585 lines
19 KiB
Plaintext
585 lines
19 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/table.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 03:20+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: lo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text
|
|
msgid "~Width"
|
|
msgstr "~ຄວາມກ້ວາງ"
|
|
|
|
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "ຄວາມກວ້າງ"
|
|
|
|
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text
|
|
msgid "~Column"
|
|
msgstr "~ຖັນ"
|
|
|
|
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "ຄວາມກ້ວາງຖັນ"
|
|
|
|
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ຊື່"
|
|
|
|
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text
|
|
msgid "~Columns"
|
|
msgstr "~ຖັນ"
|
|
|
|
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text
|
|
msgid "~Rows"
|
|
msgstr "~ແຖວ"
|
|
|
|
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ຂະໜາດ"
|
|
|
|
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
|
|
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "ສ່ວນຫົວ"
|
|
|
|
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
|
|
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
|
|
msgid "Repeat heading"
|
|
msgstr "ເຮັດຄືນສ່ວນຫົວ"
|
|
|
|
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
|
|
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
|
|
msgstr "ແຖວ%POSITION_OF_CONTROLທຳອິດ"
|
|
|
|
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
|
|
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
|
|
msgid "Don't split table"
|
|
msgstr "ຢ່າແຍກຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
|
|
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "ຂອບ"
|
|
|
|
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
|
|
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
|
|
msgid "Auto~Format..."
|
|
msgstr "~ກຳນົດຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ..."
|
|
|
|
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
|
|
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ທາງເລືອກ"
|
|
|
|
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "ແຊກຕາຕະລາງໃສ່"
|
|
|
|
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "ກນເລືອກ"
|
|
|
|
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text
|
|
msgid "A~rea"
|
|
msgstr "~ພື້ນທີ່"
|
|
|
|
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text
|
|
msgid "~First row as caption"
|
|
msgstr "~ແຖວທຳອິດເປັນຄຳອະທິບາຍພາບ"
|
|
|
|
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text
|
|
msgid "First ~column as caption"
|
|
msgstr "~ຖັນທຳອິດເປັນການອະທິບາຍພາບ"
|
|
|
|
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Include the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text
|
|
msgid "<< ~Back"
|
|
msgstr "<< ~ກັບຄືນ"
|
|
|
|
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text
|
|
msgid "~Next >>"
|
|
msgstr "~ຕໍ່ໄປ >>"
|
|
|
|
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text
|
|
msgid "Cre~ate"
|
|
msgstr "~ສ້າງ"
|
|
|
|
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text
|
|
msgid "AutoFormat Chart (1-4)"
|
|
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ ແຜນວາດ (1-4)"
|
|
|
|
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text
|
|
msgctxt "splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "ແບບວິທີ"
|
|
|
|
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text
|
|
msgid "~Copy heading"
|
|
msgstr "~ສຳເນົາສ່ວນຫົວ"
|
|
|
|
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text
|
|
msgid "C~ustom heading (apply Style)"
|
|
msgstr "~ປັບແຕ່ງສ່ວນຫົວ(ນຳໃຊ້ແບບ)"
|
|
|
|
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text
|
|
msgid "Cu~stom heading"
|
|
msgstr "~ປັບແຕ່ງສ່ວນຫົວ"
|
|
|
|
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text
|
|
msgid "~No heading"
|
|
msgstr "~ບໍ່ມີສ່ວນຫົວ"
|
|
|
|
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text
|
|
msgid "Split Table"
|
|
msgstr "ແຍກຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text
|
|
msgid "~Fit to size"
|
|
msgstr "~ເຮັດໃຫ້ເໝາະສົມຂະໜາດ"
|
|
|
|
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "ສູງ"
|
|
|
|
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text
|
|
msgid "Row Height"
|
|
msgstr "ຄວາມສູງແຖວ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text
|
|
msgid "~Number format"
|
|
msgstr "~ກຳນົດຮູບແບບຕົວເລກ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text
|
|
msgid "~Borders"
|
|
msgstr "~ຂອບ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text
|
|
msgid "F~ont"
|
|
msgstr "~ແບບຕົວອັກສອນ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text
|
|
msgid "~Pattern"
|
|
msgstr "~ແບບພື້ນ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text
|
|
msgid "Alignmen~t"
|
|
msgstr "~ການຈັດລຽນ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "ການກຳນົດຮູບແບບ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text
|
|
msgid "~More"
|
|
msgstr "~ຫຼາຍ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "~ເພີ້ມເຂົ້າ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~ລຶບ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text
|
|
msgid "~Rename"
|
|
msgstr "~ໃສ່ຊື່ໃໝ່"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text
|
|
msgid "Add AutoFormat"
|
|
msgstr "ເພີ້ມການກຳນົດຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text
|
|
msgctxt "tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ຊື່"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text
|
|
msgid "Delete AutoFormat"
|
|
msgstr "ລຶບການກຳນົດຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text
|
|
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
|
|
msgstr "ການກຳນົດຮູບແບບແບບອັດຕະໂນມັດທີ່ປ້ອນເຂົ້າຕາມນີຈະຖືກລຶບ:"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text
|
|
msgid "Rename AutoFormat"
|
|
msgstr "ໃສ່ຊື່ໃໝ່ການກຳນົດຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~ປິດ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "ມັງກອນ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "ກຸມພາ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "ມີນາ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "ເໜືອ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text
|
|
msgid "Mid"
|
|
msgstr "ກາງ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "ໃຕ້"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "ລວມ"
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"You have entered an invalid name.\n"
|
|
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
|
|
"Try again using a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text
|
|
msgid "AutoFormat"
|
|
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບອັດຕະມັດ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text
|
|
msgid "Text Flow"
|
|
msgstr "ການໄຫຼຂໍ້ຄວາມ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "ຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "ຖັນ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "ຂອບ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "ພື້ນຫຼັງ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text
|
|
msgid "Table Format"
|
|
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "~ຊື່"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text
|
|
msgid "W~idth"
|
|
msgstr "~ຄວາມກ້ວາງ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text
|
|
msgid "Relati~ve"
|
|
msgstr "~ພົວພັນ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
|
|
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "ຄຸນສົມບັດ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text
|
|
msgid "A~utomatic"
|
|
msgstr "~ອັດຕະໂນມັດ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text
|
|
msgid "~Left"
|
|
msgstr "~ຊ້າຍ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text
|
|
msgid "~From left"
|
|
msgstr "~ຈາກຊ້າຍ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text
|
|
msgid "R~ight"
|
|
msgstr "~ຂວາ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text
|
|
msgid "~Center"
|
|
msgstr "~ຈຸດກາງ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text
|
|
msgid "~Manual"
|
|
msgstr "~ດ້ວຍມື"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text
|
|
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "ຈັດລຽນ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "ຍະຫວ່າງ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text
|
|
msgid "Lef~t"
|
|
msgstr "~ຊ້າຍ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text
|
|
msgid "Ri~ght"
|
|
msgstr "~ຂວາ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text
|
|
msgid "~Above"
|
|
msgstr "~ເທິງ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text
|
|
msgid "~Below"
|
|
msgstr "~ລຸ່ມ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text
|
|
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "ຄຸນສົມບັດ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text
|
|
msgid "Text ~direction"
|
|
msgstr "~ທິດທາງຂໍ້ຄວາມ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text
|
|
msgid "Left-to-right"
|
|
msgstr "ຊ້າຍຫາຂວາ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text
|
|
msgid "Right-to-left"
|
|
msgstr "ຂວາຫາຊ້າຍ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text
|
|
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text"
|
|
msgid "Use superordinate object settings"
|
|
msgstr "ນຳໃຊ້ການຕິດຕັ້ງຜູ້ສັ່ງການລະດັບສູງ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text
|
|
msgid "Adapt table ~width"
|
|
msgstr "ປັບ~ຄວາມກ້ວາງຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text
|
|
msgid "Ad~just columns proportionally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text
|
|
msgid "Remaining space"
|
|
msgstr "ຊ່ອງວາງທີ່ຍັງເຫຼືອ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text
|
|
msgid "Column width"
|
|
msgstr "ຄວາມກ້ວາງຖັນ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text
|
|
msgid "~Break"
|
|
msgstr "~ຢຸດ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text
|
|
msgid "~Page"
|
|
msgstr "~ໜ້າ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text
|
|
msgid "Col~umn"
|
|
msgstr "~ຖັນ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text
|
|
msgid "Be~fore"
|
|
msgstr "~ກ່ອນ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text
|
|
msgid "~After"
|
|
msgstr "~ຫຼັງ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text
|
|
msgid "With Page St~yle"
|
|
msgstr "ດ້ວຍຮູບແບບ~ໜ້າ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text
|
|
msgid "Page ~number"
|
|
msgstr "ເລກ~ໜ້າ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text
|
|
msgid "Allow ~table to split across pages and columns"
|
|
msgstr "ອານຸຍາດໃຫ້~ຕາຕະລາງແຍກໜ້າແລະຖັນກົງກັນຂ້າມ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text
|
|
msgid "Allow row to break a~cross pages and columns"
|
|
msgstr "ອະນຸຍາດແຖວຢຸດ~ໜ້າແລະຖັນກົງກັນຂ້າມ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text
|
|
msgid "~Keep with next paragraph"
|
|
msgstr "~ຮັກສາຫຍໍ້ໜ້າຕໍ່ໄປ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text
|
|
msgid "R~epeat heading"
|
|
msgstr "~ເຮັດຄືນສ່ວນຫົວ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
|
|
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
|
|
msgstr "ແຖວ%POSITION_OF_CONTROLທຳອິດ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text
|
|
msgid "Text ~orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text
|
|
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text"
|
|
msgid "Use superordinate object settings"
|
|
msgstr "ນຳໃຊ້ການຕິດຕັ້ງຜູ້ສັ່ງການລະດັບສູງ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text
|
|
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "ຈັດລຽນ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Vertical alignment"
|
|
msgstr "~ຈັດລຽນທາງຕັ້ງ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "ເທິງສຸດ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "ຈຸດກາງ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "ລຸ່ມສຸດ"
|
|
|
|
#: tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text
|
|
msgid "The name of the table must not contain spaces."
|
|
msgstr "ຊື່ຂອງຕາຕະລາງຕ້ອງບໍ່ມີຍະຫວ່າງ"
|
|
|
|
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text
|
|
msgctxt "mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "ແບບວິທີ"
|
|
|
|
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text
|
|
msgid "Join with ~previous table"
|
|
msgstr "ຮວມດ້ວຍ~ຕາຕະລາງກ່ອນໜ້ານີ້"
|
|
|
|
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text
|
|
msgid "Join with ~next table"
|
|
msgstr "ຮວມດ້ວຍ~ຕາຕະລາງຕໍ່ໄປ"
|
|
|
|
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text
|
|
msgid "Merge Tables"
|
|
msgstr "ຮວມຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text
|
|
msgid "~Tabs"
|
|
msgstr "~ຫຍໍ້ໜ້າເຂົ້າ"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text
|
|
msgid "~Semicolons"
|
|
msgstr "~ຈ້ຳຈຸດ"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text
|
|
msgid "~Paragraph"
|
|
msgstr "~ຫຍໍ້ໜ້າ"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text
|
|
msgid "~Other: "
|
|
msgstr "~ອື່ນໆ:"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text
|
|
msgid "Equal width for all columns"
|
|
msgstr "ຄວາມກ້ວາງທຽບເທົ່າສຳລັບຖັນທັງໝົດ"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text
|
|
msgid "Separate text at"
|
|
msgstr "ແບ່ງຂໍ້ຄວາມທີ່"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
|
|
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "ສ່ວນຫົວ"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
|
|
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
|
|
msgid "Repeat heading"
|
|
msgstr "ເຮັດຄືນສ່ວນຫົວ"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
|
|
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
|
|
msgstr "ແຖວ%POSITION_OF_CONTROLທຳອິດ"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
|
|
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
|
|
msgid "Don't split table"
|
|
msgstr "ຢ່າແຍກຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
|
|
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "ຂອບ"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
|
|
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ທາງເລືອກ"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text
|
|
msgid "Convert Text to Table"
|
|
msgstr "ປ່ຽນຂໍ້ຄວາມເປັນຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
|
|
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
|
|
msgid "Auto~Format..."
|
|
msgstr "~ກຳນົດຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ..."
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "ສັນຍາລັກ"
|
|
|
|
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text
|
|
msgid "Convert Table to Text"
|
|
msgstr "ປ່ຽນຕາຕະລາງເປັນຂໍ້ຄວາມ"
|
|
|
|
#: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text
|
|
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
|
|
msgstr "ເຊວຕາຕະລາງທີ່ເລືອກ"
|