Files
libreoffice-translations-we…/source/bg/basic/messages.po
Christian Lohmaier dedc237384 update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
2017-10-19 13:50:14 +02:00

692 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from basic/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: basic.hrc:27
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Syntax error."
msgstr "Синтактична грешка."
#: basic.hrc:28
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Return without Gosub."
msgstr "Return без Gosub."
#: basic.hrc:29
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect entry; please retry."
msgstr "Некоректна стойност; моля, повторете."
#: basic.hrc:30
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid procedure call."
msgstr "Невалидно извикване на процедура."
#: basic.hrc:31
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Overflow."
msgstr "Препълване."
#: basic.hrc:32
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not enough memory."
msgstr "Недостатъчна памет."
#: basic.hrc:33
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array already dimensioned."
msgstr "Масивът вече е оразмерен."
#: basic.hrc:34
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Index out of defined range."
msgstr "Индексът е извън дефинирания обхват."
#: basic.hrc:35
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Duplicate definition."
msgstr "Дублирана дефиниция."
#: basic.hrc:36
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Division by zero."
msgstr "Деление на нула."
#: basic.hrc:37
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable not defined."
msgstr "Променливата не е дефинирана."
#: basic.hrc:38
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data type mismatch."
msgstr "Несъответствие в типа на данните."
#: basic.hrc:39
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Невалиден параметър."
#: basic.hrc:40
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Process interrupted by user."
msgstr "Процесът е прекъснат от потребителя."
#: basic.hrc:41
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Resume without error."
msgstr "Продължаване без грешка."
#: basic.hrc:42
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not enough stack memory."
msgstr "Няма достатъчно стекова памет."
#: basic.hrc:43
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
msgstr "Подпрограмата или функцията не е дефинирана."
#: basic.hrc:44
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error loading DLL file."
msgstr "Грешка при зареждане на DLL файл."
#: basic.hrc:45
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Wrong DLL call convention."
msgstr "Грешна конвенция на извикване към DLL."
#: basic.hrc:46
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Internal error $(ARG1)."
msgstr "Вътрешна грешка $(ARG1)."
#: basic.hrc:47
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid file name or file number."
msgstr "Невалидно име или номер на файл."
#: basic.hrc:48
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File not found."
msgstr "Файлът не е намерен."
#: basic.hrc:49
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect file mode."
msgstr "Некоректен файлов режим."
#: basic.hrc:50
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File already open."
msgstr "Файлът вече е отворен."
#: basic.hrc:51
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device I/O error."
msgstr "Входно-изходна грешка в устройството."
#: basic.hrc:52
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File already exists."
msgstr "Файлът вече съществува."
#: basic.hrc:53
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record length."
msgstr "Некоректна дължина на записа."
#: basic.hrc:54
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Disk or hard drive full."
msgstr "Дискетата или твърдият диск е пълен."
#: basic.hrc:55
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Reading exceeds EOF."
msgstr "Срещнат е край на файла (EOF) при четене."
#: basic.hrc:56
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record number."
msgstr "Некоректен номер на записа."
#: basic.hrc:57
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many files."
msgstr "Прекалено много файлове."
#: basic.hrc:58
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device not available."
msgstr "Устройството не е достъпно."
#: basic.hrc:59
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Access denied."
msgstr "Достъпът е отказан."
#: basic.hrc:60
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Disk not ready."
msgstr "Дискетата не е готова."
#: basic.hrc:61
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not implemented."
msgstr "Не е реализирано."
#: basic.hrc:62
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Renaming on different drives impossible."
msgstr "Не е възможно преименуване към друго устройство."
#: basic.hrc:63
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path/File access error."
msgstr "Грешка при достъп до път/файл."
#: basic.hrc:64
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path not found."
msgstr "Пътят не е намерен."
#: basic.hrc:65
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object variable not set."
msgstr "Обектната променлива не е инициализирана."
#: basic.hrc:66
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid string pattern."
msgstr "Невалидна маска на низ."
#: basic.hrc:67
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Use of zero not permitted."
msgstr "Употребата на нула не е разрешена."
#: basic.hrc:68
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE Error."
msgstr "Грешка в DDE."
#: basic.hrc:69
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Awaiting response to DDE connection."
msgstr "Изчакване на отговор за DDE връзка."
#: basic.hrc:70
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "No DDE channels available."
msgstr "Няма свободни канали за DDE."
#: basic.hrc:71
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
msgstr "Нито едно приложение не е отговорило при иницииране на DDE връзка."
#: basic.hrc:72
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
msgstr "Твърде много приложения са отговорили при иницииране на DDE връзка."
#: basic.hrc:73
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE channel locked."
msgstr "DDE каналът е заключен."
#: basic.hrc:74
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application cannot execute DDE operation."
msgstr "Външно приложение не може да изпълни DDE операция."
#: basic.hrc:75
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
msgstr "Изтекло време за изчакване на DDE отговор."
#: basic.hrc:76
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
msgstr "Потребителят е натиснал ESCAPE по време на DDE операция."
#: basic.hrc:77
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application busy."
msgstr "Външното приложение е заето."
#: basic.hrc:78
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE operation without data."
msgstr "DDE операция без данни."
#: basic.hrc:79
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data are in wrong format."
msgstr "Данните са в неправилен формат."
#: basic.hrc:80
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application has been terminated."
msgstr "Външното приложение е било прекратено."
#: basic.hrc:81
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE connection interrupted or modified."
msgstr "DDE връзката е прекъсната или променена."
#: basic.hrc:82
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE method invoked with no channel open."
msgstr "DDE метод е извикан без отворен канал."
#: basic.hrc:83
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid DDE link format."
msgstr "Невалиден формат на DDE връзка."
#: basic.hrc:84
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE message has been lost."
msgstr "DDE съобщението е било загубено."
#: basic.hrc:85
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Paste link already performed."
msgstr "Поставянето на връзката вече е извършено."
#: basic.hrc:86
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
msgstr "Режимът на връзка не може да бъде зададен поради невалидна тема на връзката."
#: basic.hrc:87
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
msgstr "DDE изисква файла DDEML.DLL."
#: basic.hrc:88
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
msgstr "Модулът не може да бъде зареден, невалиден формат."
#: basic.hrc:89
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object index."
msgstr "Невалиден индекс на обект."
#: basic.hrc:90
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not available."
msgstr "Обектът е недостъпен."
#: basic.hrc:91
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect property value."
msgstr "Неправилна стойност на свойство."
#: basic.hrc:92
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is read-only."
msgstr "Свойството е само за четене."
#: basic.hrc:93
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is write only."
msgstr "Свойството е само за писане."
#: basic.hrc:94
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object reference."
msgstr "Невалидно обръщение към обект."
#: basic.hrc:95
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
msgstr "Не е намерено свойство или метод: $(ARG1)."
#: basic.hrc:96
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object required."
msgstr "Изисква се обект."
#: basic.hrc:97
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid use of an object."
msgstr "Невалидна употреба на обект."
#: basic.hrc:98
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
msgstr "Обектът не поддържа OLE Automation."
#: basic.hrc:99
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property or method is not supported by the object."
msgstr "Обектът не поддържа това свойство или метод."
#: basic.hrc:100
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "OLE Automation Error."
msgstr "Грешка в OLE Automation."
#: basic.hrc:101
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This action is not supported by given object."
msgstr "Даденият обект не поддържа това действие."
#: basic.hrc:102
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named arguments are not supported by given object."
msgstr "Даденият обект не поддържа наименувани аргументи."
#: basic.hrc:103
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
msgstr "Даденият обект не поддържа текущите настройки за локал."
#: basic.hrc:104
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named argument not found."
msgstr "Наименуваният аргумент не е намерен."
#: basic.hrc:105
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Argument is not optional."
msgstr "Аргументът е задължителен."
#: basic.hrc:106 /home/cl/vc/git/libo-core/basic/inc/basic.hrc:114
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Невалиден брой аргументи."
#: basic.hrc:107
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not a list."
msgstr "Обектът не е списък."
#: basic.hrc:108
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid ordinal number."
msgstr "Невалиден пореден номер."
#: basic.hrc:109
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Specified DLL function not found."
msgstr "Указаната функция в DLL не е намерена."
#: basic.hrc:110
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid clipboard format."
msgstr "Невалиден формат на клипборда."
#: basic.hrc:111
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this property."
msgstr "Обектът няма такова свойство."
#: basic.hrc:112
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this method."
msgstr "Обектът няма такъв метод."
#: basic.hrc:113
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Required argument lacking."
msgstr "Пропуснат е задължителен аргумент."
#: basic.hrc:115
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error executing a method."
msgstr "Грешка при изпълнение на метод."
#: basic.hrc:116
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to set property."
msgstr "Не е възможно да се зададе свойство."
#: basic.hrc:117
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to determine property."
msgstr "Не е възможно да се определи свойство."
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
#: basic.hrc:119
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
msgstr "Неочакван символ: $(ARG1)."
#: basic.hrc:120
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expected: $(ARG1)."
msgstr "Очаква се: $(ARG1)."
#: basic.hrc:121
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Symbol expected."
msgstr "Очаква се символ."
#: basic.hrc:122
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable expected."
msgstr "Очаква се променлива."
#: basic.hrc:123
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label expected."
msgstr "Очаква се етикет."
#: basic.hrc:124
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Value cannot be applied."
msgstr "Стойността не може да бъде приложена."
#: basic.hrc:125
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
msgstr "Променливата $(ARG1) вече е дефинирана."
#: basic.hrc:126
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
msgstr "Процедурата или функцията $(ARG1) вече е дефинирана."
#: basic.hrc:127
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label $(ARG1) already defined."
msgstr "Етикетът $(ARG1) вече е дефиниран."
#: basic.hrc:128
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable $(ARG1) not found."
msgstr "Не е намерена променлива $(ARG1)."
#: basic.hrc:129
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Не е намерен масив или процедура $(ARG1)."
#: basic.hrc:130
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Не е намерена процедура $(ARG1)."
#: basic.hrc:131
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label $(ARG1) undefined."
msgstr "Не е дефиниран етикет $(ARG1)."
#: basic.hrc:132
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
msgstr "Типът данни $(ARG1) е неизвестен."
#: basic.hrc:133
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Exit $(ARG1) expected."
msgstr "Очаква се Exit $(ARG1)."
#: basic.hrc:134
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
msgstr "Операторният блок все още е отворен: липсва $(ARG1)."
#: basic.hrc:135
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parentheses do not match."
msgstr "Скобите не си съответстват."
#: basic.hrc:136
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
msgstr "Символът $(ARG1) вече е дефиниран различно."
#: basic.hrc:137
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
msgstr "Параметрите не съответстват на процедурата."
#: basic.hrc:138
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid character in number."
msgstr "Невалиден знак в число."
#: basic.hrc:139
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array must be dimensioned."
msgstr "Масивът трябва да бъде оразмерен."
#: basic.hrc:140
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Else/Endif without If."
msgstr "Else/Endif без If."
#: basic.hrc:141
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
msgstr "$(ARG1) не се допуска в процедура."
#: basic.hrc:142
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
msgstr "$(ARG1) не се допуска извън процедура."
#: basic.hrc:143
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Dimension specifications do not match."
msgstr "Спецификациите за размерност не съвпадат."
#: basic.hrc:144
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
msgstr "Неизвестна опция: $(ARG1)."
#: basic.hrc:145
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
msgstr "Константата $(ARG1) е дефинирана повторно."
#: basic.hrc:146
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Program too large."
msgstr "Програмата е твърде голяма."
#: basic.hrc:147
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Strings or arrays not permitted."
msgstr "Не са разрешени низове и масиви."
#: basic.hrc:148
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
msgstr "Възникнало е изключение $(ARG1)."
#: basic.hrc:149
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
msgstr "Този масив е фиксиран или временно заключен."
#: basic.hrc:150
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Out of string space."
msgstr "Недостиг на пространство за низове."
#: basic.hrc:151
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expression Too Complex."
msgstr "Изразът е твърде сложен."
#: basic.hrc:152
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Can't perform requested operation."
msgstr "Заявената операция не може да се извърши."
#: basic.hrc:153
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many DLL application clients."
msgstr "Твърде много клиенти приложения в DLL."
#: basic.hrc:154
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "For loop not initialized."
msgstr "Неинициализиран цикъл с For."
#: basic.hrc:155
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: strings.hrc:26
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
msgid "Off"
msgstr "Изкл."
#: strings.hrc:27
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
msgid "True"
msgstr "Истина"
#: strings.hrc:28
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
msgid "False"
msgstr "Лъжа"
#: strings.hrc:29
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: strings.hrc:30
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
msgid "No"
msgstr "Не"
#. format currency
#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
#: strings.hrc:34
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
msgid "The macro running has been interrupted"
msgstr "Изпълнението на макроса е прекъснато"