Files
libreoffice-translations-we…/source/af/vcl/messages.po
Christian Lohmaier dedc237384 update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
2017-10-19 13:50:14 +02:00

1439 lines
26 KiB
Plaintext

#. extracted from vcl/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: cupspassworddialog.ui:8
msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
msgid "Authentication Request"
msgstr ""
#: cupspassworddialog.ui:70
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_User:"
msgstr ""
#: cupspassworddialog.ui:84
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
msgid "_Password:"
msgstr ""
#: cupspassworddialog.ui:98
msgctxt "cupspassworddialog|text"
msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
msgstr ""
#: editmenu.ui:12
msgctxt "editmenu|undo"
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: editmenu.ui:26
msgctxt "editmenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: editmenu.ui:34
msgctxt "editmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: editmenu.ui:42
msgctxt "editmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr ""
#: editmenu.ui:50
msgctxt "editmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: editmenu.ui:64
msgctxt "editmenu|selectall"
msgid "Select _All"
msgstr ""
#: editmenu.ui:73
msgctxt "editmenu|specialchar"
msgid "_Special Character..."
msgstr ""
#: errornocontentdialog.ui:8
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: errornocontentdialog.ui:14
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "There are no pages to be printed."
msgstr ""
#: errornocontentdialog.ui:15
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
msgstr ""
#: errornoprinterdialog.ui:8
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: errornoprinterdialog.ui:14
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "No default printer found."
msgstr ""
#: errornoprinterdialog.ui:15
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "Please choose a printer and try again."
msgstr ""
#: printdialog.ui:46
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "1"
msgstr ""
#: printdialog.ui:50
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "2"
msgstr ""
#: printdialog.ui:54
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "4"
msgstr ""
#: printdialog.ui:58
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "6"
msgstr ""
#: printdialog.ui:62
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "9"
msgstr ""
#: printdialog.ui:66
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "16"
msgstr ""
#: printdialog.ui:70
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "Doelgemaak"
#: printdialog.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "left to right, then down"
msgstr "L~inks na regs, en dan afwaarts"
#: printdialog.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "top to bottom, then right"
msgstr "~Van bo na onder, dan van regs af"
#: printdialog.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "top to bottom, then left"
msgstr "~Van bo na onder, dan van regs af"
#: printdialog.ui:91
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "right to left, then down"
msgstr ""
#: printdialog.ui:102
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic"
msgstr "Outomaties"
#: printdialog.ui:105
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
msgstr "Regop"
#: printdialog.ui:108
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: printdialog.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|PrintDialog"
msgid "Print"
msgstr "Druk"
#: printdialog.ui:233
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
msgid "/ %n"
msgstr ""
#: printdialog.ui:332
msgctxt "printdialog|label7"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: printdialog.ui:344
msgctxt "printdialog|label8"
msgid "Location:"
msgstr "Ligging:"
#: printdialog.ui:356
msgctxt "printdialog|label9"
msgid "Comment:"
msgstr "Opmerking:"
#: printdialog.ui:368
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default printer"
msgstr "Verstek drukker"
#: printdialog.ui:380
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|location"
msgid "Place"
msgstr "Plekke"
#: printdialog.ui:392
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|comment"
msgid "Long printer name"
msgstr "~Nuwe drukkernaam"
#: printdialog.ui:406
msgctxt "printdialog|label6"
msgid "Details"
msgstr "Besonderhede"
#: printdialog.ui:417
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "Eienskappe..."
#: printdialog.ui:453
msgctxt "printdialog|label5"
msgid "Printer"
msgstr "Drukker"
#: printdialog.ui:493
msgctxt "printdialog|label14"
msgid "Number of copies"
msgstr "Aantal kopieë"
#: printdialog.ui:531
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "Collate"
msgstr "Invou"
#: printdialog.ui:588
msgctxt "printdialog|printallsheets"
msgid "All sheets"
msgstr ""
#: printdialog.ui:605
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|printselectedsheets"
msgid "Selected sheets"
msgstr "Kies velle"
#: printdialog.ui:621
msgctxt "printdialog|printselectedcells"
msgid "Selected cells"
msgstr "Geselekteerde selle"
#: printdialog.ui:646
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "From which print"
msgstr ""
#: printdialog.ui:664
msgctxt "printdialog|printallpages"
msgid "All pages"
msgstr "Alle bladsye"
#: printdialog.ui:685
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|printpages"
msgid "Pages"
msgstr "Bladsye"
#: printdialog.ui:720
msgctxt "printdialog|printselection"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksie"
#: printdialog.ui:736
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in reverse page order"
msgstr ""
#: printdialog.ui:768
msgctxt "printdialog|label13"
msgid "Range and Copies"
msgstr ""
#: printdialog.ui:801
msgctxt "printdialog|label16"
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkings"
#: printdialog.ui:830
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|label15"
msgid "Print"
msgstr "Druk"
#: printdialog.ui:869
msgctxt "printdialog|label10"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: printdialog.ui:906
msgctxt "printdialog|label12"
msgid "Slides per page"
msgstr "Skyfies per bladsy"
#: printdialog.ui:931
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|label19"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
#: printdialog.ui:967
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|label11"
msgid "Print"
msgstr "Druk"
#: printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|label1"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: printdialog.ui:1009
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|customlabel"
msgid "custom"
msgstr "Doelgemaak"
#: printdialog.ui:1059
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet"
msgstr ""
#: printdialog.ui:1092
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "Brosjures"
#: printdialog.ui:1112
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|pagestxt"
msgid "Pages"
msgstr "Bladsye"
#: printdialog.ui:1127
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Margin"
msgstr "Kantlyn"
#: printdialog.ui:1142
msgctxt "printdialog|orientationtxt"
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntasie"
#: printdialog.ui:1157
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Distance"
msgstr "Afstand"
#: printdialog.ui:1244
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "deur"
#: printdialog.ui:1258
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr ""
#: printdialog.ui:1271
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr ""
#: printdialog.ui:1281
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr ""
#: printdialog.ui:1302
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|ordertxt"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
#: printdialog.ui:1341
msgctxt "printdialog|label18"
msgid "Layout"
msgstr "Uitleg"
#: printdialog.ui:1375
msgctxt "printdialog|label17"
msgid "Include"
msgstr "Sluit in"
#: printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Sides"
msgstr ""
#: printdialog.ui:1426
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Page Layout"
msgstr "Bladsyuitleg"
#: printdialog.ui:1453
msgctxt "printdialog|singleprintjob"
msgid "Create single print jobs for collated output"
msgstr ""
#: printdialog.ui:1467
msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup"
msgid "Use only paper tray from printer preferences"
msgstr ""
#: printdialog.ui:1480
msgctxt "printdialog|papersizefromsetup"
msgid "Use only paper size from printer preferences"
msgstr ""
#: printdialog.ui:1501
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|label21"
msgid "Options"
msgstr "Opsies"
#: printdialog.ui:1516
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|label20"
msgid "Options"
msgstr "Opsies"
#: printerdevicepage.ui:14
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "Automatic : %s"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:18
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:22
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 1"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:26
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 2"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:30
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 3"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:34
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PDF"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "printerdevicepage|label7"
msgid "_Option:"
msgstr "Opsies"
#: printerdevicepage.ui:67
msgctxt "printerdevicepage|label8"
msgid "Current _value:"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:140
msgctxt "printerdevicepage|label11"
msgid "Color _depth:"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:154
msgctxt "printerdevicepage|label10"
msgid "Co_lor:"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:168
msgctxt "printerdevicepage|label9"
msgid "Printer language _type:"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:194
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "From driver"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:195
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Color"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:196
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Grayscale"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:209
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "8 Bit"
msgstr ""
#: printerdevicepage.ui:210
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "24 Bit"
msgstr ""
#: printerpaperpage.ui:20
msgctxt "printerpaperpage|paperft"
msgid "_Paper size:"
msgstr ""
#: printerpaperpage.ui:33
#, fuzzy
msgctxt "printerpaperpage|label4"
msgid "_Orientation:"
msgstr "Oriëntasie"
#: printerpaperpage.ui:46
msgctxt "printerpaperpage|duplexft"
msgid "_Duplex:"
msgstr ""
#: printerpaperpage.ui:59
msgctxt "printerpaperpage|slotft"
msgid "Paper tray:"
msgstr ""
#: printerpaperpage.ui:82
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Portrait"
msgstr "Regop"
#: printerpaperpage.ui:83
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: printerpropertiesdialog.ui:8
msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
msgid "Properties of %s"
msgstr ""
#: printerpropertiesdialog.ui:71
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
msgid "Paper"
msgstr ""
#: printerpropertiesdialog.ui:85
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
msgid "Device"
msgstr ""
#: printprogressdialog.ui:8
msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
msgid "Printing"
msgstr ""
#: printprogressdialog.ui:54
msgctxt "printprogressdialog|label"
msgid "Page %p of %n"
msgstr ""
#: querydialog.ui:8
msgctxt "querydialog|QueryDialog"
msgid "New Data Type"
msgstr ""
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
#: print.hrc:28
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: print.hrc:29
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: print.hrc:30
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: print.hrc:31
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: print.hrc:32
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: print.hrc:33
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: print.hrc:34
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: print.hrc:35
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: print.hrc:36
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: print.hrc:37
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Legal"
msgstr "Juridies"
#: print.hrc:38
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tablet"
#: print.hrc:39
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "User Defined"
msgstr "Gebruikergedefinieer"
#: print.hrc:40
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: print.hrc:41
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4-koevert"
#: print.hrc:42
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5-koevert"
#: print.hrc:43
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6-koevert"
#: print.hrc:44
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5-koevert"
#: print.hrc:45
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL-koevert"
#: print.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Dia Slide"
msgstr "Diaskyfie"
#: print.hrc:47
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C"
msgstr ""
#: print.hrc:48
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "D"
msgstr ""
#: print.hrc:49
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "E"
msgstr ""
#: print.hrc:50
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Executive"
msgstr "Voer uit"
#: print.hrc:51
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Long Bond"
msgstr "Lang 'bond'"
#: print.hrc:52
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
msgstr "#8-koevert (Monarch)"
#: print.hrc:53
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
msgstr "#6 3/4-koevert (persoonlik)"
#: print.hrc:54
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9-koevert"
#: print.hrc:55
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10-koevert"
#: print.hrc:56
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11-koevert"
#: print.hrc:57
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12-koevert"
#: print.hrc:58
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"
#: print.hrc:59
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"
#: print.hrc:60
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Groot 32 Kai"
#: print.hrc:61
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: print.hrc:62
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: print.hrc:63
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names
#: print.hrc:65
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr ""
#: printaccessoryview.hrc:27
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Preview"
msgstr "Voorskou"
#: printaccessoryview.hrc:28
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Page number"
msgstr "Bladsynommer"
#: printaccessoryview.hrc:29
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Number of pages"
msgstr "Aantal kopieë"
#: printaccessoryview.hrc:30
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: printaccessoryview.hrc:31
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Print selection only"
msgstr "Seleksie druk"
#: strings.hrc:25
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
msgid "<No selection possible>"
msgstr "<Geen seleksie moontlik nie>"
#: strings.hrc:27
msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
#: strings.hrc:28
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP"
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
msgstr "Versteek %PRODUCTNAME"
#: strings.hrc:29
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL"
msgid "Hide Others"
msgstr "Versteek ander"
#: strings.hrc:30
msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL"
msgid "Show All"
msgstr "Wys alles"
#: strings.hrc:31
msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP"
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
msgstr "Sluit %PRODUCTNAME af"
#: strings.hrc:33
msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: strings.hrc:34
msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE"
msgid "Minimize"
msgstr "Minimeer"
#: strings.hrc:35
msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeer"
#: strings.hrc:36
msgctxt "SV_HELPTEXT_RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Teruglaai"
#: strings.hrc:37
msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLDOWN"
msgid "Drop down"
msgstr "Aftuimel"
#: strings.hrc:38
msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLUP"
msgid "Roll up"
msgstr "Rol op"
#: strings.hrc:39
msgctxt "SV_HELPTEXT_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: strings.hrc:40
msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT"
msgid "Take and annotate a screenshot"
msgstr ""
#: strings.hrc:41
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN"
msgid "Show"
msgstr "Wys"
#: strings.hrc:42
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT"
msgid "Hide"
msgstr "Versteek"
#: strings.hrc:43
msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT"
msgid "Close Document"
msgstr "Sluit dokument"
#. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
#: strings.hrc:46
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK"
msgid "~OK"
msgstr ""
#. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
#: strings.hrc:48
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL"
msgid "~Cancel"
msgstr "Kanselleer"
#. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
#: strings.hrc:50
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
#: strings.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC"
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"
#: strings.hrc:53
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES"
msgid "~Yes"
msgstr "~Ja"
#: strings.hrc:54
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO"
msgid "~No"
msgstr "~Nee"
#: strings.hrc:55
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY"
msgid "~Retry"
msgstr "~Herprobeer"
#: strings.hrc:56
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP"
msgid "~Help"
msgstr "~Hulp"
#: strings.hrc:57
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "Sluit"
#: strings.hrc:58
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE"
msgid "~More"
msgstr "~Meer"
#: strings.hrc:59
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE"
msgid "~Ignore"
msgstr "~Ignoreer"
#: strings.hrc:60
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT"
msgid "~Abort"
msgstr "~Staak"
#: strings.hrc:61
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS"
msgid "~Less"
msgstr "Minder"
#: strings.hrc:62
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET"
msgid "R~eset"
msgstr "St~el terug"
#: strings.hrc:63
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD"
msgid "~Add"
msgstr "~Voeg by"
#: strings.hrc:64
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_DELETE"
msgid "~Delete"
msgstr "~Skrap"
#: strings.hrc:65
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_REMOVE"
msgid "~Remove"
msgstr "~Verwyder"
#: strings.hrc:66
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEW"
msgid "~New"
msgstr "~Nuwe"
#: strings.hrc:67
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_EDIT"
msgid "~Edit"
msgstr "~Redigeer"
#: strings.hrc:68
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY"
msgid "~Apply"
msgstr ""
#: strings.hrc:69
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE"
msgid "~Save"
msgstr "Stoor"
#: strings.hrc:70
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_UNDO"
msgid "~Undo"
msgstr "~Ontdoen"
#: strings.hrc:71
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PASTE"
msgid "~Paste"
msgstr "~Plak"
#: strings.hrc:72
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEXT"
msgid "~Next"
msgstr ""
#: strings.hrc:73
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
msgid "~Previous"
msgstr ""
#: strings.hrc:74
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
msgid "~Up"
msgstr ""
#: strings.hrc:75
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN"
msgid "Do~wn"
msgstr ""
#: strings.hrc:76
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR"
msgid "~Clear"
msgstr ""
#: strings.hrc:77
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN"
msgid "~Open"
msgstr "Open"
#: strings.hrc:78
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "Speel"
#: strings.hrc:79
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND"
msgid "~Find"
msgstr ""
#: strings.hrc:80
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP"
msgid "~Stop"
msgstr ""
#: strings.hrc:81
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT"
msgid "C~onnect"
msgstr ""
#: strings.hrc:82
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT"
msgid "~Screenshot"
msgstr ""
#: strings.hrc:84
#, c-format
msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE"
msgid ""
"The component (%s) could not be loaded.\n"
"Please start setup with the repair option."
msgstr ""
"Die komponent (%s) kon nie gelaai word nie.\n"
"Begin asseblief die opstelling met die herstel-opsie."
#: strings.hrc:86
msgctxt "SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN"
msgid "Do not show this question again."
msgstr "Moenie weer hierdie vraag vertoon nie."
#: strings.hrc:87
msgctxt "SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN"
msgid "Do not show warning again."
msgstr "Moenie weer die waarskuwing vertoon nie."
#: strings.hrc:89
msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "Aangaande %PRODUCTNAME"
#: strings.hrc:90
msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES"
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeure..."
#: strings.hrc:91
#, fuzzy
msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES"
msgid "Any type"
msgstr "Sleuteltipe"
#: strings.hrc:93
msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION"
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr "~Outomatiese veldnaamuitbreiding"
#: strings.hrc:94
msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD"
msgid "Save with pass~word"
msgstr "Stoor met wag~woord"
#: strings.hrc:95
msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS"
msgid "~Edit filter settings"
msgstr "~Redigeer filterinstellings"
#: strings.hrc:96
msgctxt "STR_FPICKER_READONLY"
msgid "~Read-only"
msgstr "~Leesalleen"
#: strings.hrc:97
msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK"
msgid "Insert as ~Link"
msgstr ""
#: strings.hrc:98
#, fuzzy
msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW"
msgid "Pr~eview"
msgstr "Voorskou"
#: strings.hrc:99
#, fuzzy
msgctxt "STR_FPICKER_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "Speel"
#: strings.hrc:100
msgctxt "STR_FPICKER_VERSION"
msgid "~Version:"
msgstr "~Weergawe:"
#: strings.hrc:101
msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES"
msgid "S~tyles:"
msgstr "S~tyle:"
#: strings.hrc:102
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Frame Style: "
msgstr ""
#: strings.hrc:103
msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Seleksie"
#: strings.hrc:104
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE"
msgid "Select Path"
msgstr "Kies pad"
#: strings.hrc:105
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION"
msgid "Please select a folder."
msgstr "Kies asseblief 'n vouer."
#: strings.hrc:106
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY"
msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: strings.hrc:107
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
#: strings.hrc:108
msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS"
msgid "All Formats"
msgstr "Alle Formate"
#: strings.hrc:109
msgctxt "STR_FPICKER_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: strings.hrc:110
msgctxt "STR_FPICKER_SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
#: strings.hrc:111
msgctxt "STR_FPICKER_TYPE"
msgid "File ~type"
msgstr "Lêer~tipe"
#: strings.hrc:113
#, fuzzy
msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS"
msgid "No fonts could be found on the system."
msgstr "Geen tabelformaat kon gevind word nie."
#: strings.hrc:115
#, fuzzy
msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES"
msgid "No pages"
msgstr "na bladsy"
#: strings.hrc:116
msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT"
msgid "Print to File..."
msgstr ""
#: strings.hrc:117
msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT"
msgid "Default printer"
msgstr "Verstek drukker"
#: strings.hrc:118
#, fuzzy
msgctxt "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT"
msgid "Print preview"
msgstr "Drukvoorskou"
#: strings.hrc:119
msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT"
msgid "Please enter the fax number"
msgstr ""
#: strings.hrc:120
msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT"
msgid "<ignore>"
msgstr ""
#: strings.hrc:121
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: strings.hrc:123
#, fuzzy
msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR"
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
msgstr "Die ingevoegde teks oorskry die maksimum lengte van hierdie teksveld. Die teks is afgekap."
#: strings.hrc:125
msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
msgid "CPU threads: "
msgstr ""
#: strings.hrc:126
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
msgid "OS: "
msgstr ""
#: strings.hrc:127
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
msgid "UI render: "
msgstr ""
#: strings.hrc:128
msgctxt "SV_APP_GL"
msgid "GL"
msgstr ""
#: strings.hrc:129
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
msgid "default"
msgstr ""
#: strings.hrc:131
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
msgid "Information"
msgstr ""
#: strings.hrc:132
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: strings.hrc:133
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
msgid "Error"
msgstr ""
#: strings.hrc:134
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: strings.hrc:136
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
msgid "delete line"
msgstr ""
#: strings.hrc:137
msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS"
msgid "delete multiple lines"
msgstr ""
#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA"
msgid "insert multiple lines"
msgstr ""
#: strings.hrc:139
msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS"
msgid "insert '$1'"
msgstr ""
#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS"
msgid "delete '$1'"
msgstr ""
#. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names
#: units.hrc:28
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: units.hrc:29
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: units.hrc:30
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "m"
msgstr "m"
#: units.hrc:31
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "km"
msgstr "km"
#: units.hrc:32
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "twips"
msgstr "twips"
#: units.hrc:33
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "twip"
msgstr "twip"
#: units.hrc:34
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: units.hrc:35
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pc"
msgstr ""
#: units.hrc:36
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "\""
msgstr "\""
#: units.hrc:37
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "in"
msgstr "dm"
#: units.hrc:38
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "inch"
msgstr "duim"
#: units.hrc:39
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "'"
msgstr "'"
#: units.hrc:40
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ft"
msgstr "vt"
#: units.hrc:41
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "foot"
msgstr "voet"
#: units.hrc:42
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "feet"
msgstr "voet"
#: units.hrc:43
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "miles"
msgstr "myl"
#: units.hrc:44
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "mile"
msgstr "myl"
#: units.hrc:45
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ch"
msgstr "%"
#: units.hrc:46
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "line"
msgstr "reëls"
#: units.hrc:47
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixels"
msgstr ""
#: units.hrc:48
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixel"
msgstr ""
#. To translators: degree
#: units.hrc:50
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "°"
msgstr ""
#: units.hrc:51
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "sec"
msgstr ""
#. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names
#: units.hrc:53
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ms"
msgstr ""