Files
libreoffice-translations-we…/source/tr/svx/source/svdraw.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

2589 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from svx/source/svdraw.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsvdraw.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Zeki <zeki@ozgurlukicin.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNONE.string.text
msgid "draw object"
msgstr "çizim nesnesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text"
msgid "draw objects"
msgstr "çizim nesnesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUP.string.text
msgid "group object"
msgstr "grup nesnesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUP.string.text
msgid "group objects"
msgstr "grup nesneleri"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY.string.text
msgid "blank group object"
msgstr "boş grup nesnesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY.string.text
msgid "Blank group objects"
msgstr "Boş grup nesneleri"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE.string.text
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Hori.string.text
msgid "horizontal line"
msgstr "yatay çizgi"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Vert.string.text
msgid "Vertical line"
msgstr "Dikey çizgi"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Diag.string.text
msgid "diagonal line"
msgstr "diyagonal çizgi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLINE.string.text
msgid "Lines"
msgstr "Çizgi"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECT.string.text
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECT.string.text
msgid "Rectangles"
msgstr "Dikdörtgenler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUAD.string.text
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUAD.string.text
msgid "Squares"
msgstr "Kareler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARAL.string.text
msgid "Parallelogram"
msgstr "Paralelkenar"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARAL.string.text
msgid "Parallelograms"
msgstr "Paralelkenarlar"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTE.string.text
msgid "Rhombus"
msgstr "Elmas"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTE.string.text
msgid "Rhombuses"
msgstr "Elmaslar"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECTRND.string.text
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Yuvarlak köşeli dikdörtgen"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECTRND.string.text
msgid "Rounded Rectangles"
msgstr "Yuvarlak köşeli dikdörtgenler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUADRND.string.text
msgid "rounded square"
msgstr "yuvarlak köşeli kare"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUADRND.string.text
msgid "Rounded Squares"
msgstr "Yuvarlak köşeli kareler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARALRND.string.text
msgid "Rounded Parallelogram"
msgstr "Yuvarlak köşeli paralelkenar"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARALRND.string.text
msgid "Rounded parallelograms"
msgstr "Yuvarlak köşeli paralelkenarlar"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTERND.string.text
msgid "rounded rhombus"
msgstr "yuvarlak köşeli elmas"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTERND.string.text
msgid "Rounded rhombuses"
msgstr "Yuvarlak köşeli elmaslar"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRC.string.text
msgid "Circle"
msgstr "Daire"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRC.string.text
msgid "Circles"
msgstr "Daireler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECT.string.text
msgid "Circle sector"
msgstr "Pasta dilimi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECT.string.text
msgid "Circle sectors"
msgstr "Pasta dilimleri"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text"
msgid "Arc"
msgstr "Yay"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARC.string.text
msgid "Arcs"
msgstr "Yaylar"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text"
msgid "Circle segment"
msgstr "Daire parçası"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUT.string.text
msgid "Circle segments"
msgstr "Daire parçaları"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRCE.string.text
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRCE.string.text
msgid "Ellipses"
msgstr "Elipsler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECTE.string.text
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "Elips pasta"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECTE.string.text
msgid "Ellipse Pies"
msgstr "Elips pastalar"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARCE.string.text
msgid "Elliptical arc"
msgstr "Elips yay"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARCE.string.text
msgid "Elliptical arcs"
msgstr "Elips yaylar"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUTE.string.text
msgid "Ellipse Segment"
msgstr "Elips parçası"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUTE.string.text
msgid "Ellipse Segments"
msgstr "Elips parçaları"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY.string.text
msgid "Polygon"
msgstr "Çokgen"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY_PntAnz.string.text
msgid "Polygon %2 corners"
msgstr "%2 köşeli çokgen"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPOLY.string.text
msgid "Polygons"
msgstr "Çokgenler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN.string.text
msgid "Polyline"
msgstr "Çoklu çizgi"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN_PntAnz.string.text
msgid "Polyline with %2 corners"
msgstr "%2 köşeli çoklu çizgi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPLIN.string.text
msgid "Polylines"
msgstr "Çoklu çizgiler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text"
msgid "Bézier curve"
msgstr "Bézier eğrisi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text"
msgid "Bézier curves"
msgstr "Bézier eğrileri"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text"
msgid "Bézier curve"
msgstr "Bézier eğrisi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text"
msgid "Bézier curves"
msgstr "Bézier eğrileri"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Serbest çizgi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text"
msgid "Freeform Lines"
msgstr "Serbest çizgiler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Serbest çizgi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text"
msgid "Freeform Lines"
msgstr "Serbest çizgiler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text"
msgid "Curve"
msgstr "Eğri"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text"
msgid "Curve objects"
msgstr "Eğri nesneler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text"
msgid "Curve"
msgstr "Eğri"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text"
msgid "Curve objects"
msgstr "Eğri nesneler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNATSPLN.string.text
msgid "Natural Spline"
msgstr "Doğal Spline"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNATSPLN.string.text
msgid "Natural Splines"
msgstr "Doğal Spline"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPERSPLN.string.text
msgid "Periodic Spline"
msgstr "Düzenli Spline"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPERSPLN.string.text
msgid "Periodic Splines"
msgstr "Düzenli Spline"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text"
msgid "Text Frame"
msgstr "Metin Çerçevesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text"
msgid "Text Frame"
msgstr "Metin Çerçevesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXTLNK.string.text
msgid "Linked text frame"
msgstr "Bağlantılı metin çerçevesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXTLNK.string.text
msgid "Linked text frames"
msgstr "Bağlantılı metin çerçeveleri"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text"
msgid "Fit-to-size text object"
msgstr "Ayarlanmış metin nesnesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text"
msgid "Fit-to-size text objects"
msgstr "Ayarlanmış metin nesneleri"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text"
msgid "Fit-to-size text object"
msgstr "Ayarlanmış metin nesnesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text"
msgid "Fit-to-size text objects"
msgstr "Ayarlanmış metin nesneleri"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTITLETEXT.string.text
msgid "Title text"
msgstr "Başlık metni"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTITLETEXT.string.text
msgid "Title texts"
msgstr "Başlık metinleri"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT.string.text
msgid "Outline Text"
msgstr "Anahat Metni"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT.string.text
msgid "Outline Texts"
msgstr "Anahat Metinleri"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAF.string.text
msgid "graphic"
msgstr "grafik"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAF.string.text
msgid "graphics"
msgstr "grafik"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFLNK.string.text
msgid "Linked graphic"
msgstr "Bağlantılı grafik"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFLNK.string.text
msgid "Linked graphics"
msgstr "Bağlanmış grafik"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONE.string.text
msgid "Blank graphic object"
msgstr "Boş grafik nesnesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONE.string.text
msgid "Blank graphic objects"
msgstr "Boş grafik nesneleri"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK.string.text
msgid "Blank linked graphic"
msgstr "Boş bağlantılı grafik nesnesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK.string.text
msgid "Blank linked graphics"
msgstr "Boş bağlanmış grafik"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTF.string.text
msgid "Metafile"
msgstr "Bilgi Dosyası"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTF.string.text
msgid "Metafiles"
msgstr "Bilgi Dosyaları"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK.string.text
msgid "Linked Metafile"
msgstr "Bağlanmış Bilgi Dosyası"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK.string.text
msgid "Linked Metafiles"
msgstr "Bağlanmış Bilgi Dosyaları"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMP.string.text
msgid "Bitmap"
msgstr "Bit eşlem"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS.string.text
msgid "Bitmap with transparency"
msgstr "Şeffaflık ile bit eşlemler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK.string.text
msgid "Linked Bitmap"
msgstr "Bağlantılı bit eşlem"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK.string.text
msgid "Linked bitmap with transparency"
msgstr "Şeffaflık ile bit eşlemler bağlandı"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMP.string.text
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bit eşlemler"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS.string.text
msgid "Bitmaps with transparency"
msgstr "Şeffaflık ile bit eşlemler"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK.string.text
msgid "Linked bitmaps"
msgstr "Bağlantılı bit eşlemler"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK.string.text
msgid "Linked bitmaps with transparency"
msgstr "Şeffaflık ile bit eşlemler bağlandı"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE.string.text
msgid "Shape"
msgstr "Şekil"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE.string.text
msgid "Shapes"
msgstr "Şekiller"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMAC.string.text
msgid "Mac graphic"
msgstr "Mac grafiği"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMAC.string.text
msgid "Mac graphics"
msgstr "Mac grafiği"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMACLNK.string.text
msgid "Linked Mac graphic"
msgstr "Bağlantılı Mac grafikleri"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMACLNK.string.text
msgid "Linked Mac graphics"
msgstr "Bağlanmış Mac grafiği"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2.string.text
msgid "embedded object (OLE)"
msgstr "gömülü nesne (OLE)"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2.string.text
msgid "Embedded objects (OLE)"
msgstr "Gömülü nesne (OLE)"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulUno.string.text
msgid "Control"
msgstr "Denetim"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralUno.string.text
msgid "Controls"
msgstr "Denetimler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2LNK.string.text
msgid "linked embedded object (OLE)"
msgstr "bağlantılı gömülü nesne (OLE)"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2LNK.string.text
msgid "Linked embedded objects (OLE)"
msgstr "Bağlantılı, gömülü nesne (OLE)"
#: svdstr.src#STR_ObjOLE2NamePrefix.string.text
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Çerçeve"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFrame.string.text
msgid "Frames"
msgstr "Çerçeveler"
#: svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Çerçeve"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text"
msgid "Object Connectors"
msgstr "Nesne bağlayıcısı"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text"
msgid "Object Connectors"
msgstr "Nesne bağlayıcısı"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCAPTION.string.text
msgid "Callout"
msgstr "Belirtme çizgisi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCAPTION.string.text
msgid "Callouts"
msgstr "Belirtme çizgileri"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPAGE.string.text
msgid "Preview object"
msgstr "Önizleme nesnesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPAGE.string.text
msgid "Preview objects"
msgstr "Önizleme nesneleri"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEASURE.string.text
msgid "Dimension line"
msgstr "Ölçüm nesnesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEASURE.string.text
msgid "Dimensioning objects"
msgstr "Ölçüm nesneleri"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text"
msgid "draw objects"
msgstr "çizim nesneleri"
#: svdstr.src#STR_ObjNameNoObj.string.text
msgid "No draw object"
msgstr "Çizim nesnesi yok"
#: svdstr.src#STR_ObjNameAnd.string.text
msgid "and"
msgstr "ve"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPlural.string.text
msgid "draw object(s)"
msgstr "çizim nesnesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCube3d.string.text
msgid "3D cube"
msgstr "3B küp"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCube3d.string.text
msgid "3D cubes"
msgstr "3B küpler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulExtrude3d.string.text
msgid "Extrusion object"
msgstr "Kalıp nesne"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralExtrude3d.string.text
msgid "Extrusion objects"
msgstr "Kalıp nesneler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLabel3d.string.text
msgid "3D text"
msgstr "3B metin"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLabel3d.string.text
msgid "3D texts"
msgstr "3B metinler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLathe3d.string.text
msgid "rotation object"
msgstr "döner nesne"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLathe3d.string.text
msgid "rotation objects"
msgstr "döner nesneler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulObj3d.string.text
msgid "3D object"
msgstr "3B nesne"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralObj3d.string.text
msgid "3D objects"
msgstr "3B nesneler"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPoly3d.string.text
msgid "3D polygons"
msgstr "3B çokgenler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulScene3d.string.text
msgid "3D scene"
msgstr "3B görüntü"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralScene3d.string.text
msgid "3D scenes"
msgstr "3B görüntüler"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSphere3d.string.text
msgid "sphere"
msgstr "küre"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSphere3d.string.text
msgid "spheres"
msgstr "küreler"
#: svdstr.src#STR_EditWithCopy.string.text
msgid "with copy"
msgstr "ile birlikte kopyala"
#: svdstr.src#STR_EditPosSize.string.text
msgid "Set position and size for %1"
msgstr "%1 için konum ve boyut belirle"
#: svdstr.src#STR_EditDelete.string.text
msgid "Delete %1"
msgstr "%1 'i sil"
#: svdstr.src#STR_EditMovToTop.string.text
msgid "Move %1 forward"
msgstr "%1 'i bir öne getir"
#: svdstr.src#STR_EditMovToBtm.string.text
msgid "Move %1 further back"
msgstr "%1 'i bir alta gönder"
#: svdstr.src#STR_EditPutToTop.string.text
msgid "Move %1 to front"
msgstr "%1 'i en öne getir"
#: svdstr.src#STR_EditPutToBtm.string.text
msgid "Move %1 to back"
msgstr "%1 'i en alta gönder"
#: svdstr.src#STR_EditRevOrder.string.text
msgid "Reverse order of %1"
msgstr "%1 'i sırasını değiştir"
#: svdstr.src#STR_EditMove.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMove.string.text"
msgid "Move %1"
msgstr "%1 'i taşı"
#: svdstr.src#STR_EditResize.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditResize.string.text"
msgid "Resize %1"
msgstr "%1 yeniden boyutlandır"
#: svdstr.src#STR_EditRotate.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditRotate.string.text"
msgid "Rotate %1"
msgstr "%1 'i döndür"
#: svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text"
msgid "Flip %1 horizontal"
msgstr "%1 'i yatay yansıt"
#: svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text"
msgid "Flip %1 vertical"
msgstr "%1 'i dikey yansıt"
#: svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text"
msgid "Flip %1 diagonal"
msgstr "%1 'i diyagonal yansıt"
#: svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text"
msgid "Flip %1 freehand"
msgstr "%1 'i serbest yansıt"
#: svdstr.src#STR_EditShear.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditShear.string.text"
msgid "Distort %1 (slant)"
msgstr "%1 'i çarpıt (eğ)"
#: svdstr.src#STR_EditCrook.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrook.string.text"
msgid "Arrange %1 in circle"
msgstr "%1 'i daire biçiminde düzenle"
#: svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text"
msgid "Curve %1 in circle"
msgstr "%1 'i daire biçiminde eğ"
#: svdstr.src#STR_EditDistort.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditDistort.string.text"
msgid "Distort %1"
msgstr "%1 'i çarpıt"
#: svdstr.src#STR_EditRipUp.string.text
msgid "Undo %1"
msgstr "%1 'i geri al"
#: svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text"
msgid "Modify bézier properties of %1"
msgstr "%1 'in bézier özelliklerini değiştir"
#: svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text"
msgid "Modify bézier properties of %1"
msgstr "%1 'in bézier özelliklerini değiştir"
#: svdstr.src#STR_EditShut.string.text
msgid "Close %1"
msgstr "%1 'i kapat"
#: svdstr.src#STR_EditSetGlueEscDir.string.text
msgid "Set exit direction for %1"
msgstr "%1 için çıkış yönü belirle"
#: svdstr.src#STR_EditSetGluePercent.string.text
msgid "Set relative attribute at %1"
msgstr "%1 için göreceli öznitelik belirle"
#: svdstr.src#STR_EditSetGlueAlign.string.text
msgid "Set reference point for %1"
msgstr "%1 için başvuru noktası belirle"
#: svdstr.src#STR_EditGroup.string.text
msgid "Group %1"
msgstr "%1 'i grupla"
#: svdstr.src#STR_EditUngroup.string.text
msgid "Ungroup %1"
msgstr "%1 'in grubunu çöz"
#: svdstr.src#STR_EditSetAttributes.string.text
msgid "Apply attributes to %1"
msgstr "%1 'e öznitelikleri uygula"
#: svdstr.src#STR_EditSetStylesheet.string.text
msgid "Apply Styles to %1"
msgstr "%1 'e Biçemleri Uygula"
#: svdstr.src#STR_EditDelStylesheet.string.text
msgid "Remove Style from %1"
msgstr "%1 'dan Biçemi Kaldır"
#: svdstr.src#STR_EditConvToPoly.string.text
msgid "Convert %1 to polygon"
msgstr "%1 'i çokgene dönüştür"
#: svdstr.src#STR_EditConvToPolys.string.text
msgid "Convert %1 to polygons"
msgstr "%1 'i çokgenlere dönüştür"
#: svdstr.src#STR_EditConvToCurve.string.text
msgid "Convert %1 to curve"
msgstr "%1 'i eğriye dönüştür"
#: svdstr.src#STR_EditConvToCurves.string.text
msgid "Convert %1 to curves"
msgstr "%1 'i eğrilere dönüştür"
#: svdstr.src#STR_EditConvToContour.string.text
msgid "Convert %1 to contour"
msgstr "%1 'i kontura dönüştür"
#: svdstr.src#STR_EditConvToContours.string.text
msgid "Convert %1 to contours"
msgstr "%1 'i konturlara dönüştür"
#: svdstr.src#STR_EditAlign.string.text
msgid "Align %1"
msgstr "%1 'i hizala"
#: svdstr.src#STR_EditAlignVTop.string.text
msgid "Align %1 to top"
msgstr "%1 'i yukarı doğru hizala"
#: svdstr.src#STR_EditAlignVBottom.string.text
msgid "Align %1 to bottom"
msgstr "%1 'i aşağı doğru hizala"
#: svdstr.src#STR_EditAlignVCenter.string.text
msgid "Horizontally center %1"
msgstr "%1 'i yatay ortala"
#: svdstr.src#STR_EditAlignHLeft.string.text
msgid "Align %1 to left"
msgstr "%1 'i sola hizala"
#: svdstr.src#STR_EditAlignHRight.string.text
msgid "Align %1 to right"
msgstr "%1 'i sağa hizala"
#: svdstr.src#STR_EditAlignHCenter.string.text
msgid "Vertically center %1"
msgstr "%1 'i dikey ortala"
#: svdstr.src#STR_EditAlignCenter.string.text
msgid "Center %1"
msgstr "%1 'i ortala"
#: svdstr.src#STR_EditTransform.string.text
msgid "Transform %1"
msgstr "%1 'i dönüştür"
#: svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text"
msgid "Combine %1"
msgstr "%1 'i birleştir"
#: svdstr.src#STR_EditMergeMergePoly.string.text
msgid "Merge %1"
msgstr "%1 'i birleştir"
#: svdstr.src#STR_EditMergeSubstractPoly.string.text
msgid "Subtract %1"
msgstr "%1 'i çıkart"
#: svdstr.src#STR_EditMergeIntersectPoly.string.text
msgid "Intersect %1"
msgstr "%1 'i kesiştir"
#: svdstr.src#STR_DistributeMarkedObjects.string.text
msgid "Distribute selected objects"
msgstr "Seçilen nesneleri dağıt"
#: svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text"
msgid "Combine %1"
msgstr "%1 'i birleştir"
#: svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text"
msgid "Split %1"
msgstr "%1 'i böl"
#: svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text"
msgid "Split %1"
msgstr "%1 'i böl"
#: svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text"
msgid "Split %1"
msgstr "%1 'i böl"
#: svdstr.src#STR_ExchangePaste.string.text
msgid "Insert object(s)"
msgstr "Nesne ekle"
#: svdstr.src#STR_ExchangeClpCut.string.text
msgid "Cut %1"
msgstr "%1 'i kes"
#: svdstr.src#STR_ExchangeClpPaste.string.text
msgid "Paste Clipboard"
msgstr "Pano içeriğini yapıştır"
#: svdstr.src#STR_ExchangeDD.string.text
msgid "Drag and Drop %1"
msgstr "%1 'i sürükle ve bırak"
#: svdstr.src#STR_ExchangeDDPaste.string.text
msgid "Insert Drag and Drop"
msgstr "Sürükle ve bırak işleviyle ekle"
#: svdstr.src#STR_DragInsertPoint.string.text
msgid "Insert point to %1"
msgstr "%1 'e nokta ekle"
#: svdstr.src#STR_DragInsertGluePoint.string.text
msgid "Insert glue point to %1"
msgstr "%1 'e yapıştırma noktası ekle"
#: svdstr.src#STR_DragMethMovHdl.string.text
msgid "Move reference-point"
msgstr "Referans noktasını taşı"
#: svdstr.src#STR_DragMethObjOwn.string.text
msgid "Geometrically change %1"
msgstr "%1 'i geometrik değiştir"
#: svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text"
msgid "Move %1"
msgstr "%1 'i taşı"
#: svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text"
msgid "Resize %1"
msgstr "%1 'i yeniden boyutlandır"
#: svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text"
msgid "Rotate %1"
msgstr "%1 'i döndür"
#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text"
msgid "Flip %1 horizontal"
msgstr "%1 'i yatay yansıt"
#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text"
msgid "Flip %1 vertical"
msgstr "%1 'i dikey yansıt"
#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text"
msgid "Flip %1 diagonal"
msgstr "%1 'i diyagonal yansıt"
#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text"
msgid "Flip %1 freehand"
msgstr "%1 'i serbest yansıt"
#: svdstr.src#STR_DragMethGradient.string.text
msgid "Interactive gradient for %1"
msgstr "%1 için etkileşimli geçiş"
#: svdstr.src#STR_DragMethTransparence.string.text
msgid "Interactive transparency for %1"
msgstr "%1 için etkileşimli şeffaflık"
#: svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text"
msgid "Distort %1 (slant)"
msgstr "%1 'i çarpıt (eğ)"
#: svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text"
msgid "Arrange %1 in circle"
msgstr "Daire içinde %1 'i düzenle"
#: svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text"
msgid "Curve %1 in circle"
msgstr "Daire içinde %1 'i eğ"
#: svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text"
msgid "Distort %1"
msgstr "%1 'i çarpıt"
#: svdstr.src#STR_DragMethCrop.string.text
msgid "Crop %O"
msgstr "%O 'i kes"
#: svdstr.src#STR_DragRectEckRad.string.text
msgid "Alter radius by %1"
msgstr "%1 'in köşe çapını değiştir"
#: svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text"
msgid "Change %1"
msgstr "%1 'i değiştir"
#: svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text"
msgid "Resize %1"
msgstr "%1 'i yeniden boyutlandır"
#: svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text"
msgid "Move %1"
msgstr "%1 Taşı"
#: svdstr.src#STR_DragCaptTail.string.text
msgid "Move end point of %1"
msgstr "%1 'i son noktaya taşı"
#: svdstr.src#STR_DragCircAngle.string.text
msgid "Adjust angle by %1"
msgstr "%1 'in açısını değiştir"
#: svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text"
msgid "Change %1"
msgstr "%1 'i değiştir"
#: svdstr.src#STR_ViewTextEdit.string.text
msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3"
msgstr "Metin Düzenleme: Paragraf %1, Satır %2, Sütun %3"
#: svdstr.src#STR_ViewMarked.string.text
msgid "%1 selected"
msgstr "%1 seçildi"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoint.string.text
msgid "Point from %1"
msgstr "%1 'den nokta"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoints.string.text
msgid "%2 points from %1"
msgstr "%1 'den %2 'ye noktalar"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoint.string.text
msgid "Glue point from %1"
msgstr "%1 'den yapıştırma noktası"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoints.string.text
msgid "%2 glue points from %1"
msgstr "%1 'den %2 'ye yapıştırma noktası"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkObjs.string.text
msgid "Mark objects"
msgstr "Nesneleri seç"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreObjs.string.text
msgid "Mark additional objects"
msgstr "Ek nesneler seç"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkPoints.string.text
msgid "Mark points"
msgstr "Noktaları seç"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkMorePoints.string.text
msgid "Mark additional points"
msgstr "Ek noktalar seç"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkGluePoints.string.text
msgid "Mark glue points"
msgstr "Yapıştırma noktalarını seç"
#: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreGluePoints.string.text
msgid "Mark additional glue points"
msgstr "Ek yapıştırma noktaları seç"
#: svdstr.src#STR_ViewCreateObj.string.text
msgid "Create %1"
msgstr "%1 oluştur"
#: svdstr.src#STR_UndoInsertObj.string.text
msgid "Insert %1"
msgstr "%1 Ekle"
#: svdstr.src#STR_UndoCopyObj.string.text
msgid "Copy %1"
msgstr "%1 Kopyala"
#: svdstr.src#STR_UndoObjOrdNum.string.text
msgid "Change object order of %1"
msgstr "%1 'in nesne düzenini değiştir"
#: svdstr.src#STR_UndoObjSetText.string.text
msgid "Edit text of %1"
msgstr "%1 'in metnini düzenle"
#: svdstr.src#STR_UndoNewPage.string.text
msgid "Insert page"
msgstr "Sayfa ekle"
#: svdstr.src#STR_UndoDelPage.string.text
msgid "Delete page"
msgstr "Sayfayı sil"
#: svdstr.src#STR_UndoCopPage.string.text
msgid "Copy page"
msgstr "Sayfayı kopyala"
#: svdstr.src#STR_UndoMovPage.string.text
msgid "Change order of pages"
msgstr "Sayfa sırasını değiştir"
#: svdstr.src#STR_UndoNewPageMasterDscr.string.text
msgid "Assign background page"
msgstr "Arkaplan sayfası ata"
#: svdstr.src#STR_UndoDelPageMasterDscr.string.text
msgid "Clear background page assignment"
msgstr "Arkaplan sayfa atamasını kaldır"
#: svdstr.src#STR_UndoMovPageMasterDscr.string.text
msgid "Move background page assignment"
msgstr "Arkaplan sayfa atamasını taşı"
#: svdstr.src#STR_UndoChgPageMasterDscr.string.text
msgid "Change background page assignment"
msgstr "Arkaplan sayfa atamasını değiştir"
#: svdstr.src#STR_UndoMergeModel.string.text
msgid "Insert document"
msgstr "Belge ekle"
#: svdstr.src#STR_UndoNewLayer.string.text
msgid "Insert Layer"
msgstr "Katman Ekle"
#: svdstr.src#STR_UndoDelLayer.string.text
msgid "Delete layer"
msgstr "Katmanı sil"
#: svdstr.src#STR_UndoMovLayer.string.text
msgid "Change order of layers"
msgstr "Düzey sırasını değiştir"
#: svdstr.src#STR_UndoObjName.string.text
msgid "Change object name of %1 to"
msgstr "%1 nesne adını değiştir"
#: svdstr.src#STR_UndoObjTitle.string.text
msgid "Change object title of %1"
msgstr "%1 'in nesne başlığını değiştir"
#: svdstr.src#STR_UndoObjDescription.string.text
msgid "Change object description of %1"
msgstr "%1 nesne açıklamasını değiştir"
#: svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: svdstr.src#STR_ItemValON.string.text
msgid "on"
msgstr "açık"
#: svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text"
msgid "off"
msgstr "kapalı"
#: svdstr.src#STR_ItemValYES.string.text
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: svdstr.src#STR_ItemValNO.string.text
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE1.string.text
msgid "Type 1"
msgstr "Tür 1"
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE2.string.text
msgid "Type 2"
msgstr "Tür 2"
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE3.string.text
msgid "Type 3"
msgstr "Tür 3"
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE4.string.text
msgid "Type 4"
msgstr "Tür 4"
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCHORI.string.text
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCVERT.string.text
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZENONE.string.text
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEPROP.string.text
msgid "Proportional"
msgstr "Orantılı"
#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES.string.text
msgid "Fit to size (all rows separately) "
msgstr "Tüm satırları tek tek sığdır"
#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT.string.text
msgid "Use hard attributes"
msgstr "Sabit öznitelikler"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJTOP.string.text
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text"
msgid "Center"
msgstr "Orta"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM.string.text
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBLOCK.string.text
msgid "Use entire height"
msgstr "Tüm yüksekliği kullan"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text"
msgid "Stretched"
msgstr "Genişletilmiş"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJLEFT.string.text
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text"
msgid "Center"
msgstr "Orta"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJRIGHT.string.text
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJBLOCK.string.text
msgid "Use entire width"
msgstr "Tüm genişliği kullan"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text"
msgid "Stretched"
msgstr "Genişletilmiş"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text"
msgid "off"
msgstr "kapalı"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_BLINK.string.text
msgid "flash"
msgstr "yanıp sönme"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SCROLL.string.text
msgid "Scroll Through"
msgstr "Kaydır"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE.string.text
msgid "alternating"
msgstr "değişen"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SLIDE.string.text
msgid "Scroll In"
msgstr "İçeri sür"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_LEFT.string.text
msgid "left"
msgstr "sol"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_UP.string.text
msgid "up"
msgstr "yukarı"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_RIGHT.string.text
msgid "right"
msgstr "sağ"
#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_DOWN.string.text
msgid "down"
msgstr "aşağı"
#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES.string.text
msgid "Standard Connector"
msgstr "Standart Bağlayıcı"
#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_THREELINES.string.text
msgid "Line Connector"
msgstr "Köşeli bağlayıcı"
#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ONELINE.string.text
msgid "Straight Connector"
msgstr "Düz bağlayıcı"
#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_BEZIER.string.text
msgid "Curved Connector"
msgstr "Eğri bağlayıcı"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_RADIUS.string.text
msgid "Radius"
msgstr "Çap"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text"
msgid "automatic"
msgstr "otomatik"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE.string.text
msgid "left outside"
msgstr "sol dışta"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE.string.text
msgid "inside (centered)"
msgstr "İç (orta)"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID.string.text
msgid "right outside"
msgstr "sağ dışta"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text"
msgid "automatic"
msgstr "otomatik"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_ABOVE.string.text
msgid "on the line"
msgstr "çizgi üzerinde"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE.string.text
msgid "broken line"
msgstr "kesik çizgi"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_BELOW.string.text
msgid "below the line"
msgstr "çizgi altında"
#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN.string.text
msgid "centered"
msgstr "ortala"
#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_FULL.string.text
msgid "full circle"
msgstr "tam daire"
#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_SECT.string.text
msgid "Circle Pie"
msgstr "Daire dilimi"
#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text"
msgid "Circle segment"
msgstr "Daire parçası"
#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text"
msgid "Arc"
msgstr "Yay"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Gölge"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text"
msgid "Shadow color"
msgstr "Gölge rengi"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWXDIST.string.text
msgid "Horizontal shadow outline"
msgstr "Yatay gölge konumu"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWYDIST.string.text
msgid "Vertical shadow outline"
msgstr "Dikey gölge kayması"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text"
msgid "Shadow transparency"
msgstr "Gölge şeffaflığı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text"
msgid "3D shadow"
msgstr "3B gölge"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text"
msgid "Perspective shadow"
msgstr "Perspektifli gölge"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONTYPE.string.text
msgid "Callout type"
msgstr "Belirtme çizgisi tipi"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text
msgid "Given angle"
msgstr "Belirlenen açı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONANGLE.string.text
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONGAP.string.text
msgid "Gap"
msgstr "Boşluk"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCDIR.string.text
msgid "Exit direction"
msgstr "Çıkış yönü"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCISREL.string.text
msgid "Relative exit position"
msgstr "Göreceli çıkış konumu"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text"
msgid "Exit Position"
msgstr "Çıkış konumu"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text"
msgid "Exit Position"
msgstr "Çıkış konumu"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONLINELEN.string.text
msgid "Line length"
msgstr "Çizgi uzunluğu"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFITLINELEN.string.text
msgid "Auto line length"
msgstr "Otomatik çizgi uzunluğu"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text"
msgid "Corner radius"
msgstr "Köşe çapı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LEFTDIST.string.text
msgid "Left border spacing"
msgstr "Sol çerçeve aralığı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_RIGHTDIST.string.text
msgid "Right border spacing"
msgstr "Sağ çerçeve aralığı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_UPPERDIST.string.text
msgid "Upper border spacing"
msgstr "Üst çerçeve aralığı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LOWERDIST.string.text
msgid "Lower border spacing"
msgstr "Alt çerçeve aralığı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text
msgid "AutoFit frame height"
msgstr "Otomatik çerçeve yüksekliği ayarı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text
msgid "Min. frame height"
msgstr "Asgari çerçeve yüksekliği"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text
msgid "Max. frame height"
msgstr "Azami çerçeve yüksekliği"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text
msgid "AutoFit frame width"
msgstr "Otomatik çerçeve genişliği ayarı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text
msgid "Min. frame width"
msgstr "Asgari çerçeve genişliği"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text
msgid "Max. frame width"
msgstr "Azami çerçeve genişliği"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text"
msgid "Vertical text anchor"
msgstr "Dikey metin sabitleme"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text"
msgid "Horizontal text anchor"
msgstr "Yatay metin sabitleme"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text"
msgid "Fit text to frame"
msgstr "Metni çerçeveye sığdır"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı oranı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil oranı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi oranı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text"
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text"
msgid "Contrast"
msgstr "Karşıtlık"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text"
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Şeffaflık"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text"
msgid "Invert"
msgstr "Tersine çevir"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text"
msgid "Graphics mode"
msgstr "Grafik kipi"
#: svdstr.src#STR_ItemNamSET_MISC.string.text
msgid "Various attributes"
msgstr "Çeşitli öznitelikler"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJMOVEPROTECT.string.text
msgid "Position protected"
msgstr "Konum koruması"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJSIZEPROTECT.string.text
msgid "Size Protection"
msgstr "Boyut koruması"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJPRINTABLE.string.text
msgid "Don't print"
msgstr "Yazdırma"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERID.string.text
msgid "Layer Indicator"
msgstr "Katman Tanıtıcısı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERNAME.string.text
msgid "Le~vel"
msgstr "Düzey"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text"
msgid "Object name"
msgstr "Nesne adı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text
msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text"
msgid "Start angle"
msgstr "Başlangıç açısı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_ENDANGLE.string.text
msgid "Final angle"
msgstr "Son açı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONX.string.text
msgid "X Position"
msgstr "X konumu"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONY.string.text
msgid "Y Position"
msgstr "Y konumu"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEWIDTH.string.text
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEHEIGHT.string.text
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_ROTATEANGLE.string.text
msgid "Rotation angle"
msgstr "Dönüş açısı"
#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHEARANGLE.string.text
msgid "Shear angle"
msgstr "Kesişme açısı"
#: svdstr.src#SIP_UNKNOWN_ATTR.string.text
msgid "Unknown attribute"
msgstr "Bilinmeyen öznitelik"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTYLE.string.text
msgid "Line style"
msgstr "Çizgi biçemi"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEDASH.string.text
msgid "Line pattern"
msgstr "Çizgi deseni"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEWIDTH.string.text
msgid "Line width"
msgstr "Çizgi genişliği"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINECOLOR.string.text
msgid "Line color"
msgstr "Çizgi rengi"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTART.string.text
msgid "Line head"
msgstr "Çizgi başı"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEEND.string.text
msgid "Line end"
msgstr "Çizgi sonu"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTWIDTH.string.text
msgid "Line head width"
msgstr "Çizgi başı genişliği"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDWIDTH.string.text
msgid "Line end width"
msgstr "Çizgi sonu genişliği"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTCENTER.string.text
msgid "Center arrowhead"
msgstr "Çizgi başını ortala"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDCENTER.string.text
msgid "Center arrowend"
msgstr "Çizgi sonunu ortala"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINETRANSPARENCE.string.text
msgid "Line transparency"
msgstr "Çizgi şeffaflığı"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINEJOINT.string.text
msgid "Line joint"
msgstr "Çizgi geçişi"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED2.string.text
msgid "Line reserved for 2"
msgstr "Çizgi - Yedek 2"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED3.string.text
msgid "Line reserved for 3"
msgstr "Çizgi - Yedek 3"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED4.string.text
msgid "Line reserved for 4"
msgstr "Çizgi - Yedek 4"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED5.string.text
msgid "Line reserved for 5"
msgstr "Çizgi - Yedek 5"
#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED_LAST.string.text
msgid "Line reserved for 6"
msgstr "Çizgi - Yedek 6"
#: svdstr.src#SIP_XATTRSET_LINE.string.text
msgid "Line attributes"
msgstr "Çizgi öznitelikleri"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLSTYLE.string.text
msgid "Fill style"
msgstr "Dolgu biçemi"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLCOLOR.string.text
msgid "Fillcolor"
msgstr "Dolgu rengi"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLGRADIENT.string.text
msgid "Gradient"
msgstr "Geçiş"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLHATCH.string.text
msgid "Hatching"
msgstr "Tarama"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBITMAP.string.text
msgid "Fillbitmap"
msgstr "Dolgu için bit eşlem"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Şeffaflık"
#: svdstr.src#SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT.string.text
msgid "Number of gradient steps"
msgstr "Geçiş adımlarının sayısı"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILE.string.text
msgid "Tile fill"
msgstr "Döşeme taşları"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POS.string.text
msgid "Fillbitmap position"
msgstr "Dolgu bit eşlem konumu"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEX.string.text
msgid "Fillbitmap width"
msgstr "Dolgu bit eşlem genişliği"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEY.string.text
msgid "Height of fillbitmap"
msgstr "Dolgu bit eşlem yüksekliği"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE.string.text
msgid "Transparent gradient"
msgstr "Şeffaf geçiş"
#: svdstr.src#SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR.string.text
msgid "Fill reserved for 2"
msgstr "Dolgu - Yedek 2"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG.string.text
msgid "Tile size not in %"
msgstr "Döşeme taşları boyutu % değil"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX.string.text
msgid "Tile offset X in %"
msgstr "Döşeme taşı konumu X (%)"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY.string.text
msgid "Tile offset Y in %"
msgstr "Döşeme taşı konumu Y (%)"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_STRETCH.string.text
msgid "Bitmap scaling"
msgstr "Bit eşlem ölçeklendirme"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED3.string.text
msgid "Bitmap reserved for 3"
msgstr "Bit eşlem - Yedek 3"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED4.string.text
msgid "Bitmap reserved for 4"
msgstr "Bit eşlem - Yedek 4"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED5.string.text
msgid "Bitmap reserved for 5"
msgstr "Bit eşlem - Yedek 5"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED6.string.text
msgid "Bitmap reserved for 6"
msgstr "Bit eşlem - Yedek 6"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED7.string.text
msgid "Bitmap reserved for 7"
msgstr "Bit eşlem - Yedek 7"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED8.string.text
msgid "Bitmap reserved for 8"
msgstr "Bit eşlem - Yedek 8"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX.string.text
msgid "Tile position X in %"
msgstr "Döşeme taşı konumu X (%)"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY.string.text
msgid "Tile position Y in %"
msgstr "Döşeme taşı konumu Y (%)"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBACKGROUND.string.text
msgid "Background fill"
msgstr "Arkaplan dolgusu"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED10.string.text
msgid "Fill reserved for 10"
msgstr "Dolgu - Yedek 10"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED11.string.text
msgid "Fill reserved for 11"
msgstr "Dolgu - Yedek 11"
#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED_LAST.string.text
msgid "Fill reserved for 12"
msgstr "Dolgu - Yedek 12"
#: svdstr.src#SIP_XATTRSET_FILL.string.text
msgid "Area attributes"
msgstr "Alan öznitelikleri"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTYLE.string.text
msgid "Fontwork style"
msgstr "Yazı sanatı biçemi"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTADJUST.string.text
msgid "Fontwork alignment"
msgstr "Yazı sanatı hizalaması"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTDISTANCE.string.text
msgid "Fontwork spacing"
msgstr "Yazı sanatı aralığı"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTART.string.text
msgid "Fontwork font begin"
msgstr "Yazı sanatı yazı tipine başla"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTMIRROR.string.text
msgid "Fontwork mirror"
msgstr "Yazı sanatı yansı yazı"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTOUTLINE.string.text
msgid "Fontwork outline"
msgstr "Yazı sanatı konturlu yazı"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHADOW.string.text
msgid "Fontwork shadow"
msgstr "Yazı sanatı gölgesi"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR.string.text
msgid "Fontwork shadow color"
msgstr "Yazı sanatı gölge rengi"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL.string.text
msgid "Fontwork shadow offset X"
msgstr "Yazı sanatı X gölge konumu"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL.string.text
msgid "Fontwork shadow offset Y"
msgstr "Yazı sanatı Y gölge konumu"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTDFORM.string.text
msgid "Fontwork default form"
msgstr "Yazı sanatı varsayılan biçimi"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM.string.text
msgid "Hide fontwork outline"
msgstr "Yazı sanatı ana çizgisini gizle"
#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP.string.text
msgid "Fontwork shadow transparency"
msgstr "Yazı sanatı gölge şeffaflığı"
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED2.string.text
msgid "Fontwork reserved for 2"
msgstr "Yazı sanatı - Yedek 2"
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED3.string.text
msgid "Fontwork reserved for 3"
msgstr "Yazı sanatı - Yedek 3"
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED4.string.text
msgid "Fontwork reserved for 4"
msgstr "Yazı sanatı - Yedek 4"
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED5.string.text
msgid "Fontwork reserved for 5"
msgstr "Yazı sanatı - Yedek 5"
#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED_LAST.string.text
msgid "Fontwork reserved for 6"
msgstr "Yazı sanatı - Yedek 6"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Gölge"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text"
msgid "Shadow color"
msgstr "Gölge rengi"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWXDIST.string.text
msgid "Shadow spacing X"
msgstr "Gölge aralığı X"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWYDIST.string.text
msgid "Shadow spacing Y"
msgstr "Gölge aralığı Y"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text"
msgid "Shadow transparency"
msgstr "Gölge şeffaflığı"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text"
msgid "3D shadow"
msgstr "3B gölge"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text"
msgid "Perspective shadow"
msgstr "Perspektifli gölge"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONTYPE.string.text
msgid "Type of legend"
msgstr "Belirtme çizgisi tipi"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text
msgid "Fixed legend angle"
msgstr "Sabit belirtme çizgisi açısı"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONANGLE.string.text
msgid "Legend angle"
msgstr "Belirtme çizgisi açısı"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONGAP.string.text
msgid "Legend lines spacing"
msgstr "Belirtme çizgisi aralığı"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCDIR.string.text
msgid "Legend exit alignment"
msgstr "Belirtme çizgisi çıkış hizalaması"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "Göreceli belirtme çizgisi"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "Göreceli belirtme çizgisi"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCABS.string.text
msgid "Absolute exit of legend"
msgstr "Mutlak belirtme çizgisi çıkışı"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONLINELEN.string.text
msgid "Legend line length"
msgstr "Belirtme çizgisi uzunluğu"
#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN.string.text
msgid "AutoLength of legend lines"
msgstr "Otomatik belirtme çizgisi uzunluğu"
#: svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text"
msgid "Corner radius"
msgstr "Köşe çapı"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text
msgid "Minimal frame height"
msgstr "Asgari çerçeve yüksekliği"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text
msgid "AutoFit height"
msgstr "Otomatik yükseklik ayarı"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text"
msgid "Fit text to frame"
msgstr "Metni çerçeveye sığdır"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LEFTDIST.string.text
msgid "Left text frame spacing"
msgstr "Sol metin çerçevesi aralığı"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST.string.text
msgid "Right text frame spacing"
msgstr "Sağ metin çerçevesi aralığı"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_UPPERDIST.string.text
msgid "Upper text frame spacing"
msgstr "Üst metin çerçevesi aralığı"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LOWERDIST.string.text
msgid "Lower text frame spacing"
msgstr "Alt metin çerçevesi aralığı"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text"
msgid "Vertical text anchor"
msgstr "Dikey metin sabitleme"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text
msgid "Maximal frame height"
msgstr "Azami çerçeve yüksekliği"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text
msgid "Minimal frame width"
msgstr "Asgari çerçeve genişliği"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text
msgid "Maximal frame width"
msgstr "Azami çerçeve genişliği"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text
msgid "AutoFit width"
msgstr "Otomatik genişlik ayarı"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text"
msgid "Horizontal text anchor"
msgstr "Yatay metin sabitleme"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIKIND.string.text
msgid "Ticker"
msgstr "Hareketli yazı"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION.string.text
msgid "Ticker direction"
msgstr "Hareketli yazı yönü"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE.string.text
msgid "Ticker start inside"
msgstr "Hareketli yazı başlangıcı:"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE.string.text
msgid "Ticker stop inside"
msgstr "Hareketli yazı durağı:"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANICOUNT.string.text
msgid "Number of ticker runs"
msgstr "Hareketli yazı hareket sayısı"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDELAY.string.text
msgid "Speed of ticker"
msgstr "Hareketli yazı hızı"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT.string.text
msgid "Ticker step size"
msgstr "Hareketli yazı aralığı"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME.string.text
msgid "Outline text flow"
msgstr "Anahat metin akışı"
#: svdstr.src#SIP_SA_CUSTOMSHAPE_ADJUSTMENT.string.text
msgid "Shape Adjustment"
msgstr "Şekil Ayarı"
#: svdstr.src#SIP_SA_XMLATTRIBUTES.string.text
msgid "User-defined attributes"
msgstr "Kullanıcı tanımlı öznitelik"
#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT.string.text
msgid "Use font-independent line spacing"
msgstr "Yazı tipi bağımsız satır aralığı kullan "
#: svdstr.src#SIP_SA_WORDWRAP.string.text
msgid "Word wrap text in shape"
msgstr "Şekilde metni kaydır"
#: svdstr.src#SIP_SA_AUTOGROWSIZE.string.text
msgid "Auto grow shape to fit text"
msgstr "Şekli, metne oturacak şekilde otomatik olarak büyült."
#: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE18.string.text
msgid "SvDraw reserved for 18"
msgstr "SvDraw - Yedek 18"
#: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE19.string.text
msgid "SvDraw reserved for 19"
msgstr "SvDraw - Yedek 19"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGEKIND.string.text
msgid "Type of connector"
msgstr "Bağlayıcı türü"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST.string.text
msgid "Horz. spacing object 1"
msgstr "Yatay uzaklık Nesne 1"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST.string.text
msgid "Vert. spacing object 1"
msgstr "Dikey uzaklık Nesne 1"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST.string.text
msgid "Horz. spacing object 2"
msgstr "Yatay uzaklık Nesne 2"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST.string.text
msgid "Vert. spacing object 2"
msgstr "Dikey uzaklık Nesne 2"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST.string.text
msgid "Glue spacing object 1"
msgstr "Yapıştırma aralığı: Nesne 1"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST.string.text
msgid "Glue spacing object 2"
msgstr "Yapıştırma aralığı: Nesne 2"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINEDELTAANZ.string.text
msgid "Number of movable lines"
msgstr "Taşınabilir çizgi sayısı"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE1DELTA.string.text
msgid "Offset line 1"
msgstr "Kayma çizgisi 1"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE2DELTA.string.text
msgid "Offset line 2"
msgstr "Kayma çizgisi 2"
#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE3DELTA.string.text
msgid "Offset line 3"
msgstr "Kayma çizgisi 3"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREKIND.string.text
msgid "Type of dimensioning"
msgstr "Ölçüm tipi"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTHPOS.string.text
msgid "Dimension value - horizontal position"
msgstr "Ölçüm metni - Yatay konum"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTVPOS.string.text
msgid "Dimension value - vertical position"
msgstr "Ölçüm metni - Dikey konum"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURELINEDIST.string.text
msgid "Dimension line space"
msgstr "Ölçüm çizgisi aralığı"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG.string.text
msgid "Dimension help line overhang"
msgstr "Yardımcı çizgi sarkması"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST.string.text
msgid "Dimension help line spacing"
msgstr "Yardımcı ölçüm çizgisi aralığı"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN.string.text
msgid "Backlog of dimension help line 1"
msgstr "Yardımcı ölçüm çizgisi taşması 1"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN.string.text
msgid "Backlog of dimension help line 2"
msgstr "Yardımcı ölçüm çizgisi taşması 2"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE.string.text
msgid "Lower edge dimensioning"
msgstr "Alt kenar ölçüsü"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTROTA90.string.text
msgid "Dimension value across dimension line"
msgstr "Ölçüm çizgisini kesen ölçüm metni"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN.string.text
msgid "Rotate dimension value by 180 degree"
msgstr "Ölçüm metnini 180 derece döndür"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREOVERHANG.string.text
msgid "Dimension line overhang"
msgstr "Ölçüm çizgisi sarkması"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREUNIT.string.text
msgid "Measure unit"
msgstr "Ölçüm birimi"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESCALE.string.text
msgid "Additional scale factor"
msgstr "Ek ölçek faktörü"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESHOWUNIT.string.text
msgid "Measure unit display"
msgstr "Ölçü birimini göster"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING.string.text
msgid "Dimension value format"
msgstr "Ölçüm değer biçimi"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE.string.text
msgid "AutoPositioning of the dimension value"
msgstr "Otomatik ölçüm metni açısı"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW.string.text
msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value"
msgstr "Otomatik ölçüm metni açısı için açı"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE.string.text
msgid "Determination of the dimension value angle"
msgstr "Ölçüm metni açısının belirlenmesi"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE.string.text
msgid "Angle of the dimension value"
msgstr "Ölçüm metni açısı"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES.string.text
msgid "Decimal places"
msgstr "Ondalık haneler"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE05.string.text
msgid "Dimensioning reserved 5"
msgstr "Boyutlar - Yedek 5"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE06.string.text
msgid "Dimensioning reserved for 6"
msgstr "Boyutlar - Yedek 6"
#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE07.string.text
msgid "Dimensioning reserved for 7"
msgstr "Boyutlar - Yedek 7"
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCKIND.string.text
msgid "Type of circle"
msgstr "Çember türü"
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text"
msgid "Start angle"
msgstr "Başlangıç açısı"
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCENDANGLE.string.text
msgid "End angle"
msgstr "Bitiş açısı"
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE0.string.text
msgid "Circle reserved for 0"
msgstr "Daire - Yedek 0"
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE1.string.text
msgid "Circle reserved for 1"
msgstr "Daire - Yedek 1"
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE2.string.text
msgid "Circle reserved for 2"
msgstr "Daire - Yedek 2"
#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE3.string.text
msgid "Circle reserved for 3"
msgstr "Daire - Yedek 3"
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJMOVEPROTECT.string.text
msgid "Protected object position"
msgstr "Nesne konumu korumalı"
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJSIZEPROTECT.string.text
msgid "Protected object size"
msgstr "Nesne boyutu korumalı"
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJPRINTABLE.string.text
msgid "Object, printable"
msgstr "Nesne yazdırılabilir"
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJVISIBLE.string.text
msgid "Object, visible"
msgstr "Nesne, görülebilir"
#: svdstr.src#SIP_SA_LAYERID.string.text
msgid "Level ID"
msgstr "Düzey ID"
#: svdstr.src#SIP_SA_LAYERNAME.string.text
msgid "Layer"
msgstr "Katman"
#: svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text"
msgid "Object name"
msgstr "Nesne adı"
#: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONX.string.text
msgid "Position X, complete"
msgstr "X konumu, tümü"
#: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONY.string.text
msgid "Position Y, complete"
msgstr "Y konumu, tümü"
#: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEWIDTH.string.text
msgid "Total Width"
msgstr "Toplam Genişlik"
#: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT.string.text
msgid "Height, complete"
msgstr "Yükseklik, tümü"
#: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONX.string.text
msgid "Single position X"
msgstr "X konumu (tek)"
#: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONY.string.text
msgid "Single position Y"
msgstr "Y konumu (tek)"
#: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEWIDTH.string.text
msgid "Single width"
msgstr "Genişlik (tek)"
#: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEHEIGHT.string.text
msgid "Single height"
msgstr "Yükseklik (tek)"
#: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH.string.text
msgid "Logical width"
msgstr "Mantıksal genişlik"
#: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT.string.text
msgid "Logical height"
msgstr "Mantıksal yükseklik"
#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEANGLE.string.text
msgid "Single rotation angle"
msgstr "Dönüş açısı (tek)"
#: svdstr.src#SIP_SA_SHEARANGLE.string.text
msgid "Single shear angle"
msgstr "Kesişme açısı (tek)"
#: svdstr.src#SIP_SA_MOVEX.string.text
msgid "Move horizontally"
msgstr "Yatay taşı"
#: svdstr.src#SIP_SA_MOVEY.string.text
msgid "Move vertically"
msgstr "Dikey taşı"
#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXONE.string.text
msgid "Resize X, single"
msgstr "X için yeni boyut (tek)"
#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYONE.string.text
msgid "Resize Y, single"
msgstr "Y için yeni boyut (tek)"
#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEONE.string.text
msgid "Single rotation"
msgstr "Döndür (tek)"
#: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARONE.string.text
msgid "Single horizontal shear"
msgstr "Yatay kesişme (tek)"
#: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARONE.string.text
msgid "Single vertical shear"
msgstr "Dikey kesişme (tek)"
#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXALL.string.text
msgid "Resize X, complete"
msgstr "X için yeni boyut (tümü)"
#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYALL.string.text
msgid "Resize Y, complete"
msgstr "Y için yeni boyut (tümü)"
#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEALL.string.text
msgid "Rotate all"
msgstr "Tümünü döndür"
#: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARALL.string.text
msgid "Shear horizontal, complete"
msgstr "Yatay kesişme (tümü)"
#: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARALL.string.text
msgid "Shear vertical, complete"
msgstr "Dikey kesişme (tümü)"
#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1X.string.text
msgid "Reference point 1 X"
msgstr "Referans noktası 1 X"
#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1Y.string.text
msgid "Reference point 1 Y"
msgstr "Referans noktası 1 Y"
#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2X.string.text
msgid "Reference point 2 X"
msgstr "Referans noktası 2 X"
#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2Y.string.text
msgid "Reference point 2 Y"
msgstr "Referans noktası 2 Y"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_HYPHENATE.string.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hecele"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLETSTATE.string.text
msgid "Display bullets"
msgstr "Madde imlerini göster"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE.string.text
msgid "Numbering indents"
msgstr "Numaralama için girintiler"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL.string.text
msgid "Numbering level"
msgstr "Numaralama düzeyi"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLET.string.text
msgid "Bullets and Numberings"
msgstr "Madde İmleri ve Numaralama"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_LRSPACE.string.text
msgid "Indents"
msgstr "Girintiler"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_ULSPACE.string.text
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Paragraf aralıkları"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_SBL.string.text
msgid "Line spacing"
msgstr "Satır aralığı"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_JUST.string.text
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Paragraf hizalaması"
#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_TABS.string.text
msgid "Tabulators"
msgstr "Cetvelleyiciler"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_COLOR.string.text
msgid "Font color"
msgstr "Yazı tipi rengi"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTINFO.string.text
msgid "Character set"
msgstr "Karakter kümesi"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT.string.text
msgid "Font size"
msgstr "Yazı tipi boyutu"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH.string.text
msgid "Font width"
msgstr "Yazı tipi genişliği"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WEIGHT.string.text
msgid "Bold (thickness)"
msgstr "Kalın (kalın)"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_UNDERLINE.string.text
msgid "Underline"
msgstr "Altı çizili"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OVERLINE.string.text
msgid "Overline"
msgstr "Üst çizgi"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT.string.text
msgid "Strikethrough"
msgstr "Üstü çizili"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ITALIC.string.text
msgid "Italic"
msgstr "İtalik"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OUTLINE.string.text
msgid "Outline"
msgstr "Anahat"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_SHADOW.string.text
msgid "Font shadow"
msgstr "Yazı tipi gölgesi"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT.string.text
msgid "Superscript/subscript"
msgstr "Alt/üst simge"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING.string.text
msgid "Kerning"
msgstr "Aralık azaltma"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_KERNING.string.text
msgid "Manual kerning"
msgstr "Elle aralık azaltma"
#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WLM.string.text
msgid "No underline for spaces"
msgstr "Boşlukların altını çizme"
#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_TAB.string.text
msgid "Tabulator"
msgstr "Cetvelleyici"
#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_LINEBR.string.text
msgid "Optional line break"
msgstr "Seçimli satır sonlandırıcı"
#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_NOTCONV.string.text
msgid "Non-convertible character"
msgstr "Dönüştürülemeyen karakter"
#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_FIELD.string.text
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text"
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text"
msgid "Contrast"
msgstr "Karşıtlık"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text"
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Ş~effaflık"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text"
msgid "Invert"
msgstr "Tersine çevir"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text
msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text"
msgid "Graphics mode"
msgstr "Grafik kipi"
#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCROP.string.text
msgid "Crop"
msgstr "Kırpma"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEDIA.string.text
msgid "Media object"
msgstr "Ortam nesnesi"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEDIA.string.text
msgid "Media objects"
msgstr "Ortam nesneleri"
#: svdstr.src#STR_TABLE_ATTR.string.text
msgid "Apply table attributes"
msgstr "Tablo özniteliklerini uygula"
#: svdstr.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text
msgid "AutoFormat table"
msgstr "Otomatik Biçimli Tablo"
#: svdstr.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text
msgid "Insert column"
msgstr "Sütun ekle"
#: svdstr.src#STR_TABLE_INSROW.string.text
msgid "Insert row"
msgstr "Satır ekle"
#: svdstr.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text
msgid "Delete column"
msgstr "Sütunu sil"
#: svdstr.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text
msgid "Delete row"
msgstr "Satırı sil"
#: svdstr.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text
msgid "Split cells"
msgstr "Hücreleri böl"
#: svdstr.src#STR_TABLE_MERGE.string.text
msgid "Merge cells"
msgstr "Hücreleri birleştir"
#: svdstr.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text
msgid "Format cell"
msgstr "Hücreyi biçimlendir"
#: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.string.text
msgid "Distribute rows"
msgstr "Satırları dağıt"
#: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.string.text
msgid "Distribute columns"
msgstr "Sütunları dağıt"
#: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE.string.text
msgid "Table style"
msgstr "Tablo biçemi"
#: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE_SETTINGS.string.text
msgid "Table style settings"
msgstr "Tablo biçemi ayarları"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTable.string.text
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTable.string.text
msgid "Tables"
msgstr "Tablolar"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFONTWORK.string.text
msgid "font work"
msgstr "yazıtipi sanatı"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFONTWORK.string.text
msgid "font works"
msgstr "yazıtipi sanatı"