937 lines
28 KiB
Plaintext
937 lines
28 KiB
Plaintext
#. extracted from desktop/uiconfig/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
|
|
#: dependenciesdialog.ui:9
|
|
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
|
|
msgid "System dependencies check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dependenciesdialog.ui:60
|
|
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
|
|
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui:9
|
|
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
|
|
msgid "Extension Manager"
|
|
msgstr "Uitbreidingbestuurder"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui:82
|
|
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui:96
|
|
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
|
|
msgid "Check for _Updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui:111
|
|
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui:128
|
|
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui:143
|
|
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
|
|
msgid "_Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui:187
|
|
msgctxt "extensionmanager|shared"
|
|
msgid "Installed for all users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui:203
|
|
msgctxt "extensionmanager|user"
|
|
msgid "Installed for current user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui:219
|
|
msgctxt "extensionmanager|bundled"
|
|
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui:241
|
|
msgctxt "extensionmanager|label1"
|
|
msgid "Display Extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui:263
|
|
msgctxt "extensionmanager|progressft"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Byvoeg van %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui:298
|
|
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
|
|
msgid "Get more extensions online..."
|
|
msgstr "Kry meer uitbreidings aanlyn..."
|
|
|
|
#: installforalldialog.ui:12
|
|
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
|
|
msgid "For whom do you want to install the extension?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: installforalldialog.ui:13
|
|
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
|
|
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: installforalldialog.ui:25
|
|
msgctxt "installforalldialog|no"
|
|
msgid "_For all users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: installforalldialog.ui:39
|
|
msgctxt "installforalldialog|yes"
|
|
msgid "_Only for me"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: licensedialog.ui:8
|
|
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: licensedialog.ui:21
|
|
msgctxt "licensedialog|accept"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: licensedialog.ui:36
|
|
msgctxt "licensedialog|decline"
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: licensedialog.ui:67
|
|
msgctxt "licensedialog|head"
|
|
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: licensedialog.ui:90
|
|
msgctxt "licensedialog|label2"
|
|
msgid "1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: licensedialog.ui:105
|
|
msgctxt "licensedialog|label3"
|
|
msgid "2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: licensedialog.ui:149
|
|
msgctxt "licensedialog|label4"
|
|
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: licensedialog.ui:167
|
|
msgctxt "licensedialog|label5"
|
|
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: licensedialog.ui:180
|
|
msgctxt "licensedialog|down"
|
|
msgid "_Scroll Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showlicensedialog.ui:7
|
|
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updatedialog.ui:10
|
|
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
|
|
msgid "Extension Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updatedialog.ui:38
|
|
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
|
|
msgid "_Install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updatedialog.ui:104
|
|
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
|
|
msgid "_Available extension updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updatedialog.ui:117
|
|
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updatedialog.ui:160
|
|
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
|
|
msgid "_Show all updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updatedialog.ui:196
|
|
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updatedialog.ui:214
|
|
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updatedialog.ui:225
|
|
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
|
|
msgid "button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updatedialog.ui:242
|
|
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
|
|
msgid "What is new:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updatedialog.ui:253
|
|
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
|
|
msgid "Release notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updateinstalldialog.ui:8
|
|
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
|
|
msgid "Download and Installation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updateinstalldialog.ui:87
|
|
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
|
|
msgid "Downloading extensions..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updateinstalldialog.ui:125
|
|
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui:9
|
|
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
|
|
msgid "Extension Update Required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui:26
|
|
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui:62
|
|
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Byvoeg van %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "updaterequireddialog|check"
|
|
msgid "Check for _Updates..."
|
|
msgstr "Kontroleer vir bywerkings"
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui:122
|
|
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:25
|
|
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
|
|
msgid "Copying: "
|
|
msgstr "Kopiëring: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:26
|
|
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
|
|
msgid "Error while adding: "
|
|
msgstr "Kon nie byvoeg nie: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:27
|
|
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
|
|
msgid "Error while removing: "
|
|
msgstr "Kon nie verwyder nie: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:28
|
|
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
|
|
msgid "Extension has already been added: "
|
|
msgstr "Uitbreiding is reeds bygevoeg: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:29
|
|
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
|
|
msgid "There is no such extension deployed: "
|
|
msgstr "Daar is nie so 'n uitbreiding uitgerol nie: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:30
|
|
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
|
|
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:32
|
|
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
|
|
msgid "Enabling: "
|
|
msgstr "Aktiverend: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:33
|
|
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
|
|
msgid "Disabling: "
|
|
msgstr "Deaktiverend: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:34
|
|
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
|
|
msgid "Cannot detect media-type: "
|
|
msgstr "Kan nie mediasoort bespeur nie: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:35
|
|
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
|
|
msgid "This media-type is not supported: "
|
|
msgstr "Hierdie mediasoort word nie ondersteun nie: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:36
|
|
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
|
|
msgid "An error occurred while enabling: "
|
|
msgstr "Kon nie aktiveer nie: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:37
|
|
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
|
|
msgid "An error occurred while disabling: "
|
|
msgstr "Kon nie deaktiveer nie: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:39
|
|
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
|
|
msgid "Configuration Schema"
|
|
msgstr "Opstellingskema"
|
|
|
|
#: strings.hrc:40
|
|
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
|
|
msgid "Configuration Data"
|
|
msgstr "Opstellingdata"
|
|
|
|
#: strings.hrc:42
|
|
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME-Basic-programmateek"
|
|
|
|
#: strings.hrc:43
|
|
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
|
|
msgid "Dialog Library"
|
|
msgstr "Dialoogprogrammateek"
|
|
|
|
#: strings.hrc:44
|
|
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
|
|
msgid "The library name could not be determined."
|
|
msgstr "Die programmateeknaam kon nie vasgestel word nie."
|
|
|
|
#: strings.hrc:46
|
|
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "Uitbreiding"
|
|
|
|
#: strings.hrc:48
|
|
msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT"
|
|
msgid "UNO Dynamic Library Component"
|
|
msgstr "UNO-dinamieseprogrammateek-komponent"
|
|
|
|
#: strings.hrc:49
|
|
msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT"
|
|
msgid "UNO Java Component"
|
|
msgstr "UNO-Java-komponent"
|
|
|
|
#: strings.hrc:50
|
|
msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT"
|
|
msgid "UNO Python Component"
|
|
msgstr "UNO-Python-komponent"
|
|
|
|
#: strings.hrc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_STR_COMPONENTS"
|
|
msgid "UNO Components"
|
|
msgstr "UNO-Java-komponent"
|
|
|
|
#: strings.hrc:52
|
|
msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB"
|
|
msgid "UNO RDB Type Library"
|
|
msgstr "UNO-RDB-soortprogrammateek"
|
|
|
|
#: strings.hrc:53
|
|
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
|
|
msgid "UNO Java Type Library"
|
|
msgstr "UNO-Java-soortprogrammateek"
|
|
|
|
#: strings.hrc:55
|
|
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
|
|
msgid "%MACROLANG Library"
|
|
msgstr "%MACROLANG-programmateek"
|
|
|
|
#: strings.hrc:57
|
|
msgctxt "RID_STR_HELP"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hulp"
|
|
|
|
#: strings.hrc:58
|
|
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
|
|
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
|
|
msgstr "Die uitbreiding kan nie geïnstalleer word nie want:\n"
|
|
|
|
#: strings.hrc:59
|
|
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
|
|
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
|
|
msgstr "Die uitbreiding sal nie geïnstalleer word nie vanweë 'n fout in die Hulplêers:\n"
|
|
|
|
#: strings.hrc:61
|
|
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
|
|
msgid "Add Extension(s)"
|
|
msgstr "Voeg uitbreiding(s) by"
|
|
|
|
#: strings.hrc:62
|
|
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Verwyder"
|
|
|
|
#: strings.hrc:63
|
|
msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE"
|
|
msgid "~Enable"
|
|
msgstr "~Aktiveer"
|
|
|
|
#: strings.hrc:64
|
|
msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE"
|
|
msgid "~Disable"
|
|
msgstr "~Deaktiveer"
|
|
|
|
#: strings.hrc:65
|
|
msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE"
|
|
msgid "~Update..."
|
|
msgstr "~Bywerk..."
|
|
|
|
#: strings.hrc:66
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Byvoeg van %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: strings.hrc:67
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
|
|
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Verwyder van %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: strings.hrc:68
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
|
|
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Aktivering van %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: strings.hrc:69
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
|
|
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Deaktivering van %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: strings.hrc:70
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
|
|
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:71
|
|
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
|
|
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
|
|
msgstr "Fout: Die status van hierdie uitbreiding is onbekend"
|
|
|
|
#: strings.hrc:72
|
|
msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluit"
|
|
|
|
#: strings.hrc:73
|
|
msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Afsluit"
|
|
|
|
#: strings.hrc:74
|
|
msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME is bygewerk tot 'n nuwe weergawe. Sekere gedeelde %PRODUCTNAME-uitbreidings is nie versoenbaar met hierdie weergawe nie en moet bygewerk word voor %PRODUCTNAME begin kan word.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Om gedeelde uitbreidings by te werk, vereis administrateursregte. Kontak u stelseladministreerder om die volgende gedeelde uitbreidings by te werk:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:77
|
|
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
|
|
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
|
msgstr "Die uitbreiding kan nie geaktiveer word nie omdat daar nie aan die volgende stelselafhanklikhede voldoen word nie:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:78
|
|
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
|
|
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
|
|
msgid "Show license"
|
|
msgstr "~Wys skyfie"
|
|
|
|
#: strings.hrc:80
|
|
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
|
|
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
|
|
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jy gaan nou die uitbreiding '%NAME' installeer.\n"
|
|
"Kliek 'OK' om te begin installeer.\n"
|
|
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
|
|
|
|
#: strings.hrc:83
|
|
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
|
|
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:85
|
|
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
|
|
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:87
|
|
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
|
|
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
|
|
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"U gaan nou die uitbreiding '%NAME' verwyder.\n"
|
|
"Kliek 'OK' om die uitbreiding te verwyder.\n"
|
|
"Kliek 'Kanselleer' om op te hou om die uitbreiding te verwyder."
|
|
|
|
#: strings.hrc:90
|
|
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
|
|
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak seker dat geen ander gebruikers aan %PRODUCTNAME werk nie as jy die gedeelde uitbreiding in 'n veelgebruikeromgewing verander.\n"
|
|
"Kliek 'OK' om die uitbreiding te verwyder.\n"
|
|
"Kliek 'Kanselleer' om op te hou om die uitbreiding te verwyder."
|
|
|
|
#: strings.hrc:94
|
|
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
|
|
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak seker dat geen ander gebruikers aan %PRODUCTNAME werk nie as jy die gedeelde uitbreiding in 'n veelgebruikeromgewing verander.\n"
|
|
"Kliek 'OK' om die uitbreiding te aktiveer.\n"
|
|
"Kliek 'Kanselleer' om op te hou om die uitbreiding te aktiveer."
|
|
|
|
#: strings.hrc:98
|
|
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
|
|
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak seker dat geen ander gebruikers aan %PRODUCTNAME werk nie as jy die gedeelde uitbreiding in 'n veelgebruikeromgewing verander.\n"
|
|
"Kliek 'OK' om die uitbreiding te deaktiveer.\n"
|
|
"Kliek 'Kanselleer' om op te hou om die uitbreiding te deaktiveer."
|
|
|
|
#: strings.hrc:102
|
|
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
|
|
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
|
|
msgstr "Die uitbreiding '%Name' werk nie op hierdie rekenaar nie."
|
|
|
|
#: strings.hrc:104
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
|
|
msgid "Installing extensions..."
|
|
msgstr "Installeer tans uitbreidings..."
|
|
|
|
#: strings.hrc:105
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
|
|
msgid "Installation finished"
|
|
msgstr "Installering voltooi"
|
|
|
|
#: strings.hrc:106
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
|
|
msgid "No errors."
|
|
msgstr "Geen foute."
|
|
|
|
#: strings.hrc:107
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
|
|
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
|
|
msgstr "Kon nie die uitbreiding %NAME aflaai nie. "
|
|
|
|
#: strings.hrc:108
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
|
|
msgid "The error message is: "
|
|
msgstr "Die foutboodskap is: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:109
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
|
|
msgid "Error while installing extension %NAME. "
|
|
msgstr "Kon nie die uitbreiding %NAME installeer nie. "
|
|
|
|
#: strings.hrc:110
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
|
|
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
|
|
msgstr "Die lisensieooreenkoms vir uitbreiding %NAME is geweier. "
|
|
|
|
#: strings.hrc:111
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
|
|
msgid "The extension will not be installed."
|
|
msgstr "Die uitbreiding sal nie geïnstalleer word nie."
|
|
|
|
#: strings.hrc:113
|
|
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
#: strings.hrc:114
|
|
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
|
|
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:115
|
|
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
|
|
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:116
|
|
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
|
|
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:118
|
|
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
|
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
|
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"U gaan nou weergawe $NEW van die uitbreiding '$NAME' installeer.\n"
|
|
"Die nuwer weergawe $DEPLOYED is reeds geïnstalleer.\n"
|
|
"Kliek 'OK' om die geïnstalleerde uitbreiding te vervang.\n"
|
|
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
|
|
|
|
#: strings.hrc:122
|
|
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
|
"The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
|
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"U gaan nou weergawe $NEW van die uitbreiding '$NAME' installeer.\n"
|
|
"Die nuwer weergawe $DEPLOYED, genaamd '$OLDNAME' is reeds geïnstalleer.\n"
|
|
"Kliek 'OK' om die geïnstalleerde uitbreiding te vervang.\n"
|
|
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
|
|
|
|
#: strings.hrc:126
|
|
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
|
"That version is already installed.\n"
|
|
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"U gaan nou weergawe $NEW van die uitbreiding '$NAME' installeer.\n"
|
|
"Daardie weergawe is reeds geïnstalleer.\n"
|
|
"Kliek 'OK' om die geïnstalleerde uitbreiding te vervang.\n"
|
|
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
|
|
|
|
#: strings.hrc:130
|
|
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
|
"That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
|
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"U gaan nou weergawe $NEW van die uitbreiding '$NAME' installeer.\n"
|
|
"Daardie weergawe, genaamd '$OLDNAME', is reeds geïnstalleer.\n"
|
|
"Kliek 'OK' om die geïnstalleerde uitbreiding te vervang.\n"
|
|
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
|
|
|
|
#: strings.hrc:134
|
|
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
|
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
|
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"U gaan nou weergawe $NEW van die uitbreiding '$NAME' installeer.\n"
|
|
"Die ouer weergawe $DEPLOYED is reeds geïnstalleer.\n"
|
|
"Kliek 'OK' om die geïnstalleerde uitbreiding te vervang.\n"
|
|
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
|
|
|
|
#: strings.hrc:138
|
|
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
|
"The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
|
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"U gaan nou weergawe $NEW van die uitbreiding '$NAME' installeer.\n"
|
|
"Die ouer weergawe $DEPLOYED, genaamd '$OLDNAME' is reeds geïnstalleer.\n"
|
|
"Kliek 'OK' om die geïnstalleerde uitbreiding te vervang.\n"
|
|
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
|
|
|
|
#: strings.hrc:143
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
|
|
msgid "No new updates are available."
|
|
msgstr "Geen nuwe bywerkings beskikbaar nie."
|
|
|
|
#: strings.hrc:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
|
|
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
|
|
msgstr "Geen installeerbare bywerkings beskikbaar nie. Om alle bywerkings te sien, merk die merkblokkie 'Wys alle bywerkings'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:145
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
|
|
msgid "An error occurred:"
|
|
msgstr "'n Fout het voorgekom:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:146
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Onbekende fout."
|
|
|
|
#: strings.hrc:147
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
|
|
msgid "No more details are available for this update."
|
|
msgstr "Geen beskrywings beskikbaar vir hierdie uitbreiding nie."
|
|
|
|
#: strings.hrc:148
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
|
|
msgid "The extension cannot be updated because:"
|
|
msgstr "Die uitbreiding kan nie bygewerk word nie want:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:149
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
|
|
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
|
|
msgstr "Vereiste %PRODUCTNAME-weergawe pas nie:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:150
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
|
|
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
|
|
msgstr "U het %PRODUCTNAME %VERSION"
|
|
|
|
#: strings.hrc:151
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
|
|
msgid "browser based update"
|
|
msgstr "blaaiergebaseerde bywerking"
|
|
|
|
#: strings.hrc:152
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Weergawe"
|
|
|
|
#: strings.hrc:153
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE"
|
|
msgid "Ignore this Update"
|
|
msgstr "Gereed vir bywerking"
|
|
|
|
#: strings.hrc:154
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL"
|
|
msgid "Ignore all Updates"
|
|
msgstr "~Wys alle bywerkings"
|
|
|
|
#: strings.hrc:155
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE"
|
|
msgid "Enable Updates"
|
|
msgstr "Aanlyn bywerking"
|
|
|
|
#: strings.hrc:156
|
|
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
|
|
msgid "This update will be ignored.\n"
|
|
msgstr "Hierdie kenmerk sal volledig verwyder word.\n"
|
|
|
|
#: strings.hrc:158
|
|
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
|
|
msgid "The application cannot be started. "
|
|
msgstr "Die toepassing kan nie laat loop word nie. "
|
|
|
|
#: strings.hrc:159
|
|
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
|
|
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
|
|
msgstr "Die opstellinggids \"$1\" kon nie gevind word nie."
|
|
|
|
#: strings.hrc:160
|
|
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
|
|
msgid "The installation path is invalid."
|
|
msgstr "Die installasiepad is ongeldig."
|
|
|
|
#: strings.hrc:161
|
|
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
|
|
msgid "An internal error occurred."
|
|
msgstr "'n Interne fout het voorgekom."
|
|
|
|
#: strings.hrc:162
|
|
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
|
|
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
|
|
msgstr "Die opstellinglêer \"$1\" is korrup."
|
|
|
|
#: strings.hrc:163
|
|
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
|
|
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
|
|
msgstr "Die opstellinglêer \"$1\" kon nie gevind word nie."
|
|
|
|
#: strings.hrc:164
|
|
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
|
|
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
|
|
msgstr "Die opstellinglêer \"$1\" ondersteun nie die huidige weergawe nie."
|
|
|
|
#: strings.hrc:165
|
|
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
|
|
msgid "The user interface language cannot be determined."
|
|
msgstr "Die gebruikerkoppelvlaktaal kan nie vasgestel word nie."
|
|
|
|
#: strings.hrc:166
|
|
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
|
|
msgid "User installation could not be completed. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:167
|
|
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
|
|
msgid "The configuration service is not available."
|
|
msgstr "Die opstellingdiens is nie beskikbaar nie."
|
|
|
|
#: strings.hrc:168
|
|
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
|
|
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
|
|
msgstr "Begin die installasieprogram om die installasie vanaf die CD of die vouer met die installasiepakette te herstel."
|
|
|
|
#: strings.hrc:169
|
|
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
|
|
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
|
|
msgstr "'n Algemene fout het ontstaan terwyl daar toegang verkry is tot die sentrale opstelling. "
|
|
|
|
#: strings.hrc:170
|
|
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME kon nie laat loop word nie as gevolg van 'n probleem met toegang tot die %PRODUCTNAME -opstellinginligting.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kontak asseblief u stelseladministreerder."
|
|
|
|
#: strings.hrc:171
|
|
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
|
|
msgid "The following internal error has occurred: "
|
|
msgstr "Die volgende interne fout het voorgekom: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:172
|
|
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:173
|
|
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
|
|
msgid ""
|
|
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
|
|
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:174
|
|
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: strings.hrc:175
|
|
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
|
|
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
|
|
msgstr "Druk is gedeaktiveer. Geen dokumente kan gedruk word nie."
|
|
|
|
#: strings.hrc:176
|
|
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
|
|
msgid "The path manager is not available.\n"
|
|
msgstr "Die padbestuurder is nie beskikbaar nie.\n"
|
|
|
|
#: strings.hrc:177
|
|
msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME se gebruikerinstallasie kon nie voltooi word nie vanweë onvoldoende skyfspasie. Maak meer skyfspasie beskikbaar by die volgende ligging en herbegin %PRODUCTNAME:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: strings.hrc:178
|
|
msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME se gebruikerinstallasie kon nie verwerk word nie vanweë vermiste toegangsregte. Maak seker dat jy voldoende toegangsregte het vir die volgende ligging en herbegin %PRODUCTNAME:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: strings.hrc:180
|
|
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:181
|
|
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
|
|
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
|
|
msgstr "Lees die volledige lisensieooreenkoms hier bo. Aanvaar die lisensieooreenkoms deur \"ja\" op die konsole te tik en ENTER te druk. Tik \"nee\" om dit van die hand te wys en die uitbreidingopstelling te beëindig."
|
|
|
|
#: strings.hrc:185
|
|
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
|
|
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
|
|
msgstr "[Tik \"ja\" of \"nee\"]:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:186
|
|
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
|
|
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
|
|
msgstr "U toevoer was nie korrek nie. Tik asseblief \"ja\" of \"nee\":"
|
|
|
|
#: strings.hrc:187
|
|
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
|
|
msgid "YES"
|
|
msgstr "JA"
|
|
|
|
#: strings.hrc:188
|
|
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "J"
|
|
|
|
#: strings.hrc:189
|
|
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
|
|
msgid "NO"
|
|
msgstr "NEE"
|
|
|
|
#: strings.hrc:190
|
|
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: strings.hrc:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
|
|
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
|
|
msgstr "unopkg kan nie begin word nie. Die slotlêer dui aan dat dit reeds loop. As dit nie saak maak nie, skrap die slotlêer by:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:193
|
|
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
|
|
msgid "ERROR: "
|
|
msgstr "FOUT: "
|