576 lines
27 KiB
Plaintext
576 lines
27 KiB
Plaintext
#. extracted from connectivity/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 07:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1507706332.000000\n"
|
||
|
||
#. = the mozab driver's resource strings
|
||
#: strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY"
|
||
msgid "An error occurred while executing the query."
|
||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά της εκτέλεση του ερωτήματος."
|
||
|
||
#: strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES"
|
||
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Χρειάζεται τουλάχιστον έναν πίνακα."
|
||
|
||
#: strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT"
|
||
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
|
||
msgstr "Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την συνάρτηση 'COUNT'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED"
|
||
msgid "This statement type not supported by this database driver."
|
||
msgstr "Ο τύπος δήλωσης δεν υποστηρίζεται από τον οδηγό αυτής της βάσης δεδομένων."
|
||
|
||
#: strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR"
|
||
msgid "An unknown error occurred."
|
||
msgstr "Ένα άγνωστο σφάλμα προέκυψε."
|
||
|
||
#: strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW"
|
||
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
|
||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την ανανέωση της τρέχουσας γραμμής."
|
||
|
||
#: strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW"
|
||
msgid "An error occurred while getting the current row."
|
||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την λήψη της τρέχουσας γραμμής."
|
||
|
||
#: strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN"
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
|
||
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Το 'IS NULL-ΕΙΝΑΙ ΚΕΝΟ' μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με όνομα στήλης."
|
||
|
||
#: strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT"
|
||
msgid "Illegal cursor movement occurred."
|
||
msgstr "Συνέβη μια ασύμβατη κίνηση του δρομέα."
|
||
|
||
#: strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_COMMIT_ROW"
|
||
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
|
||
msgstr "Παρακαλώ υποβάλετε το '$position$' της γραμμής πριν την ενημέρωση ή την εισαγωγή νέων γραμμών."
|
||
|
||
#. = common strings
|
||
#: strings.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN"
|
||
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση με τη βάση δεδομένων."
|
||
|
||
#: strings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
|
||
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
|
||
msgstr "Προσπαθήσατε να ορίσετε μια παράμετρο στη θέση '$pos$' αλλά επιτρέπονται μόνο '$count$' παράμετροι. Ένας λόγος μπορεί να είναι το ότι η ιδιότητα \"ParameterNameSubstitution\" δεν έχει ορισθεί σε TRUE στην προέλευση δεδομένων."
|
||
|
||
#: strings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM"
|
||
msgid "The input stream was not set."
|
||
msgstr "Δεν έχει ορισθεί η ροή εργασιών."
|
||
|
||
#: strings.hrc:40
|
||
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
|
||
msgid "There is no element named '$name$'."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει στοιχείο με όνομα '$name$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:41
|
||
msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK"
|
||
msgid "Invalid bookmark value"
|
||
msgstr "Άκυρη τιμή σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: strings.hrc:42
|
||
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED"
|
||
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
|
||
msgstr "Δεν δόθηκε προνόμιο: Μόνο προνόμια πίνακα μπορούν να δοθούν."
|
||
|
||
#: strings.hrc:43
|
||
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED"
|
||
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
|
||
msgstr "Το προνόμιο δεν ανακλήθηκε: Μόνο τα προνόμια πίνακα μπορούν να ανακληθούν."
|
||
|
||
#: strings.hrc:44
|
||
msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE"
|
||
msgid "Function sequence error."
|
||
msgstr "Σφάλμα ακολουθίας συνάρτησης."
|
||
|
||
#: strings.hrc:45
|
||
msgctxt "STR_INVALID_INDEX"
|
||
msgid "Invalid descriptor index."
|
||
msgstr "Άκυρο ευρετήριο περιγραφέα."
|
||
|
||
#: strings.hrc:46
|
||
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION"
|
||
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
|
||
msgstr "Ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη συνάρτηση '$functionname$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:47
|
||
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
|
||
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
|
||
msgstr "Ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη λειτουργικότητα για το '$featurename$'. Δεν έχει εφαρμοσθεί."
|
||
|
||
#: strings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_FORMULA_WRONG"
|
||
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
|
||
msgstr "Ο τύπος για το TypeInfoSettings είναι λάθος!"
|
||
|
||
#: strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
|
||
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
|
||
msgstr "Η συμβολοσειρά '$string$' υπερβαίνει τον μέγιστο αριθμό των χαρακτήρων $maxlen$ όταν μετατρέπεται στο σύνολο χαρακτήρων προορισμού '$charset$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
|
||
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
|
||
msgstr "Η συμβολοσειρά '$string$' δεν μπορεί να μετατραπεί στην κωδικοποίηση χαρακτήρων '$charset$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:51
|
||
msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR"
|
||
msgid "The connection URL is invalid."
|
||
msgstr "Το URL σύνδεσης είναι άκυρο."
|
||
|
||
#: strings.hrc:52
|
||
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
|
||
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
|
||
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Είναι υπερβολικά πολύπλοκο."
|
||
|
||
#: strings.hrc:53
|
||
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
|
||
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Ο τελεστής είναι υπερβολικά πολύπλοκος."
|
||
|
||
#: strings.hrc:54
|
||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
|
||
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
|
||
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το 'LIKE' σε στήλες τέτοιου τύπου."
|
||
|
||
#: strings.hrc:55
|
||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
|
||
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Το 'LIKE' μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με όρισμα συμβολοσειράς."
|
||
|
||
#: strings.hrc:56
|
||
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Η συνθήκη 'NOT LIKE' είναι υπερβολικά περίπλοκη."
|
||
|
||
#: strings.hrc:57
|
||
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Η συνθήκη 'LIKE' περιέχει ένα χαρακτήρα μπαλαντέρ στο μέσο της."
|
||
|
||
#: strings.hrc:58
|
||
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Η συνθήκη 'LIKE' περιέχει παρά πολλούς χαρακτήρες μπαλαντέρ."
|
||
|
||
#: strings.hrc:59
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
|
||
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
|
||
msgstr "Το όνομα στήλης '$columnname$' δεν είναι έγκυρο."
|
||
|
||
#: strings.hrc:60
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION"
|
||
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
|
||
msgstr "Η εντολή περιέχει άκυρη επιλογή στηλών."
|
||
|
||
#: strings.hrc:61
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE"
|
||
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
|
||
msgstr "Η στήλη στη θέση '$position$' δεν μπόρεσε να ενημερωθεί."
|
||
|
||
#: strings.hrc:62
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE"
|
||
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
|
||
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου $filename$."
|
||
|
||
#: strings.hrc:63
|
||
msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE"
|
||
msgid ""
|
||
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
|
||
"\n"
|
||
"$error_message$"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η προσπάθεια φόρτωσης του αρχείου κατέληξε στο ακόλουθο μήνυμα λάθους ($exception_type$):\n"
|
||
"\n"
|
||
"$error_message$"
|
||
|
||
#. = the ado driver's resource strings
|
||
#: strings.hrc:65
|
||
msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT"
|
||
msgid "The type could not be converted."
|
||
msgstr "Ο τύπος δεν μπορεί να μετατραπεί."
|
||
|
||
#: strings.hrc:66
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
|
||
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης στήλης: άκυρος περιγραφέας στήλης."
|
||
|
||
#: strings.hrc:67
|
||
msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ομάδας: άκυρος περιγραφέας αντικειμένου."
|
||
|
||
#: strings.hrc:68
|
||
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ευρετηρίου: άκυρος περιγραφέας αντικειμένου."
|
||
|
||
#: strings.hrc:69
|
||
msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδιού: άκυρος περιγραφέας αντικειμένου."
|
||
|
||
#: strings.hrc:70
|
||
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πίνακα: άκυρος περιγραφέας αντικειμένου."
|
||
|
||
#: strings.hrc:71
|
||
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας χρήστη: άκυρος περιγραφέας αντικειμένου."
|
||
|
||
#: strings.hrc:72
|
||
msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προβολής: άκυρος περιγραφέας αντικειμένου."
|
||
|
||
#: strings.hrc:73
|
||
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
|
||
msgid "Could not create view: no command object."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προβολής: χωρίς αντικείμενο εντολής."
|
||
|
||
#: strings.hrc:74
|
||
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
|
||
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης. Μπορεί να μην έχουν εγκατασταθεί οι απαιτούμενοι πάροχοι δεδομένων."
|
||
|
||
#: strings.hrc:76
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX"
|
||
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
|
||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής ευρετηρίου. Συνέβη άγνωστο σφάλμα κατά τη πρόσβαση στο σύστημα αρχείων."
|
||
|
||
#: strings.hrc:77
|
||
msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX"
|
||
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ευρετηρίου. Επιτρέπεται μόνο μια στήλη ανά ευρετήριο."
|
||
|
||
#: strings.hrc:78
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE"
|
||
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ευρετηρίου. Οι τιμές δεν είναι μοναδικές."
|
||
|
||
#: strings.hrc:79
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX"
|
||
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ευρετηρίου. Συνέβηκε άγνωστο σφάλμα."
|
||
|
||
#: strings.hrc:80
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
|
||
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ευρετηρίου. Το αρχείο '$filename$' χρησιμοποιείται από άλλο ευρετήριο."
|
||
|
||
#: strings.hrc:81
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
|
||
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
|
||
msgstr "Ο δείκτης δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί. Το μέγεθος της επιλεγμένης στήλης είναι υπερβολικά μεγάλο."
|
||
|
||
#: strings.hrc:82
|
||
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
|
||
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
|
||
msgstr "Το όνομα '$name$' είναι εκτός των περιορισμών ονοματοδοσίας της SQL."
|
||
|
||
#: strings.hrc:83
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE"
|
||
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
|
||
msgstr "Το αρχείο $filename$ δεν μπορεί να διαγραφεί."
|
||
|
||
#: strings.hrc:84
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
|
||
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Άκυρος τύπος στήλης για τη στήλη '$columnname$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:85
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
|
||
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Άκυρη ακρίβεια για τη στήλη '$columnname$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:86
|
||
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
|
||
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Η ακρίβεια είναι μικρότερη από την κλίμακα για τη στήλη '$columnname$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:87
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
|
||
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Άκυρο μήκος ονόματος στήλης για τη στήλη '$columnname$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:88
|
||
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
|
||
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Βρέθηκε διπλή τιμή στη στήλη '$columnname$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:89
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE"
|
||
msgid ""
|
||
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η στήλη '$columnname$' έχει καθοριστεί ως \"Δεκαδικός\" τύπος, το μέγιστο μήκος είναι $precision$ χαρακτήρες (με $scale$ δεκαδικά ψηφία).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Η ορισμένη τιμή \"$value$ είναι μεγαλύτερη από τον επιτρεπόμενο αριθμό ψηφίων."
|
||
|
||
#: strings.hrc:90
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
|
||
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
|
||
msgstr "Η στήλη '$columnname$' δεν μπορεί να αλλαχτεί. Ίσως το σύστημα αρχείων να έχει προστασία εγγραφής."
|
||
|
||
#: strings.hrc:91
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
|
||
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
|
||
msgstr "Η στήλη '$columnname$' δεν μπορεί να ενημερωθεί. Η τιμή είναι άκυρη για αυτή τη στήλη."
|
||
|
||
#: strings.hrc:92
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
|
||
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
|
||
msgstr "Η στήλη '$columnname$' δεν μπορεί να προστεθεί. Ίσως το σύστημα αρχείων να έχει προστασία εγγραφής."
|
||
|
||
#: strings.hrc:93
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
|
||
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
||
msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της στήλης στη θέση '$position$' . Πιθανόν το σύστημα αρχείων να έχει προστασία εγγραφής."
|
||
|
||
#: strings.hrc:94
|
||
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
|
||
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
||
msgstr "Αδύνατη η απόρριψη του πίνακα '$tablename$'. Πιθανώς το σύστημα αρχείων να έχει προστασία εγγραφής."
|
||
|
||
#: strings.hrc:95
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE"
|
||
msgid "The table could not be altered."
|
||
msgstr "Ο πίνακας δεν μπόρεσε να αλλαχτεί."
|
||
|
||
#: strings.hrc:96
|
||
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
|
||
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
|
||
msgstr "Το αρχείο '$filename$' είναι άκυρο (ή μη αναγνωρίσιμο) αρχείο dBase."
|
||
|
||
#. Evoab2
|
||
#: strings.hrc:98
|
||
msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK"
|
||
msgid "Cannot open Evolution address book."
|
||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσεων Evolution."
|
||
|
||
#: strings.hrc:99
|
||
msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY"
|
||
msgid "Can only sort by table columns."
|
||
msgstr "Είναι δυνατή η ταξινόμηση μόνο στηλών πίνακα."
|
||
|
||
#: strings.hrc:101
|
||
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
|
||
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
|
||
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Είναι υπερβολικά πολύπλοκο. Μόνο το \"COUNT(*)\" υποστηρίζεται."
|
||
|
||
#: strings.hrc:102
|
||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης ερωτήματος. Τα ορίσματα στο 'BETWEEN' δεν είναι σωστά."
|
||
|
||
#: strings.hrc:103
|
||
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
|
||
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης ερωτήματος. Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται."
|
||
|
||
#: strings.hrc:104
|
||
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
|
||
msgid "The table can not be changed. It is read only."
|
||
msgstr "Αδυναμία αλλαγής πίνακα. Είναι μόνο αναγνώσιμος."
|
||
|
||
#: strings.hrc:105
|
||
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
|
||
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
|
||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής γραμμής. Έχει ορισθεί η επιλογή \"Εμφάνιση ανενεργών εγγραφών\"."
|
||
|
||
#: strings.hrc:106
|
||
msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED"
|
||
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
|
||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής της γραμμής. Είναι ήδη διαγραμμένη."
|
||
|
||
#: strings.hrc:107
|
||
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
|
||
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Περιέχει περισσότερους από έναν πίνακες."
|
||
|
||
#: strings.hrc:108
|
||
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
|
||
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Δεν περιέχει έγκυρο πίνακα."
|
||
|
||
#: strings.hrc:109
|
||
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
|
||
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Δεν περιέχει έγκυρες στήλες."
|
||
|
||
#: strings.hrc:110
|
||
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
|
||
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
|
||
msgstr "Η καταμέτρηση των τιμών της δοθείσας παραμέτρου δεν ταιριάζει με τις παραμέτρους."
|
||
|
||
#: strings.hrc:111
|
||
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
|
||
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
|
||
msgstr "Το URL '$URL$' δεν είναι έγκυρο. Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης."
|
||
|
||
#: strings.hrc:112
|
||
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
|
||
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
|
||
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της κλάσης οδηγού '$classname$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:113
|
||
msgctxt "STR_NO_JAVA"
|
||
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε εγκατάσταση Java. Παρακαλούμε ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
|
||
|
||
#: strings.hrc:114
|
||
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
|
||
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
|
||
msgstr "Η εκτέλεση του ερωτήματος δεν επέστρεψε έγκυρο σύνολο αποτελέσματος."
|
||
|
||
#: strings.hrc:115
|
||
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
|
||
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
|
||
msgstr "Η εκτέλεση της δήλωσης ενημέρωσης δεν επηρεάζει καμία γραμμή."
|
||
|
||
#: strings.hrc:116
|
||
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
|
||
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
|
||
msgstr "Η διαδρομή κλάσης του πρόσθετου οδηγού είναι '$classpath$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:117
|
||
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
|
||
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
|
||
msgstr "Ο τύπος της παραμέτρου στη θέση '$position$' είναι άγνωστος."
|
||
|
||
#: strings.hrc:118
|
||
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
|
||
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
|
||
msgstr "Ο τύπος της στήλης στη θέση '$position$' είναι άγνωστος."
|
||
|
||
#. KAB
|
||
#: strings.hrc:120
|
||
msgctxt "STR_NO_KDE_INST"
|
||
msgid "No suitable KDE installation was found."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλληλη εγκατάσταση του KDE."
|
||
|
||
#: strings.hrc:121
|
||
msgctxt "STR_KDE_VERSION_TOO_OLD"
|
||
msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book."
|
||
msgstr "Απαιτείται έκδοση του KDE $major$.$minor$ ή νεώτερη για πρόσβαση στο βιβλίο διευθύνσεων KDE."
|
||
|
||
#: strings.hrc:122
|
||
msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED"
|
||
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
|
||
msgstr "Οι παράμετροι μπορούν να εμφανιστούν μόνο σε προετοιμασμένες δηλώσεις."
|
||
|
||
#: strings.hrc:124
|
||
msgctxt "STR_NO_TABLE"
|
||
msgid "No such table!"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος πίνακας!"
|
||
|
||
#: strings.hrc:125
|
||
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
|
||
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλληλη εγκατάσταση του Mac OS."
|
||
|
||
#. hsqldb
|
||
#: strings.hrc:127
|
||
msgctxt "STR_NO_STORAGE"
|
||
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
|
||
msgstr "Αδυναμία επίτευξης σύνδεσης. Δεν δόθηκε αποθηκευτικός χώρος ή URL."
|
||
|
||
#: strings.hrc:128
|
||
msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL"
|
||
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
|
||
msgstr "Το δοθέν URL δεν περιέχει έγκυρη τοπική διαδρομή συστήματος αρχείου. Ελέγξτε την τοποθεσία του αρχείου της βάσης δεδομένων σας."
|
||
|
||
#: strings.hrc:129
|
||
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
|
||
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
|
||
msgstr "Συνέβηκε ένα σφάλμα κατά τη λήψη του περιέκτη του πίνακα σύνδεσης."
|
||
|
||
#: strings.hrc:130
|
||
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
|
||
msgid "There is no table named '$tablename$'."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει πίνακας με όνομα '$tablename$'."
|
||
|
||
#: strings.hrc:131
|
||
msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI"
|
||
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
|
||
msgstr "Το παρεχόμενο DocumentUI δεν επιτρέπεται να είναι NULL."
|
||
|
||
#: strings.hrc:132
|
||
msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION"
|
||
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Η σύνδεση δεν μπόρεσε να επιτευχθεί. Η βάση δεδομένων δημιουργήθηκε από μια πιο νέα έκδοση του %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#: strings.hrc:134
|
||
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
|
||
msgid "The record operation has been vetoed."
|
||
msgstr "Η λειτουργία εγγραφής έχει απορριφθεί."
|
||
|
||
#: strings.hrc:135
|
||
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
|
||
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
|
||
msgstr "Η δήλωση περιέχει μια κυκλική αναφορά σε ένα ή περισσότερα υποερωτήματα."
|
||
|
||
#: strings.hrc:136
|
||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
|
||
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
|
||
msgstr "Το όνομα δεν πρέπει να περιέχει καθέτους ('/')."
|
||
|
||
#: strings.hrc:137
|
||
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
|
||
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
|
||
msgstr "Το $1$ δεν είναι συμβατό αναγνωριστικό SQL."
|
||
|
||
#: strings.hrc:138
|
||
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
|
||
msgid "Query names must not contain quote characters."
|
||
msgstr "Τα ονόματα ερωτημάτων δεν πρέπει να περιέχουν χαρακτήρες εισαγωγικών."
|
||
|
||
#: strings.hrc:139
|
||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
|
||
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
|
||
msgstr "Το όνομα '$1$' χρησιμοποιείται ήδη στη βάση δεδομένων."
|
||
|
||
#: strings.hrc:140
|
||
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
|
||
msgid "No connection to the database exists."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση με την βάση δεδομένων."
|
||
|
||
#: strings.hrc:141
|
||
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
|
||
msgid "No $1$ exists."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει το $1$."
|
||
|
||
#: strings.hrc:142
|
||
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
|
||
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
|
||
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης ολόκληρου του περιεχομένου του πίνακα. Παρακαλούμε εφαρμόστε φίλτρο."
|