:268
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF"
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "Χωρίς συγκράτηση παραγράφου στο πλέγμα κειμένου"
#: editrids.hrc:269
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE"
msgid "Not hidden"
msgstr "Όχι κρυφή"
#: editrids.hrc:270
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE"
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυφά"
#. enum SvxCellHorJustify ----------------------------------------------------
#: editrids.hrc:273
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD"
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Προεπιλεγμένη η οριζόντια στοίχιση"
#: editrids.hrc:274
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Στοίχιση αριστερά"
#: editrids.hrc:275
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Οριζοντίως στο κέντρο"
#: editrids.hrc:276
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Στοίχιση δεξιά"
#: editrids.hrc:277
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "Πλήρης στοίχιση"
#: editrids.hrc:278
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT"
msgid "Repeat alignment"
msgstr "Επανάληψη στοίχισης"
#. enum SvxCellVerJustify ----------------------------------------------------
#: editrids.hrc:281
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Προεπιλεγμένη η κατακόρυφη στοίχιση"
#: editrids.hrc:282
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
msgid "Align to top"
msgstr "Στοίχιση πάνω"
#: editrids.hrc:283
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Κάθετα κεντραρισμένο"
#: editrids.hrc:284
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
msgid "Align to bottom"
msgstr "Στοίχιση προς τα κάτω"
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
#: editrids.hrc:287
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"
#: editrids.hrc:288
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
msgid "Distributed"
msgstr "Κατανεμημένο"
#: editrids.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN"
msgid "Paper tray"
msgstr "Τροφοδοσία χαρτιού"
#: editrids.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
msgid "[From printer settings]"
msgstr "[Από ρυθμίσεις εκτυπωτή]"
#: editrids.hrc:293
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: editrids.hrc:294
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
#: editrids.hrc:295
msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
#: editrids.hrc:296
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: editrids.hrc:297
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Εφαρμογή ιδιοτήτων"
#: editrids.hrc:298
msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Επαναφορά ιδιοτήτων"
#: editrids.hrc:299
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
msgid "Indent"
msgstr "Εσοχή"
#: editrids.hrc:300
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Εφαρμογή τεχνοτροπιών"
#: editrids.hrc:301
msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Αλλαγή πεζών-κεφαλαίων"
#: editrids.hrc:302
#, c-format
msgctxt "RID_STR_WORD"
msgid "Word is %x"
msgstr "Η λέξη είναι %x"
#: editrids.hrc:303
#, c-format
msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "Η παράγραφος είναι %x"
#: editrids.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#: editrids.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "Κουκκίδα εικόνας στην παράγραφο"
#: editrids.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME"
msgid "Image bullet"
msgstr "Κουκκίδα εικόνας"
#: editrids.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION"
msgid "Paragraph: $(ARG) "
msgstr "Παράγραφος: $(ARG)"
#: editrids.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Να συνεχιστεί ο έλεγχος από την αρχή του εγγράφου;"
#: editrids.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Να συνεχιστεί ο έλεγχος μέχρι το τέλος του εγγράφου;"
#: editrids.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN"
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
"due to unknown reason."
msgstr ""
"Αδυναμία προσθήκης της λέξης στο λεξικό\n"
"λόγω άγνωστου σφάλματος."
#: editrids.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL"
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "Το λεξικό είναι ήδη πλήρες."
#: editrids.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "Το λεξικό είναι μόνο για ανάγνωση."
#: editrids.hrc:316
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
msgid "Indent"
msgstr "Εσοχή"
#: editrids.hrc:317
msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND"
msgid "Show subpoints"
msgstr "Προβολή υποσημείων"
#: editrids.hrc:318
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
msgid "Collapse"
msgstr "Ανάπτυξη"
#: editrids.hrc:319
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Εφαρμογή γνωρισμάτων"
#: editrids.hrc:320
msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"