Files
libreoffice-translations-we…/source/ug/uui/source.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

764 lines
40 KiB
Plaintext

#. extracted from uui/source.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+uui%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Abduqadir <Sahran@live.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.FT_INFO.fixedtext.text
msgid ""
"This document was created by a newer version of %PRODUCTNAME. It may contain features not supported by your current version.\n"
"\n"
"Click 'Update Now...' to run online update and get the latest version of %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"بۇ پۈتۈكنى %PRODUCTNAME نىڭ يېڭى نەشرىدە قۇرغان. ئۇنىڭدا سىز ھازىر ئىشلىتىۋاتقان نەشرى قوللىمايدىغان ئىقتىدار بولۇشى مۇمكىن.\n"
"\n"
"«دەرھال يېڭىلا…»نى چېكىپ توردا يېڭىلاشنى ئىجرا قىلىپ %PRODUCTNAME نىڭ ئەڭ يېڭى نەشرىگە ئېرىشىڭ."
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_UPDATE.pushbutton.text
msgid "~Update Now..."
msgstr "ھازىر يېڭىلا(~U)…"
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_LATER.cancelbutton.text
msgid "~Later"
msgstr "سەل تۇرۇپ(~L)"
#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME Update Available"
msgstr "%PRODUCTNAME يېڭىلاشنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text
msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text"
msgid "Document in Use"
msgstr "ھۆججەت ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_MSG.string.text
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n"
"\n"
msgstr ""
"'$(ARG1)' پۈتۈك ھۆججىتىنىڭ تەھرىرلەش ئىقتىدارىنى قۇلۇپلىغۇچى:\n"
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
"پۈتۈكنى ئوقۇشقىلا بولىدىغان ھالەتتە ئېچىڭ ياكى كۆچۈرمە نۇسخىسىدىن بىرنى ئېچىپ تەھرىرلەڭ.\n"
"\n"
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text
msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان ئاچ(~R)"
#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN.string.text
msgid "Open ~Copy"
msgstr "كۆچۈرمە نۇسخا ئاچ(~C)"
#: openlocked.src#STR_UNKNOWNUSER.string.text
msgid "Unknown User"
msgstr "نامەلۇم ئىشلەتكۈچى"
#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_OVERWRITE.pushbutton.text
msgid "Replace"
msgstr "ئالماشتۇر"
#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_RENAME.pushbutton.text
msgid "Rename"
msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت"
#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.modaldialog.text
msgid "File Exists"
msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد"
#: trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text
msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text"
msgid "Document in Use"
msgstr "ھۆججەت ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
#: trylater.src#STR_TRYLATER_MSG.string.text
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
"Try again later to save document or save a copy of that document.\n"
"\n"
msgstr ""
"'$(ARG1)' پۈتۈك ھۆججىتى تەھرىرلەشتىن ساقلىنىش ئۈچۈن \n"
" \n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
"تەرىپىدىن قۇلۇپلاندى، سەل تۇرۇپ ھۆججەت ساقلاشنى سىناپ بېقىڭ ياكى بۇ ھۆججەتنىڭ كۆپەيتىلمىسىدىن بىرنى ساقلاڭ.\n"
"\n"
#: trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text
msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text"
msgid "~Retry Saving"
msgstr "ساقلاشنى قايتا سىنا(~R)"
#: trylater.src#STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN.string.text
msgid "~Save As..."
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(~S)…"
#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.FT_MASTERPASSWORD.fixedtext.text
msgid "Enter password"
msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.modaldialog.text
msgid "Enter Master Password"
msgstr "ئاساسىي ئىم كىرگۈزۈڭ"
#: ids.src#RID_KEEP_PASSWORD.string.text
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "سۆزلىشىش ئاخىرلاشقۇچە ئىم ئەستە تۇت(~R)"
#: ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text
msgctxt "ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text"
msgid "~Remember password"
msgstr "ئىم ئەستە تۇت(~R)"
#: ids.src#STR_WARNING_BROKENSIGNATURE_TITLE.string.text
msgid "Invalid Document Signature"
msgstr "ئىناۋەتسىز پۈتۈك ئىمزاسى"
#: ids.src#STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE.string.text
msgid "Non-Encrypted Streams"
msgstr "شىفىرلانمىغان سانلىق مەلۇمات ئېقىمى"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ABORT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
msgstr "$(ARG1) دا ئىجرا بولىدىغان مەشغۇلات توختىتىلدى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ACCESSDENIED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
msgstr "$(ARG1) زىيارەت رەت قىلىندى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) already exists."
msgstr "$(ARG1) مەۋجۇد."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TARGETALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Target already exists."
msgstr "نىشان مەۋجۇد."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MODULESIZEEXCEEDED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n"
"$(ARG1)\n"
"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?"
msgstr ""
"سىز ئىم بىلەن قوغدالغان basic ئامبىرىغا ساقلاش/چىقىرىش مەشغۇلاتى ئېلىپ بارماقچى. بۇ ئامبار ئۆز ئىچىگە ئالغان \n"
"$(ARG1)\n"
"بۆلەك بەك چوڭ، ئىككىلىك سىستېمىدا ساقلىيالمايدۇ. ئەگەر سىز ئامبارنى ئىم بىلمەيدىغان زىيارەت قىلىش ھوقۇقى يوق ئىشلەتكۈچلەرمۇ بۇ بۆلەكلەردىكى ماكرونى ئىجرا قىلىشنى ئۈمىد قىلسىڭىز ئۇ ھالدا بۇ بۆلەكلەرنى كۆپلىگەن كىچىك بۆلەكلەرگە پارچىلاڭ. بۇ ئامبارنى يەنىلا ساقلاپ/چىقىرامسىز؟"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BADCRC___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
msgstr "$(ARG1) سانلىق مەلۇماتنىڭ تەكشۈرۈش يىغىندىسى خاتا."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
msgstr "$(ARG2) مۇندەرىجىدە $(ARG1) ئوبيېكتنى قۇرالمىدى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTREAD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
msgstr "$(ARG1) نىڭ سانلىق مەلۇماتىنى ئوقۇيالمىدى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTSEEK___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "$(ARG1) دا seek مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلالمىدى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTTELL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "$(ARG1) دا tell مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلالمىدى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
msgstr "$(ARG1) غا سانلىق مەلۇمات يازالمىدى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CURRENTDIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
msgstr "مەشغۇلات قىلالمىدى: $(ARG1) نۆۋەتتىكى مۇندەرىجە."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) is not ready."
msgstr "$(ARG1) تېخى تەييارلانمىدى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSAMEDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
msgstr "مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمىدى: $(ARG1) بىلەن $(ARG2) ئوخشىمىغان ئۈسكۈنە (قوزغاتقۇچ)"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_GENERAL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "$(ARG1) زىيارەت قىلغاندا كىرگۈزۈش/چىقىرىش خاتالىقى كۆرۈلدى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDACCESS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
msgstr "ئىناۋەتسىز ئۇسۇلدا $(ARG1) نى زىيارەت قىلىشقا ئۇرۇندى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
msgstr "$(ARG1) دا ئىناۋەتسىز ھەرپ بار."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
msgstr "بۇ ئۈسكۈنە (قوزغاتقۇچ) $(ARG1) ئىناۋەتسىز."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDLENGTH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
msgstr "$(ARG1) دىكى سانلىق مەلۇمات ئۇزۇنلۇقى ئىناۋەتسىز."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDPARAMETER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
msgstr "ئىناۋەتسىز پارامېتىر ئىشلىتىپ $(ARG1) دىكى مەشغۇلات قوزغىتىلدى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
msgstr "مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ، چۈنكى $(ARG1) دا ئورتاق بەلگە بار."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
msgstr "$(ARG1) نى بىرلا ۋاقىتتا زىيارەت قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MISPLACEDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
msgstr "$(ARG1) دا ئورنى يۆتكەلگەن ھەرپ بار."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NAMETOOLONG___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
msgstr "$(ARG1) ئاتىدا ھەرپ بەك كۆپ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1) مەۋجۇد ئەمەس."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTSPATH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
msgstr "يول $(ARG1) مەۋجۇد ئەمەس."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSUPPORTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
msgstr "$(ARG1) بۇ مەشغۇلاتنى نۆۋەتتىكى مەشغۇلات سىستېمىسى قوللىمايدۇ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) is not a directory."
msgstr "$(ARG1) مۇندەرىجە ئەمەس."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTAFILE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) is not a file."
msgstr "$(ARG1) ھۆججەت ئەمەس."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFSPACE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
msgstr "$(ARG1) ئۈسكۈنىدە يېتەرلىك بوشلۇق يوق."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
msgstr "بەك كۆپ ھۆججەت ئېچىلغانلىقتىن $(ARG1) دىكى مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFMEMORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
msgstr "ئەسلەك يېتىشمىگەنلىكتىن $(ARG1) دىكى مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_PENDING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
msgstr "نۇرغۇن سانلىق مەلۇمات بېكىتىلمىگەن ھالەتتە بولغانلىقتىن $(ARG1) دىكى مەشغۇلاتنى داۋاملىق ئىجار قىلالمايدۇ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_RECURSIVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
msgstr "$(ARG1) ئۆزىنى ئۆزىگە كۆچۈرەلمەيدۇ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "$(ARG1) زىيارەت قىلغاندا نامەلۇم كىرگۈزۈش/چىقىرىش خاتالىقى كۆرۈلدى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRITEPROTECTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) is write protected."
msgstr "$(ARG1) يېزىشتىن قوغدالغان."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGFORMAT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
msgstr "$(ARG1) پىچىمى خاتا."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGVERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
msgstr "$(ARG1) نەشرى خاتا."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
msgstr "قوزغاتقۇچ $(ARG1) مەۋجۇد ئەمەس."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_FOLDER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
msgstr "مۇندەرىجە $(ARG1) مەۋجۇد ئەمەس."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The installed Java version is not supported."
msgstr "قاچىلانغان Java نەشرىنى قوللىمايدۇ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
msgstr "قاچىلانغان Java نەشرى$(ARG1) نى قوللىمايدۇ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required."
msgstr "قاچىلانغان Java نەشرىنى قوللىمايدۇ، ئەڭ تۆۋەن بولغاندىمۇ $(ARG1) نەشرىنى قاچىلاش لازىم."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required."
msgstr "قاچىلانغان Java نەشرى$(ARG1) نى قوللىمايدۇ، ئەڭ تۆۋەن بولغاندىمۇ $(ARG2) نەشرىنى قاچىلاش لازىم."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
msgstr "بۇ شېرىككە مۇناسىۋەتلىك سانلىق مەلۇمات بۇزۇلغان."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP_NAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
msgstr "بۇ $(ARG1) شېرىككە مۇناسىۋەتلىك سانلىق مەلۇمات بۇزۇلغان."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
msgstr "$(ARG1) ئەن تەييارلانمىدى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "$(ARG1) تەييارلانمىدى؛ ساقلاش ۋاسىتىسى قىستۇرۇڭ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "$(ARG1) ئەن تەييارلانمىدى؛ ساقلاش ۋاسىتىسى قىستۇرۇڭ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGMEDIUM___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
msgstr "$(ARG1) دىسكىنى قىستۇرۇڭ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE_NONAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
msgstr "$(ARG2) مۇندەرىجىدە ئوبيېكت قۇرالمىدى."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
msgstr "بۇ يوللاش كېلىشىمىنى ئىشلەتكەندە %PRODUCTNAME ھۆججەت قاپلىنىشىنىڭ ئالدىنى ئالالمايدۇ. داۋاملاشتۇرۇۋېرەمسىز؟"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
"\n"
"The corruption could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n"
"\n"
"We recommend that you do not trust the content of the repaired document.\n"
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
"\n"
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
msgstr ""
"'$(ARG1)' ھۆججەت بۇزۇلغان، شۇڭلاشقا ئاچالمايدۇ. %PRODUCTNAME بۇ ھۆججەتنى ئوڭشاشنى سىنىيالايدۇ .\n"
"\n"
"بۇزۇلۇش سەۋەبى پۈتۈككە نىسبەتەن ئېلىپ بېرىلغان مەشغۇلات نامۇۋاپىق ياكى سانلىق مەلۇمات يوللاشتىكى ھۆججەت قۇرۇلمىسى بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن.\n"
"\n"
"نۆۋەتتىكى پۈتۈكنىڭ مەزمۇنىغا ئىشەنمەسلىكىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز.\n"
" بۇ پۈتۈكنىڭ ماكروسى ئىجرا قىلىشتىن چەكلەندى.\n"
" \n"
"\n"
"%PRODUCTNAME ھۆججەتنى ئوڭشىسۇنمۇ؟\n"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
msgstr "'$(ARG1)' ھۆججەتنى ئوڭشىيالمىدى، شۇڭلاشقا بۇ ھۆجقەتنى ئاچالمايدۇ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_NOREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
msgstr ""
"'$(ARG1)' دىكى سەپلىمە سانلىق مەلۇماتى بۇزۇلغان. بۇ سانلىق مەلۇمات يوق، بەزى ئىقتىدارلار نورمال ئىجرا بولماسلىقى مۇمكىن.\n"
"بۇزۇلغان سەپلىمە سانلىق مەلۇماتى يوق ئەھۋالدا %PRODUCTNAME نى قوزغىتىۋېرەمسىز؟"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_WITHREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
msgstr ""
"'$(ARG1)' شەخسىي سەپلىمە سانلىق مەلۇماتى بۇزۇلغان. ئۇنى ئۆچۈرگەندىلا ئاندىن داۋاملاشتۇرغىلى بولىدۇ. بەزى شەخسىي تەڭشەك يوقالغان بولۇشى مۇمكىن.\n"
"بۇزۇلغان سەپلىمە سانلىق مەلۇماتى يوق ئەھۋالدا %PRODUCTNAME نى قوزغىتىۋېرەمسىز؟"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
msgstr "'$(ARG1)' سانلىق مەلۇمات مەنبەسى سەپلەشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. بۇ سانلىق مەلۇمات يوق، بەزى ئىقتىدارلار نورمال ئىجرا بولماسلىقى مۇمكىن."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING_WITHRECOVER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?"
msgstr ""
"'$(ARG1)' سانلىق مەلۇمات مەنبەسى سەپلەشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. بۇ سانلىق مەلۇمات يوق، بەزى ئىقتىدارلار نورمال ئىجرا بولماسلىقى مۇمكىن.\n"
"سەپلىمە سانلىق مەلۇماتى يوق ئەھۋالدا %PRODUCTNAME نى قوزغىتىۋېرەمسىز؟"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
msgstr "بۇ جەدۋەل ئىناۋەتسىز سانلىق مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. داۋاملاشتۇرىۋېرەمسىز؟"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "بۇ $(ARG1) ھۆججەتنى باشقا ئىشلەتكۈچى قۇلۇپلىغان. نۆۋەتتە، بۇ ھۆججەتكە يەنە بىر يېزىش زىيارەت ھوقۇقىغا يول قويۇلمايدۇ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED_SELF___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "بۇ $(ARG1) ھۆججەتنى ئۆزىڭىز قۇلۇپلىغان. نۆۋەتتە، بۇ ھۆججەتكە يەنە بىر يېزىش زىيارەت ھوقۇقىغا يول قويۇلمايدۇ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_NOT_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
msgstr "بۇ $(ARG1) ھۆججەتنى نۆۋەتتە ئۆزىڭىز قۇلۇپلىمىغان."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCK_EXPIRED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n"
"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!"
msgstr ""
"ئىلگىرى ئېرىشكەن $(ARG1) ھۆججەت قۇلۇپىنىڭ ۋاقتى ئۆتتى.\n"
"بۇ خىل ئەھۋال باشقۇرۇش سەۋەبىدىن مۇلازىمىتىردىكى ھۆججەت قۇلۇپلانغان بولۇشى مۇمكىن. بۇ ھۆججەتنىڭ يېزىش مەشغۇلاتى باشقا ئىشلەتكۈچىنىڭ ئۆزگەرتىشىنى قاپلىۋېتىشكە كاپالەتلىك قىلالمايدۇ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED_.string.text
msgid ""
"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n"
"\n"
"Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?"
msgstr ""
"$(ARG1) بېكەتنىڭ سالاھىيىتىنى دەلىللىيەلمىدى. \n"
"\n"
"بۇ گۇۋاھنامىنى قوبۇل قىلىشتىن ئىلگىرى، بۇ بېكەتنىڭ گۇۋاھنامىسىنى تەپسىلىي تەكشۈرۈڭ. سىز بۇ گۇۋاھنامىنى قوبۇل قىلىپ $(ARG1) تور بېكەتنى تونۇماقچىمۇ؟"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_1_.string.text
msgid ""
"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n"
"\n"
"You should check to make sure that your computer's time is correct."
msgstr ""
"$(ARG1) بېكەت يوللاش جەريانىدا بىخەتەرلىك دەلىللەپ شىفىرلىق سانلىق مەلۇمات ئىشلىتىدىغان تور بېكەت، ئەمما بۇ بېكەتنىڭ گۇۋاھنامىسى $(ARG2) ۋاقتى ئۆتىدۇ. \n"
"\n"
"كومپيۇتېر ۋاقتىڭىزنىڭ توغرىلىقىنى جەزملەڭ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_1_.string.text
msgid ""
"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n"
"\n"
"If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n"
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
"سىز$(ARG1) غا ئۇلىنىشنى سىناۋاتىسىز. ئەمما بىخەتەرلىك گۇۋاھنامىسى $(ARG2) غا تەۋە. مۇمكىنچىلىكى ئانچە چوڭ بولمىسىمۇ ئەمما باشقىلار سىزنىڭ تور بېكەت بىلەن بولغان ئالاقىڭىزنى ئۈزۈشكە ئۇرۇنۇۋاتىدۇ. \n"
"\n"
"ئەگەر كۆرسىتىلگەن گۇۋاھنامىنىڭ $(ARG1) غا تەۋە ئىكەنلىكىدىن گۇمانلانسىڭىز بۇ ئۇلىنىشتىن ۋاز كېچىپ تور بېكەت باشقۇرغۇچىغا مەلۇم قىلىڭ.\n"
"\n"
"داۋاملاشتۇرۇۋېرەمسىز؟"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_INVALID_1_.string.text
msgid ""
"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n"
"\n"
"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator."
msgstr ""
"بۇ گۇۋاھنامىنى دەلىللىيەلمىدى. بۇ تور بېكەتنىڭ گۇۋاھنامىسىنى تەپسىلىي تەڭشۈرۈڭ.\n"
"\n"
"ئەگەر كۆرۈنگەن گۇۋاھنامىدىن گۇمانلانسىڭىز، ئۇلىنىشتىن ۋاز كېچىپ بۇ بېكەتنىڭ باشقۇرغۇچىسىغا مەلۇم قىلىڭ."
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_.string.text
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
msgstr "بىخەتەرلىك ئاگاھلاندۇرۇش: دائىرە ئاتى ماسلاشمىدى"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_.string.text
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
msgstr "بىخەتەرلىك ئاگاھلاندۇرۇش: مۇلازىمىتىر گۇۋاھنامىسىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID_.string.text
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
msgstr "بىخەتەرلىك ئاگاھلاندۇرۇش: مۇلازىمىتىر گۇۋاھنامىسى ئىناۋەتسىز"
#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CANNOT_ACTIVATE_FACTORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
msgid ""
"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n"
"Full error message:\n"
"\n"
" $(ARG1)."
msgstr ""
"بۆلەكنى يۈكلىيەلمەيدۇ، ئورنىتىش بۇزۇلغان ياكى تولۇق ئەمەس.\n"
"تولۇق خاتالىق ئۇچۇرى:\n"
"\n"
"$(ARG1)."
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ERROR.fixedtext.text
msgid "Message from server:"
msgstr "مۇلازىمىتىر ئۇچۇرى:"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_INFO_LOGIN_REQUEST.fixedtext.text
msgid ""
"Enter user name and password for: \n"
"%1"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم كىرگۈزۈڭ: %1"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.STR_LOGIN_REALM.string.text
msgid ""
"Enter user name and password for: \n"
"\"%2\" on %1"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم كىرگۈزۈڭ: %1 دىكى \"%2\" غا زۆرۈر بولغان"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PATH.fixedtext.text
msgid "~Path"
msgstr "يول(~P)"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_USERNAME.fixedtext.text
msgid "~User name"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(~U):"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PASSWORD.fixedtext.text
msgid "Pass~word"
msgstr "ئىم(~W)"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.fixedtext.text
msgid "A~ccount"
msgstr "ھېسابات(~C)"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text
msgctxt "logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text"
msgid "~Remember password"
msgstr "ئىم ئەستە تۇت(~R)"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_USESYSCREDS.checkbox.text
msgid "~Use system credentials"
msgstr "سىستېما ئاساسىنى ئىشلەت(~U)"
#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.modaldialog.text
msgid "Authentication Required"
msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمىتىرنى دەلىللەش زۆرۈر"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_MSG.string.text
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
"\n"
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
"\n"
msgstr ""
"'$(ARG1)' پۈتۈك ھۆججىتى $(ARG2) دا ئوخشاش بولمىغان سىستېمىدا ئۆزىڭىز تەھرىرلەشنى قۇلۇپلىدىڭىز.\n"
"\n"
"پۈتۈكنى ئوقۇشقىلا بولىدىغان ھالەتتە ئاچالايسىز ياكى ئۆزىڭىزنىڭ قۇلۇپىغا پەرۋا قىلماي، پۈتۈكنى ئېچىپ تەھرىرىلىسىڭىز بولىدۇ.\n"
"\n"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text
msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان ئاچ(~R)"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN.string.text
msgid "~Open"
msgstr "ئاچ(~O)"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG.string.text
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
"\n"
"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n"
"\n"
msgstr ""
"'$(ARG1)' پۈتۈك ھۆججىتى $(ARG2) دا ئوخشاش بولمىغان سىستېمىدا ئۆزىڭىز تەھرىرلەشنى قۇلۇپلىدىڭىز.\n"
"\n"
"باشقا سىستېمىدا پۈتۈكنى يېپىپ، قايتا ساقلاڭ ياكى ئۆزىڭىزسالغان قۇلۇپقا پەرۋا قىلماي، نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى ساقلاڭ.\n"
"\n"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text
msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text"
msgid "~Retry Saving"
msgstr "ساقلاشنى قايتا سىنا(~R)"
#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN.string.text
msgid "~Save"
msgstr "ساقلا(~S)"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "بۇ پۈتۈكتە ماكرو بار، ئىمزا قويغۇچى:"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text
msgid "The document contains document macros."
msgstr "بۇ پۈتۈكتە ماكرو بار."
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text
msgid "View Signatures..."
msgstr "ئىمزا كۆرسەت…"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
msgstr "ماكرودا ۋىرۇس بولۇشى مۇمكىن. پۈتۈكتىكى ماكرو چەكلەنسە ئادەتتە بىخەتەر بولىدۇ. ئەگەر ماكرو چەكلىسىڭىز، ئۇنداقتا پۈتۈك تەمىنلىگەن ئىقتىدارنى ئىشلىتەلمەسلىكىڭىز مۇمكىن."
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text
msgid "Always trust macros from this source"
msgstr "بۇ مەنبەنىڭ ماكروسىغا ئىزچىل ئىشەن"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_ENABLE.okbutton.text
msgid "~Enable Macros"
msgstr "ماكرو قوزغات(~E)"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text
msgid "~Disable Macros"
msgstr "ماكرو چەكلە(~D)"
#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
msgstr "%PRODUCTNAME - بىخەتەرلىك ئاگاھلاندۇرۇش"
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "web ئۇلىنىش ئىم ئاساسىي ئىم بىلەن قوغدالغان. ئەگەر %PRODUCTNAME قوغدالغان ئىم تىزىملىكىدىن ئىمدىن بىرنى ئىزدەپ تاپسا، ھەر قېتىملىق سۆزلىشىشتە سىزدىن ئىم كىرگۈزۈشنى تەلەپ قىلىدۇ."
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_CRT.fixedtext.text
msgid "~Enter password"
msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ(~E)"
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_REPEAT.fixedtext.text
msgid "~Reenter password"
msgstr "ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ(~R)"
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_CAUTIONTEXT.fixedtext.text
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive."
msgstr "دىققەت: ئەگەر ئاساسىي ئىمنى ئۇنتۇپ قالسىڭىز، شۇ ئىمدا قوغدالغان ھەر قانداق ئۇچۇرنى زىيارەت قىلالمايسىز. ئىم چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرىدۇ،"
#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.modaldialog.text
msgid "Set Master Password"
msgstr "ئاساسىي ئىم تەڭشەك"
#: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.modaldialog.text
msgid "Filter Selection"
msgstr "سۈزگۈچ تاللا"
#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG.string.text
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
msgstr "ئىم خاتا، ھۆججەتنى ئاچالمىدى."
#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG.string.text
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
msgstr "ئىم خاتا، ھۆججەتنى تۈزىتەلمىدى."
#: passworderrs.src#STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG.string.text
msgid "The master password is incorrect."
msgstr "ئاساسىي ئىم خاتا."
#: passworderrs.src#STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG.string.text
msgid "The password is incorrect."
msgstr "ئىم خاتا."
#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text
msgid "The password confirmation does not match."
msgstr "جەزملەنگەن ئىم ماس كەلمىدى."
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN.string.text
msgid "Enter password to open file: \n"
msgstr "ھۆججەت ئېچىش ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ: \n"
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY.string.text
msgid "Enter password to modify file: \n"
msgstr "ھۆججەت ئېچىش ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ: \n"
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD.string.text
msgid "Enter password: "
msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ:"
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD.string.text
msgid "Confirm password: "
msgstr "ئىم جەزملە:"
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_CREATE_PASSWORD.string.text
msgid "Set Password"
msgstr "ئىم تەڭشەك"
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_ENTER_PASSWORD.string.text
msgid "Enter Password"
msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_PASSWORD_MISMATCH.string.text
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "سىز كىرگۈزگەن ئىم ماس كەلمىدى. ئىككى تېكست رامكىسىغا يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ."
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text
msgctxt "sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text"
msgid "No Text"
msgstr "تېكست يوق"
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text
msgid "View Certificate"
msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت"
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_CANCEL.cancelbutton.text
msgid "Cancel Connection"
msgstr "ئۇلىنىشتىن ۋاز كەچ"
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_OK.pushbutton.text
msgid "Continue"
msgstr "داۋاملاشتۇر"
#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.modaldialog.text
msgid "Security Warning: "
msgstr "بىخەتەرلىك ئاگاھلاندۇرۇش: "
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text
msgid "Examine Certificate..."
msgstr "گۇۋاھنامە تەكشۈر…"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_HELP.helpbutton.text
msgid "Help"
msgstr "ياردەم"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_OK.pushbutton.text
msgid "OK"
msgstr "جەزملە"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_ACCEPT_1.radiobutton.text
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
msgstr "بۇ سۆزلىشىش ئۈچۈن مەزكۇر گۇۋاھنامىغا ۋاقىتلىق قوشۇل"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_DONTACCEPT_2.radiobutton.text
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
msgstr "مەزكۇر گۇۋاھنامىنى قوبۇل قىلماي بۇ تور بېكەتكە ئۇلانما"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text
msgctxt "unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text"
msgid "No Text"
msgstr "تېكست يوق"
#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.modaldialog.text
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
msgstr "بېكەت گۇۋاھنامىسىنى نامەلۇم تارقاتقۇچى ئورگان دەلىللىگەن"
#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_TITLE.string.text
msgid "Document Has Been Changed by Others"
msgstr "پۈتۈكنى باشقىلار ئۆزگەرتتى"
#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_MSG.string.text
msgid ""
"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n"
"\n"
"Do you want to save anyway?\n"
"\n"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME دا ھۆججەت ئېچىلىپ تەھرىرلەندى، شۇڭلاشقا ئۇ ھۆججەت ئۆزگەرتىلدى. سىز ئۆزگەرتكەندىن كېيىنكى پۈتۈك باشقىلارنىڭ ئۆزگەرتىشىنى قاپلىۋېتىدۇ..\n"
"\n"
"ساقلاۋېرەمسىز؟\n"
"\n"
#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN.string.text
msgid "~Save Anyway"
msgstr "ساقلاۋەر(~S)"
#: lockfailed.src#STR_LOCKFAILED_MSG.string.text
msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location."
msgstr "%PRODUCTNAME ئۆز ئالدىغا يالغۇر زىيارەت قىلىشقا ئىشلىتىش ئۈچۈن بۇ ھۆججەتنى قۇلۇپلىيالمىدى، بۇ ھۆججەت تۇرۇشلۇق ئورۇندا ھۆججەت قۇلۇپلاش ھوقۇقىنىڭ كەم بولۇشىدىن بولۇشى مۇمكىن."