1552 lines
35 KiB
Plaintext
1552 lines
35 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/com/sun/star/wizards/common
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
|
|
#: strings.hrc:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
|
|
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
|
|
msgstr "Kataloget '%1' kunne ikke oprettes.<BR>Der er sandsynligvis ikke tilstrækkelig ledig plads på din harddisk."
|
|
|
|
#: strings.hrc:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_1"
|
|
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
|
|
msgstr "Tekstdokumentet kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Writer' er installeret."
|
|
|
|
#: strings.hrc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_2"
|
|
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
|
|
msgstr "Regnearket kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Calc' er installeret."
|
|
|
|
#: strings.hrc:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_3"
|
|
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
|
|
msgstr "Præsentationen kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Impress' er installeret."
|
|
|
|
#: strings.hrc:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_4"
|
|
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
|
|
msgstr "Tegningen kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Draw' er installeret."
|
|
|
|
#: strings.hrc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_5"
|
|
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
|
|
msgstr "Formlen kunne ikke oprettes.<BR>Kontroller venligst at 'PRODUCTNAME Math' er installeret."
|
|
|
|
#: strings.hrc:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_6"
|
|
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
|
|
msgstr "De nødvendige filer blev ikke fundet.<BR>Start installationsprogrammet til %PRODUCTNAME og vælg 'Reparer'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_7"
|
|
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
|
|
msgstr "Filen '<PATH>' findes allerede.<BR><BR>Vil du overskrive den eksisterende fil?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_8"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: strings.hrc:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_9"
|
|
msgid "Yes to All"
|
|
msgstr "Ja til alle"
|
|
|
|
#: strings.hrc:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_10"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: strings.hrc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_11"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuller"
|
|
|
|
#: strings.hrc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_12"
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "~Udfør"
|
|
|
|
#: strings.hrc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_13"
|
|
msgid "< ~Back"
|
|
msgstr "< ~Tilbage"
|
|
|
|
#: strings.hrc:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_14"
|
|
msgid "~Next >"
|
|
msgstr "~Næste >"
|
|
|
|
#: strings.hrc:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_15"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~Hjælp"
|
|
|
|
#: strings.hrc:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_16"
|
|
msgid "Steps"
|
|
msgstr "Trin"
|
|
|
|
#: strings.hrc:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_17"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
#: strings.hrc:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_18"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: strings.hrc:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_19"
|
|
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Filen findes allerede. Vil du overskrive den?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_20"
|
|
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
|
|
msgstr "Skabelon oprettet <wizard_name> <current_date>."
|
|
|
|
#: strings.hrc:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_COMMON_START_21"
|
|
msgid ""
|
|
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
|
|
"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
|
|
"Then run the wizard again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Guiden kunne ikke startes, fordi vigtige filer ikke blev fundet.\n"
|
|
"Under 'Funktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME - Stier' kan du klikke på knappen 'Standard' for at nulstille stierne til de oprindelige standardindstillinger.\n"
|
|
"Start så guiden igen."
|
|
|
|
#: strings.hrc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1"
|
|
msgid "Letter Wizard"
|
|
msgstr "Brevguide"
|
|
|
|
#: strings.hrc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2"
|
|
msgid "Label9"
|
|
msgstr "Label9"
|
|
|
|
#: strings.hrc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3"
|
|
msgid "~Business letter"
|
|
msgstr "~Forretningsbrev"
|
|
|
|
#: strings.hrc:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4"
|
|
msgid "~Formal personal letter"
|
|
msgstr "~Formelt personligt brev"
|
|
|
|
#: strings.hrc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5"
|
|
msgid "~Personal letter"
|
|
msgstr "~Privat brev"
|
|
|
|
#: strings.hrc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6"
|
|
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
|
|
msgstr "~Brug brevpapir med fortrykte elementer"
|
|
|
|
#: strings.hrc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr "~Logo"
|
|
|
|
#: strings.hrc:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8"
|
|
msgid "Return address"
|
|
msgstr "Returadresse"
|
|
|
|
#: strings.hrc:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9"
|
|
msgid "~Include footer"
|
|
msgstr "~Inkluder sidefod"
|
|
|
|
#: strings.hrc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10"
|
|
msgid "~Return address in envelope window"
|
|
msgstr "~Returadresse i konvolutvindue"
|
|
|
|
#: strings.hrc:60
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:61
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
|
|
msgid "~Return address in envelope window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13"
|
|
msgid "Letter Signs"
|
|
msgstr "Brevhenvisninger"
|
|
|
|
#: strings.hrc:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14"
|
|
msgid "S~ubject line"
|
|
msgstr "~Emnelinje"
|
|
|
|
#: strings.hrc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15"
|
|
msgid "Salu~tation"
|
|
msgstr "Start~hilsen"
|
|
|
|
#: strings.hrc:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16"
|
|
msgid "Fold ~marks"
|
|
msgstr "Folde~mærker"
|
|
|
|
#: strings.hrc:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17"
|
|
msgid "~Complimentary close"
|
|
msgstr "~Sluthilsen"
|
|
|
|
#: strings.hrc:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18"
|
|
msgid "~Footer"
|
|
msgstr "~Sidefod"
|
|
|
|
#: strings.hrc:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19"
|
|
msgid "~Use user data for return address"
|
|
msgstr "~Brug brugerdata til returadresse"
|
|
|
|
#: strings.hrc:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20"
|
|
msgid "~New sender address:"
|
|
msgstr "~Ny afsenderadresse:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21"
|
|
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
|
msgstr "Brug pladsholdere til ~modtagerens adresse"
|
|
|
|
#: strings.hrc:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22"
|
|
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
|
msgstr "Brug adressedatabase til ~brevfletning"
|
|
|
|
#: strings.hrc:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23"
|
|
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
|
msgstr "Inkluder ~kun på anden og efterfølgende sider"
|
|
|
|
#: strings.hrc:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24"
|
|
msgid "~Include page number"
|
|
msgstr "~Inkluder sidetal"
|
|
|
|
#: strings.hrc:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25"
|
|
msgid "Letter Template"
|
|
msgstr "Brevskabelon"
|
|
|
|
#: strings.hrc:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26"
|
|
msgid "Create a ~letter from this template"
|
|
msgstr "Opret et ~brev fra denne skabelon"
|
|
|
|
#: strings.hrc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27"
|
|
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
|
|
msgstr "Foretag ~manuelle ændringer af denne brevskabelon"
|
|
|
|
#: strings.hrc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Sidedesign"
|
|
|
|
#: strings.hrc:78
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:79
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31"
|
|
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
|
|
msgstr "Denne guide hjælper dig med at oprette en brevskabelon. Du kan så bruge skabelonen som grundlag for at skrive breve så ofte, som du ønsker."
|
|
|
|
#: strings.hrc:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32"
|
|
msgid "~Height:"
|
|
msgstr "~Højde:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33"
|
|
msgid "~Width:"
|
|
msgstr "~Bredde:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34"
|
|
msgid "S~pacing to left margin:"
|
|
msgstr "~Afstand til venstre margen:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35"
|
|
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
|
msgstr "A~fstand til topmargen:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Højde:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37"
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Bredde:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:87
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
|
|
msgid "S~pacing to left margin:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:88
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
|
|
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:89
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42"
|
|
msgid "Sender's address"
|
|
msgstr "Afsenderadresse"
|
|
|
|
#: strings.hrc:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44"
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Gade:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45"
|
|
msgid "ZIP code/State/City:"
|
|
msgstr "Postnummer/Delstat/By:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46"
|
|
msgid "Recipient's address"
|
|
msgstr "Modtageradresse"
|
|
|
|
#: strings.hrc:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Sidefod"
|
|
|
|
#: strings.hrc:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48"
|
|
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
|
|
msgstr "Denne guide udarbejder en brevskabelon, som lader dig oprette flere breve med samme layout og indstillinger."
|
|
|
|
#: strings.hrc:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49"
|
|
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
|
|
msgstr "For at oprette et nyt brev ud fra skabelonen skal du blot navigere til skabelonens placering og dobbeltklikke på den."
|
|
|
|
#: strings.hrc:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50"
|
|
msgid "Template name:"
|
|
msgstr "Navn på skabelon:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr "Placering og filnavn:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52"
|
|
msgid "How do you want to proceed?"
|
|
msgstr "Hvordan vil du fortsætte?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53"
|
|
msgid "Please choose the type of letter and page design"
|
|
msgstr "Vælg brevtypen og sidedesignet"
|
|
|
|
#: strings.hrc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54"
|
|
msgid "Select the items to be printed"
|
|
msgstr "Marker de elementer, som skal udskrives"
|
|
|
|
#: strings.hrc:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55"
|
|
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
|
|
msgstr "Angiv de elementer, som allerede findes på dit brevpapir"
|
|
|
|
#: strings.hrc:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56"
|
|
msgid "Specify the sender and recipient information"
|
|
msgstr "Angiver information om afsenderen og modtageren"
|
|
|
|
#: strings.hrc:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57"
|
|
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
|
|
msgstr "Udfyld information til sidefoden"
|
|
|
|
#: strings.hrc:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58"
|
|
msgid "Please specify last settings"
|
|
msgstr "Angiv de sidste indstillinger"
|
|
|
|
#: strings.hrc:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59"
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Emne:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60"
|
|
msgid "Elegant"
|
|
msgstr "Elegant"
|
|
|
|
#: strings.hrc:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61"
|
|
msgid "Modern"
|
|
msgstr "Moderne"
|
|
|
|
#: strings.hrc:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62"
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "Kontor"
|
|
|
|
#: strings.hrc:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63"
|
|
msgid "Bottle"
|
|
msgstr "Flaske"
|
|
|
|
#: strings.hrc:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64"
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Post"
|
|
|
|
#: strings.hrc:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65"
|
|
msgid "Marine"
|
|
msgstr "Marine"
|
|
|
|
#: strings.hrc:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66"
|
|
msgid "Red Line"
|
|
msgstr "Rød linje"
|
|
|
|
#: strings.hrc:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1"
|
|
msgid "To Whom it May Concern"
|
|
msgstr "Til rette vedkommende"
|
|
|
|
#: strings.hrc:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2"
|
|
msgid "Dear Sir or Madam"
|
|
msgstr "Kære hr. eller fr."
|
|
|
|
#: strings.hrc:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3"
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Hej"
|
|
|
|
#: strings.hrc:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1"
|
|
msgid "Sincerely"
|
|
msgstr "Med venlig hilsen"
|
|
|
|
#: strings.hrc:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2"
|
|
msgid "Best regards"
|
|
msgstr "Mange hilsner"
|
|
|
|
#: strings.hrc:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3"
|
|
msgid "Cheers"
|
|
msgstr "Takker"
|
|
|
|
#: strings.hrc:127
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
|
|
msgid "Letterhead layout"
|
|
msgstr "Layout af brevpapir"
|
|
|
|
#: strings.hrc:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3"
|
|
msgid "Printed items"
|
|
msgstr "Udskrevne elementer"
|
|
|
|
#: strings.hrc:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4"
|
|
msgid "Recipient and sender"
|
|
msgstr "Modtager og afsender"
|
|
|
|
#: strings.hrc:131
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr "Navn og placering"
|
|
|
|
#: strings.hrc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1"
|
|
msgid "Fax Wizard"
|
|
msgstr "Faxguide"
|
|
|
|
#: strings.hrc:136
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
|
|
msgid "Label9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3"
|
|
msgid "~Business Fax"
|
|
msgstr "~Forretningsfax"
|
|
|
|
#: strings.hrc:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4"
|
|
msgid "~Personal Fax"
|
|
msgstr "~Personlig fax"
|
|
|
|
#: strings.hrc:139
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:140
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
|
|
msgid "S~ubject line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7"
|
|
msgid "S~alutation"
|
|
msgstr "Start~hilsen"
|
|
|
|
#: strings.hrc:142
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
|
|
msgid "~Complimentary close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:143
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
|
|
msgid "~Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:144
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
|
|
msgid "~Use user data for return address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11"
|
|
msgid "~New return address"
|
|
msgstr "~Ny returadresse"
|
|
|
|
#: strings.hrc:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12"
|
|
msgid "My Fax Template"
|
|
msgstr "Min faxskabelon"
|
|
|
|
#: strings.hrc:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13"
|
|
msgid "Create a ~fax from this template"
|
|
msgstr "Opret en ~fax fra denne skabelon"
|
|
|
|
#: strings.hrc:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14"
|
|
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
|
|
msgstr "Foretag ~manuelle ændringer til denne faxskabelon"
|
|
|
|
#: strings.hrc:149
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:150
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17"
|
|
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
|
|
msgstr "Denne guide hjælper dig med at oprette en faxskabelon. Skabelonen kan så efterfølgende bruges til at oprette en fax når som helst."
|
|
|
|
#: strings.hrc:152
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
|
|
msgid "Return address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:153
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:154
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:155
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
|
|
msgid "ZIP code/State/City:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:156
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23"
|
|
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
|
|
msgstr "Denne guide udarbejder en faxskabelon, som lader dig oprette flere faxer med samme layout og indstillinger."
|
|
|
|
#: strings.hrc:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24"
|
|
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
|
msgstr "For at oprette endnu en ny fax ud fra skabelonen skal du gå til placeringen, hvor du gemte skabelonen, og dobbeltklikke på filen."
|
|
|
|
#: strings.hrc:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25"
|
|
msgid "Template Name:"
|
|
msgstr "Navn på skabelon:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:160
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27"
|
|
msgid "What do you want to do next?"
|
|
msgstr "Hvad vil du gøre som det næste?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28"
|
|
msgid "Choose the type of fax and a page design"
|
|
msgstr "Vælg faxtype og et sidedesign"
|
|
|
|
#: strings.hrc:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29"
|
|
msgid "Select items to include in the fax template"
|
|
msgstr "Vælg elementer, som skal inkluderes i faxskabelonen"
|
|
|
|
#: strings.hrc:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30"
|
|
msgid "Specify sender and recipient information"
|
|
msgstr "Angiv information om afsender og modtager"
|
|
|
|
#: strings.hrc:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31"
|
|
msgid "Enter text for the footer"
|
|
msgstr "Indtast tekst til sidefoden"
|
|
|
|
#: strings.hrc:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32"
|
|
msgid "Choose a name and save the template"
|
|
msgstr "Vælg et navn og gem skabelonen"
|
|
|
|
#: strings.hrc:167
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
|
|
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:168
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
|
|
msgid "~Include page number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35"
|
|
msgid "~Date"
|
|
msgstr "~Dato"
|
|
|
|
#: strings.hrc:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36"
|
|
msgid "~Type of message"
|
|
msgstr "~Beskedtype"
|
|
|
|
#: strings.hrc:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37"
|
|
msgid "Fax Number:"
|
|
msgstr "Faxnummer:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:172
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
|
|
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:173
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
|
|
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:174
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
|
|
msgid "~New return address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41"
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Til:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42"
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Fra:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43"
|
|
msgid "Fax:"
|
|
msgstr "Fax:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44"
|
|
msgid "Tel:"
|
|
msgstr "Tlf:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45"
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46"
|
|
msgid "This template consists of"
|
|
msgstr "Denne skabelon består af"
|
|
|
|
#: strings.hrc:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47"
|
|
msgid "page"
|
|
msgstr "side"
|
|
|
|
#: strings.hrc:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48"
|
|
msgid "Please inform us if transmission errors occur."
|
|
msgstr "Fortæl os hvis der er transmissionsfejl."
|
|
|
|
#: strings.hrc:183
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
|
|
msgid "Bottle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Linjer"
|
|
|
|
#: strings.hrc:185
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
|
|
msgid "Marine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52"
|
|
msgid "Classic Fax"
|
|
msgstr "Klassisk fax"
|
|
|
|
#: strings.hrc:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53"
|
|
msgid "Classic Fax from Private"
|
|
msgstr "Klassisk fax fra private"
|
|
|
|
#: strings.hrc:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54"
|
|
msgid "Modern Fax"
|
|
msgstr "Moderne fax"
|
|
|
|
#: strings.hrc:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55"
|
|
msgid "Modern Fax from Private"
|
|
msgstr "Moderne fax fra private"
|
|
|
|
#: strings.hrc:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56"
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: strings.hrc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1"
|
|
msgid "Important Information!"
|
|
msgstr "Vigtig information!"
|
|
|
|
#: strings.hrc:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2"
|
|
msgid "For your information"
|
|
msgstr "Til orientering"
|
|
|
|
#: strings.hrc:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3"
|
|
msgid "News!"
|
|
msgstr "Nyhed!"
|
|
|
|
#: strings.hrc:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1"
|
|
msgid "To whom it may concern,"
|
|
msgstr "Til rette vedkommende,"
|
|
|
|
#: strings.hrc:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2"
|
|
msgid "Dear Sir or Madam,"
|
|
msgstr "Kære hr. eller fr.,"
|
|
|
|
#: strings.hrc:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3"
|
|
msgid "Hello,"
|
|
msgstr "Hej,"
|
|
|
|
#: strings.hrc:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4"
|
|
msgid "Hi,"
|
|
msgstr "Hejsa,"
|
|
|
|
#: strings.hrc:204
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1"
|
|
msgid "Sincerely"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2"
|
|
msgid "Yours faithfully"
|
|
msgstr "Med højagtelse"
|
|
|
|
#: strings.hrc:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3"
|
|
msgid "Regards"
|
|
msgstr "Hilsner"
|
|
|
|
#: strings.hrc:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4"
|
|
msgid "Love"
|
|
msgstr "Med kærlig hilsen"
|
|
|
|
#: strings.hrc:210
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2"
|
|
msgid "Items to include"
|
|
msgstr "Inkluderede elementer"
|
|
|
|
#: strings.hrc:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3"
|
|
msgid "Sender and Recipient"
|
|
msgstr "Afsender og modtager"
|
|
|
|
#: strings.hrc:213
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:214
|
|
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1"
|
|
msgid "Agenda Wizard"
|
|
msgstr "Dagsordensguide"
|
|
|
|
#: strings.hrc:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2"
|
|
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
|
|
msgstr "Foretag ~manuelle ændringer af denne dagsordenskabelon"
|
|
|
|
#: strings.hrc:219
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
|
|
msgid "Template name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:220
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:221
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
|
|
msgid "What do you want to do next?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6"
|
|
msgid "Please choose the page design for the agenda"
|
|
msgstr "Vælg sidedesignet til dagsordenen"
|
|
|
|
#: strings.hrc:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7"
|
|
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
|
|
msgstr "Vælg de overskrifter, som du ønsker at inkludere i din dagsordenskabelon"
|
|
|
|
#: strings.hrc:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8"
|
|
msgid "Please enter general information for the event"
|
|
msgstr "Indtast generelle informationer om begivenheden"
|
|
|
|
#: strings.hrc:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9"
|
|
msgid "Please specify items for the agenda"
|
|
msgstr "Angiv punkter til dagsordenen"
|
|
|
|
#: strings.hrc:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10"
|
|
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
|
|
msgstr "Vælg de navne, som du ønsker at inkludere i din dagsordenskabelon"
|
|
|
|
#: strings.hrc:227
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
|
|
msgid "Choose a name and save the template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12"
|
|
msgid "Include form for recording minutes"
|
|
msgstr "Inkluder formular til referatskrivning"
|
|
|
|
#: strings.hrc:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13"
|
|
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
|
|
msgstr "Denne guide hjælper dig med at oprette en dagsordenskabelon. Skabelonen kan så efterfølgende bruges til at oprette en dagsorden når som helst."
|
|
|
|
#: strings.hrc:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14"
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "Klokkeslæt:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:231
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Sted:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17"
|
|
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
|
|
msgstr "Pladsholdere vil blive brugt i tomme felter. Du kan erstatte pladsholdere med tekst senere."
|
|
|
|
#: strings.hrc:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: strings.hrc:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19"
|
|
msgid "Create an ~agenda from this template"
|
|
msgstr "Opret en ~dagsorden fra denne skabelon"
|
|
|
|
#: strings.hrc:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20"
|
|
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
|
msgstr "For at oprette en ny dagsorden ud fra skabelonen skal du gå til stedet, hvor du gemte skabelonen, og dobbeltklikke på filen."
|
|
|
|
#: strings.hrc:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21"
|
|
msgid "Agenda item"
|
|
msgstr "Dagsordenspunkt"
|
|
|
|
#: strings.hrc:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22"
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Ansvarlig"
|
|
|
|
#: strings.hrc:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Varighed"
|
|
|
|
#: strings.hrc:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24"
|
|
msgid "Meeting called by"
|
|
msgstr "Møde indkaldt af"
|
|
|
|
#: strings.hrc:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25"
|
|
msgid "Chairperson"
|
|
msgstr "Mødeleder"
|
|
|
|
#: strings.hrc:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26"
|
|
msgid "Minute keeper"
|
|
msgstr "Referent"
|
|
|
|
#: strings.hrc:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27"
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Ordstyrer"
|
|
|
|
#: strings.hrc:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28"
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Mødedeltagere"
|
|
|
|
#: strings.hrc:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29"
|
|
msgid "Observers"
|
|
msgstr "Observatører"
|
|
|
|
#: strings.hrc:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30"
|
|
msgid "Facility personnel"
|
|
msgstr "Teknisk-administrativt personale"
|
|
|
|
#: strings.hrc:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31"
|
|
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
|
|
msgstr "Dagsordenskabelon inkluderer pladsholdere for navnene på de valgte personer. Når du opretter en dagsorden fra skabelonen, kan du erstatte disse pladsholder med de relevante navne."
|
|
|
|
#: strings.hrc:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32"
|
|
msgid "Type of meeting"
|
|
msgstr "Mødetype"
|
|
|
|
#: strings.hrc:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33"
|
|
msgid "Please read"
|
|
msgstr "Læs venligst"
|
|
|
|
#: strings.hrc:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34"
|
|
msgid "Please bring"
|
|
msgstr "Medbring venligst"
|
|
|
|
#: strings.hrc:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Noter"
|
|
|
|
#: strings.hrc:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36"
|
|
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
|
|
msgstr "Dagsordenskabelonen inkluderer pladsholdere for de valgte elementer."
|
|
|
|
#: strings.hrc:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38"
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Dato:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39"
|
|
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
|
|
msgstr "Denne guide udarbejder en dagsordenskabelon, som lader dig oprette flere dagsordener med samme layout og indstillinger."
|
|
|
|
#: strings.hrc:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40"
|
|
msgid "Page design:"
|
|
msgstr "Sidedesign:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41"
|
|
msgid "myAgendaTemplate.stw"
|
|
msgstr "minDagsordenskabelon.stw"
|
|
|
|
#: strings.hrc:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42"
|
|
msgid "My Agenda Template"
|
|
msgstr "Min dagsordenskabelon"
|
|
|
|
#: strings.hrc:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43"
|
|
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
|
|
msgstr "En uventet opstod ved lagring af dagsordenskabelonen."
|
|
|
|
#: strings.hrc:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: strings.hrc:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: strings.hrc:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Klokkeslæt"
|
|
|
|
#: strings.hrc:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sted"
|
|
|
|
#: strings.hrc:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48"
|
|
msgid "Click to replace this text"
|
|
msgstr "Klik for at erstatte denne tekst"
|
|
|
|
#: strings.hrc:264
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Generel information"
|
|
|
|
#: strings.hrc:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52"
|
|
msgid "Headings to include"
|
|
msgstr "Inkluderede overskrifter"
|
|
|
|
#: strings.hrc:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53"
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "Navne"
|
|
|
|
#: strings.hrc:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54"
|
|
msgid "Agenda items"
|
|
msgstr "Dagsordenspunkter"
|
|
|
|
#: strings.hrc:269
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56"
|
|
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
|
|
msgstr "En uventet fejl opstod under åbning af dagsordenskabelonen."
|
|
|
|
#: strings.hrc:271
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
|
|
msgid "Type of meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:272
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
|
|
msgid "Please bring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:273
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
|
|
msgid "Please read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:274
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:275
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
|
|
msgid "Meeting called by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:276
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
|
|
msgid "Chairperson"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:277
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:278
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
|
|
msgid "Minute keeper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:279
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:280
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
|
|
msgid "Observers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:281
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
|
|
msgid "Facility personnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Indsæt"
|
|
|
|
#: strings.hrc:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: strings.hrc:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70"
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Flyt opad"
|
|
|
|
#: strings.hrc:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71"
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Flyt nedad"
|
|
|
|
#: strings.hrc:286
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:287
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:288
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75"
|
|
msgid "Topics"
|
|
msgstr "Emner"
|
|
|
|
#: strings.hrc:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76"
|
|
msgid "Num."
|
|
msgstr "Nr."
|
|
|
|
#: strings.hrc:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77"
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Emne"
|
|
|
|
#: strings.hrc:292
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:293
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80"
|
|
msgid "Additional information"
|
|
msgstr "Yderligere oplysninger"
|
|
|
|
#: strings.hrc:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81"
|
|
msgid "Minutes for"
|
|
msgstr "Referat af"
|
|
|
|
#: strings.hrc:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82"
|
|
msgid "Discussion:"
|
|
msgstr "Diskussion:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83"
|
|
msgid "Conclusion:"
|
|
msgstr "Konklusion:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84"
|
|
msgid "To do:"
|
|
msgstr "Opgaver:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85"
|
|
msgid "Responsible party:"
|
|
msgstr "Ansvarlig deltager:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86"
|
|
msgid "Deadline:"
|
|
msgstr "Deadline:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blå"
|
|
|
|
#: strings.hrc:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88"
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klassisk"
|
|
|
|
#: strings.hrc:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89"
|
|
msgid "Colorful"
|
|
msgstr "Farverig"
|
|
|
|
#: strings.hrc:304
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
|
|
msgid "Elegant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grøn"
|
|
|
|
#: strings.hrc:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92"
|
|
msgid "Grey"
|
|
msgstr "Grå"
|
|
|
|
#: strings.hrc:307
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
|
|
msgid "Modern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Orange"
|
|
|
|
#: strings.hrc:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rød"
|
|
|
|
#: strings.hrc:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Simpel"
|