Files
libreoffice-translations-we…/source/ro/starmath/source.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

1921 lines
52 KiB
Plaintext

#. extracted from starmath/source.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+starmath%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.1.fixedtext.text"
msgid "~Font"
msgstr ""
#: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.checkbox.text
msgid "~Bold"
msgstr "~Aldin"
#: smres.src#RID_FONTDIALOG.2.checkbox.text
msgid "~Italic"
msgstr "Curs~iv"
#: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.helpbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.1.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr ""
#: smres.src#RID_FONTDIALOG.2.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.2.fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
#: smres.src#RID_FONTDIALOG.modaldialog.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.modaldialog.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.fixedtext.text
msgid "Base ~size"
msgstr "Dimen~siunea bazei"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.4.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.4.fixedtext.text"
msgid "~Text"
msgstr "~Text"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.5.fixedtext.text
msgid "~Indexes"
msgstr "~Indecși"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.6.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.6.fixedtext.text"
msgid "~Functions"
msgstr "~Funcții"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.7.fixedtext.text
msgid "~Operators"
msgstr "~Operatori"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.8.fixedtext.text
msgid "~Limits"
msgstr "~Limite"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.fixedline.text
msgid "Relative sizes"
msgstr "Mărimi relative"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.helpbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr ""
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.pushbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Implicit"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.modaldialog.text
msgid "Font Sizes"
msgstr "Dimensiuni font"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.fixedline.text
msgid "Formula fonts"
msgstr "Fonturi formulă"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedline.text
msgid "Custom fonts"
msgstr "Fonturi personalizate"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.fixedtext.text
msgid "~Variables"
msgstr "~Variabile"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedtext.text"
msgid "~Functions"
msgstr "~Funcții"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.3.fixedtext.text
msgid "~Numbers"
msgstr "~Numere"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.4.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.4.fixedtext.text"
msgid "~Text"
msgstr "~Text"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.5.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "~Serif"
msgstr "Serif"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.6.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "S~ans"
msgstr "Sans"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.7.fixedtext.text
msgid "F~ixed"
msgstr "F~ix"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.menubutton.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.menubutton.text"
msgid "~Modify"
msgstr "~Modifică"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.helpbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr ""
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.pushbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Implicit"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.modaldialog.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.modaldialog.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.metricfield.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.metricfield.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.checkbox.text
msgid "Scale all brackets"
msgstr "Scalează toate parantezele"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.metricfield.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.helpbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr ""
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.pushbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Implicit"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.menubutton.text
msgid "~Category"
msgstr "~Categorie"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.fixedline.text
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.1.string.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Spațiere"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.2.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.2.string.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "~Spațiere"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.3.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.3.string.text"
msgid "~Line spacing"
msgstr "~Spațiu între rânduri"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.4.string.text
msgid "~Root spacing"
msgstr "Spație~re rădăcină"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.1.string.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Indecși"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.2.string.text
msgid "~Superscript"
msgstr "Indice ~superior"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.3.string.text
msgid "S~ubscript"
msgstr "~Indice inferior"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.1.string.text"
msgid "Fractions"
msgstr "Fracții"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.2.string.text
msgid "~Numerator"
msgstr "~Numărător"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.3.string.text
msgid "~Denominator"
msgstr "~Numitor"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.1.string.text
msgid "Fraction bar"
msgstr "Bară fracții"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.2.string.text
msgid "~Excess length"
msgstr "Lungim~e excedentară"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.3.string.text
msgid "~Weight"
msgstr "~Pondere"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.1.string.text"
msgid "Limits"
msgstr "Limite"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.2.string.text
msgid "~Upper limit"
msgstr "Limită s~uperioară"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.3.string.text
msgid "~Lower limit"
msgstr "~Limită inferioară"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.1.string.text"
msgid "Brackets"
msgstr "Paranteze"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.2.string.text
msgid "~Excess size (left/right)"
msgstr "Dim~ensiune excedentară (stânga/dreapta)"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.3.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.3.string.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "~Spațiere"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.5.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.5.string.text"
msgid "~Excess size"
msgstr "Dim~ensiune excedentară"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.1.string.text
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.2.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.2.string.text"
msgid "~Line spacing"
msgstr "~Spațiu între rânduri"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.3.string.text
msgid "~Column spacing"
msgstr "Spațiere ~coloane"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.1.string.text"
msgid "Symbols"
msgstr "Simboluri"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.2.string.text
msgid "~Primary height"
msgstr "Înălțime ~primară"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.3.string.text
msgid "~Minimum spacing"
msgstr "Spațiere ~minimă"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.1.string.text"
msgid "Operators"
msgstr "Operatori"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.2.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.2.string.text"
msgid "~Excess size"
msgstr "Dim~ensiune excedentară"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.3.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.3.string.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "~Spațiere"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.1.string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Borduri"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.2.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.2.string.text"
msgid "~Left"
msgstr "~Stânga"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.3.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.3.string.text"
msgid "~Right"
msgstr "D~reapta"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.4.string.text
msgid "~Top"
msgstr "~Sus"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.5.string.text
msgid "~Bottom"
msgstr "~Jos"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.modaldialog.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.modaldialog.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Spațiere"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.radiobutton.text
msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.radiobutton.text"
msgid "~Left"
msgstr "~Stânga"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.2.radiobutton.text
msgid "~Centered"
msgstr "~Centrat"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.3.radiobutton.text
msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.3.radiobutton.text"
msgid "~Right"
msgstr "D~reapta"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.fixedline.text
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.helpbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr ""
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.pushbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Implicit"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.modaldialog.text
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_PRINTOPTIONS.fixedline.text
msgid "Print options"
msgstr "Opțiuni tipărire"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_TITLEROW.checkbox.text
msgid "~Title row"
msgstr "Rând ~titlu"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_EQUATION_TEXT.checkbox.text
msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_EQUATION_TEXT.checkbox.text"
msgid "~Formula text"
msgstr "Textul ~formulei"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_FRAME.checkbox.text
msgid "B~order"
msgstr "B~ordură"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_PRINT_FORMAT.fixedline.text
msgid "Print format"
msgstr "Format tipărire"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ORIGINAL_SIZE.radiobutton.text
msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ORIGINAL_SIZE.radiobutton.text"
msgid "O~riginal size"
msgstr "Mă~rime originală"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_FIT_TO_PAGE.radiobutton.text
msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_FIT_TO_PAGE.radiobutton.text"
msgid "Fit to ~page"
msgstr "Încadrează în ~pagină"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ZOOM.radiobutton.text
msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ZOOM.radiobutton.text"
msgid "~Scaling"
msgstr "~Scalare"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_MISC_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Miscellaneous options"
msgstr ""
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_IGNORE_SPACING.checkbox.text
msgid "Ig~nore ~~ and ` at the end of the line"
msgstr ""
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_SAVE_ONLY_USED_SYMBOLS.checkbox.text
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
msgstr ""
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.tabpage.text
msgid "Formula Options:Settings"
msgstr "Opțiuni formulă: configurări"
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.fixedtext.text
msgid "~Symbol set"
msgstr "~Set de simboluri"
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.2.fixedtext.text
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.2.pushbutton.text
msgid "~Insert"
msgstr "~Inserare"
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.3.pushbutton.text
msgid "~Close"
msgstr "În~chide"
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.pushbutton.text
msgid "~Edit..."
msgstr "~Editează..."
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.helpbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr ""
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.modaldialog.text
msgctxt "smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.modaldialog.text"
msgid "Symbols"
msgstr "Simboluri"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.fixedtext.text
msgid "~Old symbol"
msgstr "Simb~ol vechi"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.fixedtext.text
msgid "O~ld symbol set"
msgstr "Set vechi de simbo~luri"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.9.fixedtext.text
msgid "~Symbol"
msgstr "~Simbol"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.10.fixedtext.text
msgid "Symbol s~et"
msgstr "S~et de simboluri"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.fixedtext.text"
msgid "~Font"
msgstr ""
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.FT_FONTS_SUBSET.fixedtext.text
msgid "~Subset"
msgstr "~Subset"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.4.fixedtext.text
msgid "~Typeface"
msgstr "~Tip de font"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "~Adaugă"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.pushbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.pushbutton.text"
msgid "~Modify"
msgstr "~Modifică"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.pushbutton.text
msgid "~Delete"
msgstr "Șter~ge"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.helpbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr ""
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.modaldialog.text
msgid "Edit Symbols"
msgstr "Editează simboluri"
#: smres.src#RID_NOMATHTYPEFACEWARNING.warningbox.text
msgid ""
"The 'StarMath' font has not been installed.\n"
"Without this font %PRODUCTNAME Math cannot function correctly.\n"
"Please install this font and restart %PRODUCTNAME Math."
msgstr ""
"Fontul \"StarMath\" nu a fost instalat.\n"
"Fără acest font %PRODUCTNAME Math nu poate funcționa corect.\n"
"Vă rugăm să instalați acest font și să reporniți %PRODUCTNAME Math."
#: smres.src#RID_DEFAULTSAVEQUERY.querybox.text
msgid ""
"Should the changes be saved as defaults?\n"
"\n"
"These changes will apply for all new formulas."
msgstr ""
"Salvăm modificările ca implicite?\n"
"\n"
"Aceste schimbări se vor aplica la toate formulele noi. "
#: smres.src#RID_FONTREGULAR.string.text
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: smres.src#RID_FONTITALIC.string.text
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
#: smres.src#RID_FONTBOLD.string.text
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW050.menuitem.text
msgid "~View 50%"
msgstr "~Vizualizare 50%"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW100.menuitem.text
msgid "View ~100%"
msgstr "Vizualizare ~100%"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW200.menuitem.text
msgid "View ~200%"
msgstr "Vizualizare ~200%"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ZOOMIN.menuitem.text
msgid "~Zoom In"
msgstr "~Mărește"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ZOOMOUT.menuitem.text
msgid "Zoom ~Out"
msgstr "Micș~orează"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ADJUST.menuitem.text
msgid "~Display All"
msgstr "~Afișează tot"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_DRAW.menuitem.text
msgid "U~pdate"
msgstr "~Actualizare"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_1.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_1.menuitem.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Spațiere"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Indexes.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Indexes.menuitem.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_3.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_3.menuitem.text"
msgid "Fractions"
msgstr "Fracții"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Fraction_Bars.menuitem.text
msgid "Fraction Bars"
msgstr "Linii de fracție"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Limits.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Limits.menuitem.text"
msgid "Limits"
msgstr "Limite"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Brackets.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Brackets.menuitem.text"
msgid "Brackets"
msgstr "Paranteze"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Matrices.menuitem.text
msgid "Matrices"
msgstr "Matrici"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Symbols.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Symbols.menuitem.text"
msgid "Symbols"
msgstr "Simboluri"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Operators.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Operators.menuitem.text"
msgid "Operators"
msgstr "Operatori"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_10.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_10.menuitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "Borduri"
#: smres.src#RID_FONTMENU.Variables.menuitem.text
msgid "Variables"
msgstr "Variabile"
#: smres.src#RID_FONTMENU.Functions.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTMENU.Functions.menuitem.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funcții"
#: smres.src#RID_FONTMENU.Numbers.menuitem.text
msgid "Numbers"
msgstr "Numere"
#: smres.src#RID_FONTMENU.Text.menuitem.text
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: smres.src#RID_FONTMENU.Serif.menuitem.text
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
#: smres.src#RID_FONTMENU.Sans.menuitem.text
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
#: smres.src#RID_FONTMENU.Fixed.menuitem.text
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"
#: smres.src#CMDBOXWINDOW_TEXT.#define.text
msgid "Commands"
msgstr "Comenzi"
#: smres.src#RID_DOCUMENTSTR.string.text
msgid "Formula"
msgstr "Formulă"
#: smres.src#STR_STATSTR_READING.string.text
msgid "Loading document..."
msgstr "Încărcare document..."
#: smres.src#STR_STATSTR_WRITING.string.text
msgid "Saving document..."
msgstr "Se salvează documentul..."
#: smres.src#STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula"
msgstr "Formulă %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: smres.src#RID_SYMBOLFILESSTR.string.text
msgid "Symbol files (*.sms)"
msgstr "Fișiere simbol (*.sms)"
#: smres.src#RID_ALLFILESSTR.string.text
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
#: smres.src#RID_ERR_IDENT.string.text
msgid "ERROR : "
msgstr "ERROR:"
#: smres.src#RID_ERR_UNKOWN.string.text
msgid "Unknown error occurred"
msgstr "Eroare necunoscută"
#: smres.src#RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER.string.text
msgid "Unexpected character"
msgstr "Caracter neașteptat"
#: smres.src#RID_ERR_OVERFLOW.string.text
msgid "Formula entry too complex"
msgstr "Formula introdusă este prea complexă"
#: smres.src#RID_ERR_LGROUPEXPECTED.string.text
msgid "'{' expected"
msgstr "Se aștepta un '{' "
#: smres.src#RID_ERR_RGROUPEXPECTED.string.text
msgid "'}' expected"
msgstr "Se aștepta '}' "
#: smres.src#RID_ERR_LBRACEEXPECTED.string.text
msgid "'(' expected"
msgstr "Se aștepta '('"
#: smres.src#RID_ERR_RBRACEEXPECTED.string.text
msgid "')' expected"
msgstr "Se aștepta ')'"
#: smres.src#RID_ERR_FUNCEXPECTED.string.text
msgid "Function expected"
msgstr "Se așteaptă o funcție"
#: smres.src#RID_ERR_UNOPEREXPECTED.string.text
msgid "Unary operator expected"
msgstr "Se așteaptă un operator unar"
#: smres.src#RID_ERR_BINOPEREXPECTED.string.text
msgid "Binary operator expected"
msgstr "Se așteaptă un operator binar"
#: smres.src#RID_ERR_SYMBOLEXPECTED.string.text
msgid "Symbol expected"
msgstr "Se așteaptă un simbol"
#: smres.src#RID_ERR_IDENTEXPECTED.string.text
msgid "Identifier expected"
msgstr "Se aștepta un identificator"
#: smres.src#RID_ERR_POUNDEXPECTED.string.text
msgid "'#' expected"
msgstr "Se așteaptă '#' "
#: smres.src#RID_ERR_COLOREXPECTED.string.text
msgid "Color required"
msgstr "Culoarea obligatorie"
#: smres.src#RID_ERR_LPARENTEXPECTED.string.text
msgid "Left limit expected"
msgstr "Se așteaptă o limită la stânga"
#: smres.src#RID_ERR_RPARENTEXPECTED.string.text
msgid "Right limit expected"
msgstr "Se așteaptă o limită la dreapta"
#: smres.src#RID_ERR_RIGHTEXPECTED.string.text
msgid "'RIGHT' expected"
msgstr "Se așteaptă 'RIGHT'"
#: smres.src#RID_MATH_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bara principală de unelte"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr ""
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.2.itemlist.text
msgid "Contents"
msgstr ""
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.3.itemlist.text
msgid "~Title"
msgstr "~Titlu"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.4.itemlist.text
#, fuzzy
msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "~Formula text"
msgstr "Textul ~formulei"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.5.itemlist.text
#, fuzzy
msgid "B~orders"
msgstr "Borduri"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.6.itemlist.text
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Sinus"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.7.itemlist.text
#, fuzzy
msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.7.itemlist.text"
msgid "O~riginal size"
msgstr "Mă~rime originală"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.8.itemlist.text
#, fuzzy
msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.8.itemlist.text"
msgid "Fit to ~page"
msgstr "Încadrează în ~pagină"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.9.itemlist.text
#, fuzzy
msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "~Scaling"
msgstr "~Scalare"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_UNBINOPS_CAT.toolboxitem.text
msgid "Unary/Binary Operators"
msgstr "Operatori unari/binari"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_RELATIONS_CAT.toolboxitem.text
msgid "Relations"
msgstr "Relații"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_SETOPERATIONS_CAT.toolboxitem.text
msgid "Set Operations"
msgstr "Operații cu mulțimi"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FUNCTIONS_CAT.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FUNCTIONS_CAT.toolboxitem.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funcții"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_OPERATORS_CAT.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_OPERATORS_CAT.toolboxitem.text"
msgid "Operators"
msgstr "Operatori"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_ATTRIBUTES_CAT.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_ATTRIBUTES_CAT.toolboxitem.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_MISC_CAT.toolboxitem.text
msgid "Others"
msgstr "Alte"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_BRACKETS_CAT.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_BRACKETS_CAT.toolboxitem.text"
msgid "Brackets"
msgstr "Paranteze"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FORMAT_CAT.toolboxitem.text
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_PLUSX.toolboxitem.text
msgid "+ Sign"
msgstr "Semnul +"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_MINUSX.toolboxitem.text
msgid "- Sign"
msgstr "Semnul -"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_PLUSMINUSX.toolboxitem.text
msgid "+- Sign"
msgstr "Semnul +-"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_MINUSPLUSX.toolboxitem.text
msgid "-+ Sign"
msgstr "Semnul -+"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_NEGX.toolboxitem.text
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Negație logică"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XPLUSY.toolboxitem.text
msgid "Addition +"
msgstr "Adunare +"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XCDOTY.toolboxitem.text
msgid "Multiplication (Dot )"
msgstr "Înmulțire (punct)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XTIMESY.toolboxitem.text
msgid "Multiplication (x)"
msgstr "Înmulțire (x)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XSYMTIMESY.toolboxitem.text
msgid "Multiplication (*)"
msgstr "Înmulțire (*)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XANDY.toolboxitem.text
msgid "Boolean AND"
msgstr "ȘI logic"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XMINUSY.toolboxitem.text
msgid "Subtraction -"
msgstr "Scădere -"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XOVERY.toolboxitem.text
msgid "Division (Fraction)"
msgstr "Împărțire (fracție)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XDIVY.toolboxitem.text
msgid "Division (÷)"
msgstr "Împărțire (÷)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XSYMDIVIDEY.toolboxitem.text
msgid "Division (Slash)"
msgstr "Împărțire (bară)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XORY.toolboxitem.text
msgid "Boolean OR"
msgstr "SAU Logic"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XCIRCY.toolboxitem.text
msgid "Concatenate"
msgstr "Concatenează"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XEQY.toolboxitem.text
msgid "Is Equal"
msgstr "Este egal"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNEQY.toolboxitem.text
msgid "Is Not Equal"
msgstr "Nu este egal"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XAPPROXY.toolboxitem.text
msgid "Is Approximately Equal"
msgstr "Este aproximativ egal"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XDIVIDESY.toolboxitem.text
msgid "Divides"
msgstr "Se împarte"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNDIVIDESY.toolboxitem.text
msgid "Does Not Divide"
msgstr "Nu se împarte"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLTY.toolboxitem.text
msgid "Is Less Than"
msgstr "Este mai mic ca"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGTY.toolboxitem.text
msgid "Is Greater Than"
msgstr "Este mai mare ca"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSIMEQY.toolboxitem.text
msgid "Is Similar Or Equal"
msgstr "Este similar sau egal"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPARALLELY.toolboxitem.text
msgid "Is Parallel To"
msgstr "Este paralel cu"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XORTHOY.toolboxitem.text
msgid "Is Orthogonal To"
msgstr "Este ortogonal pe"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLESLANTY.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLESLANTY.toolboxitem.text"
msgid "Is Less Than Or Equal To"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGESLANTY.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGESLANTY.toolboxitem.text"
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSIMY.toolboxitem.text
msgid "Is Similar To"
msgstr "Este similar cu"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XEQUIVY.toolboxitem.text
msgid "Is Congruent To"
msgstr "Este asemenea cu"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLEY.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLEY.toolboxitem.text"
msgid "Is Less Than Or Equal To"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGEY.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGEY.toolboxitem.text"
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPROPY.toolboxitem.text
msgid "Is Proportional To"
msgstr "Este proporțional cu"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XTOWARDY.toolboxitem.text
msgid "Toward"
msgstr "Înspre"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DLARROW.toolboxitem.text
msgid "Double Arrow Left"
msgstr "Săgeată dublă la stânga"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DLRARROW.toolboxitem.text
msgid "Double Arrow Left And Right"
msgstr "Săgeată dublă stânga și dreapta"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DRARROW.toolboxitem.text
msgid "Double Arrow Right"
msgstr "Săgeată dublă la dreapta"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPRECEDESY.toolboxitem.text
msgid "Precedes"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNOTPRECEDESY.toolboxitem.text
msgid "Not precedes"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSUCCEEDSY.toolboxitem.text
msgid "Succeeds"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNOTSUCCEEDSY.toolboxitem.text
msgid "Not succeeds"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPRECEDESEQUALY.toolboxitem.text
msgid "Precedes or equal to"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSUCCEEDSEQUALY.toolboxitem.text
msgid "Succeeds or equal to"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPRECEDESEQUIVY.toolboxitem.text
msgid "Precedes or equivalent to"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSUCCEEDSEQUIVY.toolboxitem.text
msgid "Succeeds or equivalent to"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XINY.toolboxitem.text
msgid "Is In"
msgstr "Este în"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNOTINY.toolboxitem.text
msgid "Is Not In"
msgstr "Nu este în"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XOWNSY.toolboxitem.text
msgid "Owns"
msgstr "Posedă"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_EMPTYSET.toolboxitem.text
msgid "Empty Set"
msgstr "Set vid"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XINTERSECTIONY.toolboxitem.text
msgid "Intersection"
msgstr "Intersecție"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XUNIONY.toolboxitem.text
msgid "Union"
msgstr "Reuniune"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSETMINUSY.toolboxitem.text
msgid "Difference"
msgstr "Diferență"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSLASHY.toolboxitem.text
msgid "Quotient Set"
msgstr "Set coeficienți"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_ALEPH.toolboxitem.text
msgid "Aleph"
msgstr "Alef"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUBSETY.toolboxitem.text
msgid "Subset"
msgstr "Subset"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUBSETEQY.toolboxitem.text
msgid "Subset Or Equal To"
msgstr "Submulțime sau egal cu"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUPSETY.toolboxitem.text
msgid "Superset"
msgstr "Supramulțime"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUPSETEQY.toolboxitem.text
msgid "Superset Or Equal To"
msgstr "Supramulțime sau egal cu"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUBSETY.toolboxitem.text
msgid "Not Subset"
msgstr "Nu este o submulțime"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUBSETEQY.toolboxitem.text
msgid "Not Subset Or Equal"
msgstr "Nu este submulțime sau egal"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUPSETY.toolboxitem.text
msgid "Not Superset"
msgstr "Nu este supramulțime"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUPSETEQY.toolboxitem.text
msgid "Not Superset Or Equal"
msgstr "Nu este supramulțime "
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETN.toolboxitem.text
msgid "Natural Numbers Set"
msgstr "Mulțimea numerelor naturale"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETZ.toolboxitem.text
msgid "Integers Set"
msgstr "Mulțime de întregi"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETQ.toolboxitem.text
msgid "Set of Rational Numbers"
msgstr "Mulțime de numere raționale"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETR.toolboxitem.text
msgid "Real Numbers Set"
msgstr "Mulțimea Numerelor Reale"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETC.toolboxitem.text
msgid "Complex Numbers Set"
msgstr "Mulțimea numerelor complexe"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EX.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EX.toolboxitem.text"
msgid "Exponential Function"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_LNX.toolboxitem.text
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritm natural"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EXPX.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EXPX.toolboxitem.text"
msgid "Exponential Function"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_LOGX.toolboxitem.text
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritm"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_RSUPX.toolboxitem.text
msgid "Power"
msgstr "Putere"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SINX.toolboxitem.text
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COSX.toolboxitem.text
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_TANX.toolboxitem.text
msgid "Tangent"
msgstr "Tangentă"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COTX.toolboxitem.text
msgid "Cotangent"
msgstr "Cotangentă"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SQRTX.toolboxitem.text
msgid "Square Root"
msgstr "Rădăcină pătrată"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCSINX.toolboxitem.text
msgid "Arcsine"
msgstr "Arcsinus"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCCOSX.toolboxitem.text
msgid "Arccosine"
msgstr "Arccosinus"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCTANX.toolboxitem.text
msgid "Arctangent"
msgstr "Arctangentă"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCCOTX.toolboxitem.text
msgid "Arccotangent"
msgstr "Arccotangentă"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_NROOTXY.toolboxitem.text
msgid "N-th Root"
msgstr "Rădăcină de ordinul n"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SINHX.toolboxitem.text
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus hiperbolic"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COSHX.toolboxitem.text
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinus hiperbolic"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_TANHX.toolboxitem.text
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangentă hiperbolică"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COTHX.toolboxitem.text
msgid "Hyperbolic Cotangent"
msgstr "Cotangentă hiperbolică"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ABSX.toolboxitem.text
msgid "Absolute Value"
msgstr "Modul"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARSINHX.toolboxitem.text
msgid "Area Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus hiperbolic de arie"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCOSHX.toolboxitem.text
msgid "Area Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinus hiperbolic de arie"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARTANHX.toolboxitem.text
msgid "Area Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangentă hiperbolică de arie"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCOTHX.toolboxitem.text
msgid "Area Hyperbolic Cotangent"
msgstr "Cotangenta hiperbolică de arie"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_FACTX.toolboxitem.text
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LIMX.toolboxitem.text
msgid "Limes"
msgstr "Lămâițe"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_SUMX.toolboxitem.text
msgid "Sum"
msgstr "Sumă"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_PRODX.toolboxitem.text
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_COPRODX.toolboxitem.text
msgid "Coproduct"
msgstr "Coprodus"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_FROMXTOY.toolboxitem.text
msgid "Upper And Lower Limit"
msgstr "Limită superioară și inferioară"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_INTX.toolboxitem.text
msgid "Integral"
msgstr "Integrală"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_IINTX.toolboxitem.text
msgid "Double Integral"
msgstr "Integrală dublă"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_IIINTX.toolboxitem.text
msgid "Triple Integral"
msgstr "Intregrala triplă"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_FROMX.toolboxitem.text
msgid "Lower Limit"
msgstr "Limită inferioară"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LINTX.toolboxitem.text
msgid "Curve Integral"
msgstr "Integrala curbei"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LLINTX.toolboxitem.text
msgid "Double Curve Integral"
msgstr "Integrală dublă curbilinie"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LLLINTX.toolboxitem.text
msgid "Triple Curve Integral"
msgstr "Integrala triplă curbilinie"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_TOX.toolboxitem.text
msgid "Upper Limit"
msgstr "Limită superioară"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_ACUTEX.toolboxitem.text
msgid "Acute Accent"
msgstr "Accent ascuțit"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_GRAVEX.toolboxitem.text
msgid "Grave Accent"
msgstr "Accent grav"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_CHECKX.toolboxitem.text
msgid "Reverse Circumflex"
msgstr "Circumflex invers"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BREVEX.toolboxitem.text
msgid "Breve"
msgstr "Brevă"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_CIRCLEX.toolboxitem.text
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_VECX.toolboxitem.text
msgid "Vector Arrow"
msgstr "Săgeată de vector"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_TILDEX.toolboxitem.text
msgid "Tilde"
msgstr "Tilda"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_HATX.toolboxitem.text
msgid "Circumflex"
msgstr "Circumflex"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BARX.toolboxitem.text
msgid "Line Above"
msgstr "Suprabarat"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DOTX.toolboxitem.text
msgid "Dot"
msgstr "Punct"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDEVECX.toolboxitem.text
msgid "Large Vector Arrow"
msgstr "Săgeată vectorială extinsă"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDETILDEX.toolboxitem.text
msgid "Large Tilde"
msgstr "Tildă extinsă"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDEHATX.toolboxitem.text
msgid "Large Circumflex"
msgstr "Circumflex extins"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DDOTX.toolboxitem.text
msgid "Double Dot"
msgstr "Punct dublu"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_OVERLINEX.toolboxitem.text
msgid "Line Over"
msgstr "Linie peste"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_UNDERLINEX.toolboxitem.text
msgid "Line Below"
msgstr "Subliniat"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_OVERSTRIKEX.toolboxitem.text
msgid "Line Through"
msgstr "Linie prin"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DDDOTX.toolboxitem.text
msgid "Triple Dot"
msgstr "Trei puncte"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_PHANTOMX.toolboxitem.text
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BOLDX.toolboxitem.text
msgid "Bold Font"
msgstr "Font aldin"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_ITALX.toolboxitem.text
msgid "Italic Font"
msgstr "Font cursiv"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_SIZEXY.toolboxitem.text
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_FONTXY.toolboxitem.text
msgid "Change Font"
msgstr "Schimbă font"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRPARENTX.toolboxitem.text
msgid "Round Brackets"
msgstr "Paranteze rotunde"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRBRACKETX.toolboxitem.text
msgid "Square Brackets"
msgstr "Paranteze drepte"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRDBRACKETX.toolboxitem.text
msgid "Double Square Brackets"
msgstr "Paranteze pătrate duble"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRLINEX.toolboxitem.text
msgid "Single Lines"
msgstr "Linii unice"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRDLINEX.toolboxitem.text
msgid "Double Lines"
msgstr "Linii duble"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRBRACEX.toolboxitem.text
msgid "Braces"
msgstr "Acolade"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRANGLEX.toolboxitem.text
msgid "Angle Brackets"
msgstr "Paranteze unghiulare"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LMRANGLEXY.toolboxitem.text
msgid "Operator Brackets"
msgstr "Paranteze operator"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRGROUPX.toolboxitem.text
msgid "Group Brackets"
msgstr "Grupare paranteze"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRPARENTX.toolboxitem.text
msgid "Round Brackets (Scalable)"
msgstr "Paranteze rotunde (scalabile)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRBRACKETX.toolboxitem.text
msgid "Square Brackets (Scalable)"
msgstr "Paranteze drepte (scalabile)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRDBRACKETX.toolboxitem.text
msgid "Double Square Brackets (Scalable)"
msgstr "Paranteze păatrate duble (scalabile)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRLINEX.toolboxitem.text
msgid "Single Lines (Scalable)"
msgstr "Linii simple (scalabile) unice"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRDLINEX.toolboxitem.text
msgid "Double Lines (Scalable)"
msgstr "Linii duble (scalabile)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRBRACEX.toolboxitem.text
msgid "Braces (Scalable)"
msgstr "Acolade (scalabile)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRANGLEX.toolboxitem.text
msgid "Angle Brackets (Scalable)"
msgstr "Paranteze unghiulare (scalabile)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLMRANGLEXY.toolboxitem.text
msgid "Operator Brackets (Scalable)"
msgstr "Paranteze operator (scalabile)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_XOVERBRACEY.toolboxitem.text
msgid "Braces Top (Scalable)"
msgstr "Vârful acoladelor (scalabil)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_XUNDERBRACEY.toolboxitem.text
msgid "Braces Bottom (Scalable)"
msgstr "Baza acoladelor (scalabil)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_LSUPX.toolboxitem.text
msgid "Superscript Left"
msgstr "Indice superior stânga"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_CSUPX.toolboxitem.text
msgid "Superscript Top"
msgstr "Indice superior sus"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_RSUPX.toolboxitem.text
msgid "Superscript Right"
msgstr "Indice superior dreapta"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BINOMXY.toolboxitem.text
msgid "Vertical Stack (2 Elements)"
msgstr "Stivă verticală (2 elemente)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_NEWLINE.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_NEWLINE.toolboxitem.text"
msgid "New Line"
msgstr "Linie nouă"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_LSUBX.toolboxitem.text
msgid "Subscript Left"
msgstr "Indice stânga"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_CSUBX.toolboxitem.text
msgid "Subscript Bottom"
msgstr "Indice jos"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_RSUBX.toolboxitem.text
msgid "Subscript Right"
msgstr "Indice dreapta"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_STACK.toolboxitem.text
msgid "Vertical Stack"
msgstr "Stivă verticală"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_SBLANK.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_SBLANK.toolboxitem.text"
msgid "Small Gap"
msgstr "Deschidere mică"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNLX.toolboxitem.text
msgid "Align Left"
msgstr "Aliniere la stânga"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNCX.toolboxitem.text
msgid "Align Center"
msgstr "Aliniază centru"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNRX.toolboxitem.text
msgid "Align Right"
msgstr "Aliniere la dreapta"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_MATRIX.toolboxitem.text
msgid "Matrix Stack"
msgstr "Stiva de matrice"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text"
msgid "Gap"
msgstr "Deschidere "
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_INFINITY.toolboxitem.text
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_INFINITY.toolboxitem.text"
msgid "infinite"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_PARTIAL.toolboxitem.text
msgid "Partial"
msgstr "Parțial"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_EXISTS.toolboxitem.text
msgid "There Exists"
msgstr "Există"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_NOTEXISTS.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgid "There Not Exists"
msgstr "Există"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_FORALL.toolboxitem.text
msgid "For All"
msgstr "Pentru tot"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_HBAR.toolboxitem.text
msgid "h Bar"
msgstr "Bara H"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_LAMBDABAR.toolboxitem.text
msgid "Lambda Bar"
msgstr "Bară lambda"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_RE.toolboxitem.text
msgid "Real Part"
msgstr "Partea reală"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_IM.toolboxitem.text
msgid "Imaginary Part"
msgstr "Parte imaginară"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_WP.toolboxitem.text
msgid "Weierstrass p"
msgstr "Weierstrass p"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_LEFTARROW.toolboxitem.text
msgid "Left Arrow"
msgstr "Săgeată stânga"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_RIGHTARROW.toolboxitem.text
msgid "Right Arrow"
msgstr "Săgeată dreapta"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_UPARROW.toolboxitem.text
msgid "Up Arrow"
msgstr "Săgeată sus"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOWNARROW.toolboxitem.text
msgid "Down Arrow"
msgstr "Săgeată în jos"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_NABLA.toolboxitem.text
msgid "Nabla"
msgstr "Nabla"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSLOW.toolboxitem.text
msgid "Dots At Bottom"
msgstr "Puncte jos"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSAXIS.toolboxitem.text
msgid "Dots In Middle"
msgstr "Puncte la mijloc"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSVERT.toolboxitem.text
msgid "Dots Vertically"
msgstr "Puncte pe verticală"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSUP.toolboxitem.text
msgid "Dots To Top"
msgstr "Puncte sus"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSDOWN.toolboxitem.text
msgid "Dots to Bottom"
msgstr "Puncte jos"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.floatingwindow.text
msgid "Elements"
msgstr "Selecție"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_UNBINOPS_MENU.menuitem.text
msgid "~Unary/Binary Operators"
msgstr "Operatori ~unari/binari"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_RELATIONS_MENU.menuitem.text
msgid "~Relations"
msgstr "~Relații"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_SETOPERATIONS_MENU.menuitem.text
msgid "~Set Operations"
msgstr "~Operații cu mulțimi"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.RID_FUNCTIONSOTHER1_MENU.menuitem.text
msgid "More"
msgstr "Mai mult"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.menuitem.text
msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.menuitem.text"
msgid "~Functions"
msgstr "~Funcții"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_OPERATORS_MENU.menuitem.text
msgid "O~perators"
msgstr "O~peratori"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_ATTRIBUTES_MENU.menuitem.text
msgid "~Attributes"
msgstr "~Atribute"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_BRACKETS_MENU.menuitem.text
msgid "~Brackets"
msgstr "~Paranteze"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NEWLINE.menuitem.text
msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NEWLINE.menuitem.text"
msgid "New Line"
msgstr "Linie nouă"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_SBLANK.menuitem.text
msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_SBLANK.menuitem.text"
msgid "Small Gap"
msgstr "Deschidere mică"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_BLANK.menuitem.text
msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_BLANK.menuitem.text"
msgid "Gap"
msgstr "Deschidere "
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NOSPACE.menuitem.text
msgid "nospace {...}"
msgstr ""
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.menuitem.text
msgid "For~mats"
msgstr "For~mate"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_MISC_MENU.menuitem.text
msgid "~Others"
msgstr "~Altele"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOLSET_NAMES.1.itemlist.text
msgid "Greek"
msgstr "Greacă"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOLSET_NAMES.2.itemlist.text
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.1.itemlist.text
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.2.itemlist.text
msgid "ALPHA"
msgstr "ALFA"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.3.itemlist.text
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.4.itemlist.text
msgid "BETA"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.5.itemlist.text
msgid "gamma"
msgstr "gama"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.6.itemlist.text
msgid "GAMMA"
msgstr "GAMA"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.7.itemlist.text
msgid "delta"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.8.itemlist.text
msgid "DELTA"
msgstr "DELTA"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.9.itemlist.text
msgid "epsilon"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.10.itemlist.text
msgid "EPSILON"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.11.itemlist.text
#, fuzzy
msgid "zeta"
msgstr "beta"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.12.itemlist.text
msgid "ZETA"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.13.itemlist.text
#, fuzzy
msgid "eta"
msgstr "beta"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.14.itemlist.text
msgid "ETA"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.15.itemlist.text
msgid "theta"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.16.itemlist.text
msgid "THETA"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.17.itemlist.text
msgid "iota"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.18.itemlist.text
msgid "IOTA"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.19.itemlist.text
msgid "kappa"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.20.itemlist.text
msgid "KAPPA"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.21.itemlist.text
msgid "lambda"
msgstr "lamda"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.22.itemlist.text
msgid "LAMBDA"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.23.itemlist.text
msgid "mu"
msgstr "miu"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.24.itemlist.text
msgid "MU"
msgstr "MIU"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.25.itemlist.text
msgid "nu"
msgstr "niu"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.26.itemlist.text
msgid "NU"
msgstr "NIU"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.27.itemlist.text
msgid "xi"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.28.itemlist.text
msgid "XI"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.29.itemlist.text
msgid "omicron"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.30.itemlist.text
msgid "OMICRON"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.31.itemlist.text
msgid "pi"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.32.itemlist.text
msgid "PI"
msgstr "PI"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.33.itemlist.text
msgid "rho"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.34.itemlist.text
msgid "RHO"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.35.itemlist.text
msgid "sigma"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.36.itemlist.text
msgid "SIGMA"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.37.itemlist.text
msgid "tau"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.38.itemlist.text
msgid "TAU"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.39.itemlist.text
msgid "upsilon"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.40.itemlist.text
msgid "UPSILON"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.41.itemlist.text
msgid "phi"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.42.itemlist.text
msgid "PHI"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.43.itemlist.text
msgid "chi"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.44.itemlist.text
msgid "CHI"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.45.itemlist.text
msgid "psi"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.46.itemlist.text
msgid "PSI"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.47.itemlist.text
msgid "omega"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.48.itemlist.text
msgid "OMEGA"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.49.itemlist.text
msgid "varepsilon"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.50.itemlist.text
msgid "vartheta"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.51.itemlist.text
msgid "varpi"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.52.itemlist.text
msgid "varrho"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.53.itemlist.text
msgid "varsigma"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.54.itemlist.text
msgid "varphi"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.55.itemlist.text
#, fuzzy
msgid "element"
msgstr "Selecție"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.56.itemlist.text
msgid "noelement"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.57.itemlist.text
msgid "strictlylessthan"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.58.itemlist.text
msgid "strictlygreaterthan"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.59.itemlist.text
msgid "notequal"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.60.itemlist.text
msgid "identical"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.61.itemlist.text
msgid "tendto"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.62.itemlist.text
msgctxt "symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.62.itemlist.text"
msgid "infinite"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.63.itemlist.text
msgid "angle"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.64.itemlist.text
msgid "perthousand"
msgstr ""
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.65.itemlist.text
msgid "and"
msgstr "și"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.66.itemlist.text
msgid "or"
msgstr "sau"