Files
libreoffice-translations-we…/translations/source/ro/extensions/source/propctrlr.po
2012-05-29 16:32:48 +02:00

1579 lines
40 KiB
Plaintext

#. extracted from extensions/source/propctrlr.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.FT_LABEL.fixedtext.text
msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr "Introduceți un nume pentru tip dată:"
#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.modaldialog.text
msgid "New Data Type"
msgstr "Tip dată nou"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE.string.text
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
msgstr ""
"Vreți să ștergeți tipul de date „#type#” din model?\n"
"Rețineți că această acțiune va afecta toate controalele care sunt legate la acest tip de date."
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text
msgid "Button"
msgstr "Buton"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text
msgid "Option Button"
msgstr "Buton cu opțiune"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text
msgid "Check Box"
msgstr "Căsuță de bifat"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
msgctxt "pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text"
msgid "Label Field"
msgstr "Câmp etichetă"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text
msgid "Group Box"
msgstr "Căsuță de grupare"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text
msgid "Text Box"
msgstr "Căsuță de text"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
msgid "Formatted Field"
msgstr "Câmp formatat"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text
msgid "List Box"
msgstr "Listă de opțiuni"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text
msgid "Combo Box"
msgstr "Listă coborâtoare căutabilă"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text
msgid "Image Button"
msgstr "Buton cu o imagine"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL.string.text
msgid "Hidden Control"
msgstr "Control ascuns"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL.string.text
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "Control (tip necunoscut)"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
msgid "Image Control"
msgstr "Control de tip imagine"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text
msgid "File Selection"
msgstr "Selecție fișier"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text
msgid "Date Field"
msgstr "Câmp de dată"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text
msgid "Time Field"
msgstr "Câmp pentru oră"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text
msgid "Numeric Field"
msgstr "Câmp numeric"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text
msgid "Currency Field"
msgstr "Câmp de valută"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text
msgid "Pattern Field"
msgstr "Câmp model"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text
msgid "Table Control "
msgstr "Control tabel"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.FT_CONTROLS.fixedtext.text
msgid "Controls"
msgstr "Controale"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_UP.pushbutton.text
msgid "Move Up"
msgstr "Mută în sus"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_DOWN.pushbutton.text
msgid "Move Down"
msgstr "Mută în jos"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_AUTO_ORDER.pushbutton.text
msgid "Automatic Sort"
msgstr "Sortare automată"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.modaldialog.text
msgid "Tab Order"
msgstr "Ordinea de tabulare"
#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
msgstr "Formularele secundare pot fi folosite pentru a afișa date detaliate despre înregistrarea curentă din formularul principal. Pentru aceasta, puteți specifica care coloane din formularul secundar corespund căror coloane din formularul principal."
#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.modaldialog.text
msgid "Link fields"
msgstr "Câmpuri de legătură"
#: formlinkdialog.src#PB_SUGGEST.pushbutton.text
msgid "Suggest"
msgstr "Sugerează"
#: formlinkdialog.src#STR_DETAIL_FORM.string.text
msgid "Sub Form"
msgstr "Formular secundar"
#: formlinkdialog.src#STR_MASTER_FORM.string.text
msgid "Master Form"
msgstr "Formular principal"
#: formlinkdialog.src#STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS.string.text
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr "Coloanele din '#' nu au putut fi preluate."
#: formres.src#RID_STR_EDITMASK.string.text
msgid "Edit mask"
msgstr "Editează mască"
#: formres.src#RID_STR_LITERALMASK.string.text
msgid "Literal mask"
msgstr "Mască literală"
#: formres.src#RID_STR_READONLY.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_READONLY.string.text"
msgid "Read-only"
msgstr "Protejat la scriere"
#: formres.src#RID_STR_ENABLED.string.text
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: formres.src#RID_STR_ENABLE_VISIBLE.string.text
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"
#: formres.src#RID_STR_AUTOCOMPLETE.string.text
msgid "AutoFill"
msgstr "Completare automată"
#: formres.src#RID_STR_LINECOUNT.string.text
msgid "Line count"
msgstr "Numărare linii"
#: formres.src#RID_STR_MAXTEXTLEN.string.text
msgid "Max. text length"
msgstr "Lungime maximă a textului"
#: formres.src#RID_STR_SPIN.string.text
msgid "Spin Button"
msgstr "Buton rotație"
#: formres.src#RID_STR_STRICTFORMAT.string.text
msgid "Strict format"
msgstr "Format strict"
#: formres.src#RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP.string.text
msgid "Thousands separator"
msgstr "Separator de mii"
#: formres.src#RID_STR_PRINTABLE.string.text
msgid "Printable"
msgstr "Tipărire"
#: formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Cadru"
#: formres.src#RID_STR_HELPTEXT.string.text
msgid "Help text"
msgstr "Text de ajutor"
#: formres.src#RID_STR_HELPURL.string.text
msgid "Help URL"
msgstr "URL pt. ajutor"
#: formres.src#RID_STR_TAG.string.text
msgid "Additional information"
msgstr "Informații suplimentare"
#: formres.src#RID_STR_ECHO_CHAR.string.text
msgid "Password character"
msgstr "Caracter parolă"
#: formres.src#RID_STR_TRISTATE.string.text
msgid "Tristate"
msgstr "Trivalent"
#: formres.src#RID_STR_EMPTY_IS_NULL.string.text
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "Șirul vid este NULL"
#: formres.src#RID_STR_DECIMAL_ACCURACY.string.text
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Precizie zecimală"
#: formres.src#RID_STR_IMAGE_URL.string.text
msgid "Graphics"
msgstr "Grafică"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ.string.text
msgid "Default selection"
msgstr "Selecția implicită"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_BUTTON.string.text
msgid "Default button"
msgstr "Buton implicit"
#: formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text"
msgid "Label Field"
msgstr "Câmp etichetă"
#: formres.src#RID_STR_LABEL.string.text
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
#: formres.src#RID_STR_ALIGN.string.text
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
#: formres.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN.string.text
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Aliniere verticală"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.1.string.text
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.2.string.text
msgid "Middle"
msgstr "Mijloc"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.3.string.text
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
#: formres.src#RID_STR_IMAGEPOSITION.string.text
msgid "Graphics alignment"
msgstr "Aliniere grafică"
#: formres.src#RID_STR_FONT.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_FONT.string.text"
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: formres.src#RID_STR_BACKGROUNDCOLOR.string.text
msgid "Background color"
msgstr "Culoare de fundal"
#: formres.src#RID_STR_BORDER.string.text
msgid "Border"
msgstr "Bordură"
#: formres.src#RID_STR_ICONSIZE.string.text
msgid "Icon size"
msgstr "Mărimea iconiței"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.1.string.text
msgid "Small"
msgstr "Mic"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.2.string.text
msgid "Large"
msgstr "Mare"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_POSITION.string.text
msgid "Positioning"
msgstr "Poziționare"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_NAVIGATION.string.text
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS.string.text
msgid "Acting on a record"
msgstr "Acțiune pe o înregistrare"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_FILTERSORT.string.text
msgid "Filtering / Sorting"
msgstr "Filtrare / Sortare"
#: formres.src#RID_STR_HSCROLL.string.text
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "Bară de derulare orizontală"
#: formres.src#RID_STR_VSCROLL.string.text
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "Bară de defilare pe verticală"
#: formres.src#RID_STR_WORDBREAK.string.text
msgid "Word break"
msgstr "Despărțire cuvinte"
#: formres.src#RID_STR_MULTILINE.string.text
msgid "Multiline input"
msgstr "Intrare multirând"
#: formres.src#RID_STR_MULTISELECTION.string.text
msgid "Multiselection"
msgstr "Selecție multiplă"
#: formres.src#RID_STR_NAME.string.text
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text
msgid "Group name"
msgstr "Nume grup"
#: formres.src#RID_STR_TABINDEX.string.text
msgid "Tab order"
msgstr "Ordine tab"
#: formres.src#RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR.string.text
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr "Derulare cu rotița de pe maus"
#: formres.src#RID_STR_FILTER.string.text
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
#: formres.src#RID_STR_SORT_CRITERIA.string.text
msgid "Sort"
msgstr "Sortare"
#: formres.src#RID_STR_RECORDMARKER.string.text
msgid "Record marker"
msgstr "Marcator înregistrare"
#: formres.src#RID_STR_FILTERPROPOSAL.string.text
msgid "Filter proposal"
msgstr "Filtru propus"
#: formres.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text
msgid "Navigation bar"
msgstr "Bară de navigare"
#: formres.src#RID_STR_CYCLE.string.text
msgid "Cycle"
msgstr "Ciclu"
#: formres.src#RID_STR_TABSTOP.string.text
msgid "Tabstop"
msgstr "Oprire tabulator"
#: formres.src#RID_STR_CONTROLSOURCE.string.text
msgid "Data field"
msgstr "Câmp de date"
#: formres.src#RID_STR_DROPDOWN.string.text
msgid "Dropdown"
msgstr "Derulează"
#: formres.src#RID_STR_BOUNDCOLUMN.string.text
msgid "Bound field"
msgstr "Câmp legat"
#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCE.string.text
msgid "List content"
msgstr "Conținut listă"
#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCETYPE.string.text
msgid "Type of list contents"
msgstr "Tip conținut listă"
#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCE.string.text
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCETYPE.string.text
msgid "Content type"
msgstr "Tip de conținut"
#: formres.src#RID_STR_ALLOW_ADDITIONS.string.text
msgid "Allow additions"
msgstr "Permite adăugări"
#: formres.src#RID_STR_ALLOW_DELETIONS.string.text
msgid "Allow deletions"
msgstr "Permite ștergeri"
#: formres.src#RID_STR_ALLOW_EDITS.string.text
msgid "Allow modifications"
msgstr "Permite modificări"
#: formres.src#RID_STR_DATAENTRY.string.text
msgid "Add data only"
msgstr "Adaugă doar date"
#: formres.src#RID_STR_DATASOURCE.string.text
msgid "Data source"
msgstr "Sursa de date"
#: formres.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text
msgid "Link master fields"
msgstr "Leagă câmpuri principale"
#: formres.src#RID_STR_SLAVEFIELDS.string.text
msgid "Link slave fields"
msgstr "Leagă câmpuri subordonate"
#: formres.src#RID_STR_VALUEMIN.string.text
msgid "Value min."
msgstr "Valoare min."
#: formres.src#RID_STR_VALUEMAX.string.text
msgid "Value max."
msgstr "Valoare max."
#: formres.src#RID_STR_VALUESTEP.string.text
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Valoare incr./decrementare"
#: formres.src#RID_STR_CURRENCYSYMBOL.string.text
msgid "Currency symbol"
msgstr "Simbol valutar"
#: formres.src#RID_STR_DATEMIN.string.text
msgid "Date min."
msgstr "Data min."
#: formres.src#RID_STR_DATEMAX.string.text
msgid "Date max."
msgstr "Data max."
#: formres.src#RID_STR_DATEFORMAT.string.text
msgid "Date format"
msgstr "Format dată"
#: formres.src#RID_STR_SELECTEDITEMS.string.text
msgid "Selection"
msgstr "Selecție"
#: formres.src#RID_STR_TIMEMIN.string.text
msgid "Time min."
msgstr "Timp min."
#: formres.src#RID_STR_TIMEMAX.string.text
msgid "Time max."
msgstr "Timp max."
#: formres.src#RID_STR_TIMEFORMAT.string.text
msgid "Time format"
msgstr "Format timp"
#: formres.src#RID_STR_CURRSYM_POSITION.string.text
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Simbol prefix"
#: formres.src#RID_STR_VALUE.string.text
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: formres.src#RID_STR_FORMATKEY.string.text
msgid "Formatting"
msgstr "Formatare"
#: formres.src#RID_STR_CLASSID.string.text
msgid "Class ID"
msgstr "ID Clasă"
#: formres.src#RID_STR_HEIGHT.string.text
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#: formres.src#RID_STR_WIDTH.string.text
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
#: formres.src#RID_STR_LISTINDEX.string.text
msgid "List index"
msgstr "Index listă"
#: formres.src#RID_STR_ROWHEIGHT.string.text
msgid "Row height"
msgstr "Înălțime rând"
#: formres.src#RID_STR_FILLCOLOR.string.text
msgid "Fill color"
msgstr "Culoare de umplere"
#: formres.src#RID_STR_LINECOLOR.string.text
msgid "Line color"
msgstr "Culoarea liniei"
#: formres.src#RID_STR_REFVALUE.string.text
msgid "Reference value (on)"
msgstr "Valoare referință (cu)"
#: formres.src#RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE.string.text
msgid "Reference value (off)"
msgstr "Valoare referință (fără)"
#: formres.src#RID_STR_STRINGITEMLIST.string.text
msgid "List entries"
msgstr "Listare intrări"
#: formres.src#RID_STR_BUTTONTYPE.string.text
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_METHOD.string.text
msgid "Type of submission"
msgstr "Tip expediere"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_STATE.string.text
msgid "Default status"
msgstr "Starea implicită"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ENCODING.string.text
msgid "Submission encoding"
msgstr "Criptare transfer"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTVALUE.string.text
msgid "Default value"
msgstr "Valoarea implicită"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTEXT.string.text
msgid "Default text"
msgstr "Text implicit"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTDATE.string.text
msgid "Default date"
msgstr "Dată implicită"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTIME.string.text
msgid "Default time"
msgstr "Ora implicită"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Cadru"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.1.string.text
msgid "Without frame"
msgstr "Fără cadru"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.2.string.text
msgid "3D look"
msgstr "Aspect 3D"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text"
msgid "Flat"
msgstr "Plat"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.1.string.text
msgid "Valuelist"
msgstr "Listă de valori"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text"
msgid "Query"
msgstr "Interogare"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.4.string.text
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.5.string.text
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [nativ]"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.6.string.text
msgid "Tablefields"
msgstr "Câmpuri de tabel"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.1.string.text
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.2.string.text
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.3.string.text
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "Nespecificat"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.2.string.text
msgid "Submit form"
msgstr "Trimite formularul"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.3.string.text
msgid "Reset form"
msgstr "Resetează formularul"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.4.string.text
msgid "Open document/web page"
msgstr "Deschide document/pagină web"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.5.string.text
msgid "First record"
msgstr "Prima înregistrare"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.6.string.text
msgid "Previous record"
msgstr "Înregistrarea anterioară"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.7.string.text
msgid "Next record"
msgstr "Înregistrarea următoare"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.8.string.text
msgid "Last record"
msgstr "Ultima înregistrare"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.9.string.text
msgid "Save record"
msgstr "Salvează înregistrarea"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.10.string.text
msgid "Undo data entry"
msgstr "Anulează introducerea datelor"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.11.string.text
msgid "New record"
msgstr "Înregistrare nouă"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.12.string.text
msgid "Delete record"
msgstr "Șterge înregistrarea"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.13.string.text
msgid "Refresh form"
msgstr "Reîmprospătează formularul"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.1.string.text
msgid "Get"
msgstr "Get"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.2.string.text
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.2.string.text
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.1.string.text
msgid "Standard (short)"
msgstr "Standard (scurt)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.2.string.text
msgid "Standard (short YY)"
msgstr "Standard (scurt YY)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.3.string.text
msgid "Standard (short YYYY)"
msgstr "Standard (scurt YYYY)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.4.string.text
msgid "Standard (long)"
msgstr "Standard (lung)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.5.string.text
msgid "DD/MM/YY"
msgstr "DD/MM/YY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.6.string.text
msgid "MM/DD/YY"
msgstr "MM/DD/YY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.7.string.text
msgid "YY/MM/DD"
msgstr "YY/MM/DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.8.string.text
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.9.string.text
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/YYYY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.10.string.text
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "YYYY/MM/DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.11.string.text
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "YY-MM-DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.12.string.text
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.1.string.text
msgid "13:45"
msgstr "13:45"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.2.string.text
msgid "13:45:00"
msgstr "13:45:00"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.3.string.text
msgid "01:45 PM"
msgstr "01:45 PM"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.4.string.text
msgid "01:45:00 PM"
msgstr "01:45:00 PM"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.1.string.text
msgid "Not Selected"
msgstr "Neselectat"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.2.string.text
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.3.string.text
msgid "Not Defined"
msgstr "Nedefinit"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.1.string.text
msgid "All records"
msgstr "Toate înregistrările"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.2.string.text
msgid "Active record"
msgstr "Înregistrarea activă"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.3.string.text
msgid "Current page"
msgstr "Pagină curentă"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.3.string.text
msgid "Parent Form"
msgstr "Formularul părinte"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "Nespecificat"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.2.string.text
msgid "Single"
msgstr "Simplu"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.3.string.text
msgid "Multi"
msgstr "Multiplă"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.4.string.text
msgid "Range"
msgstr "Interval"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text
msgid "Fill parameters"
msgstr "Parametri umplere"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Execute action"
msgstr "La inițializare"
#: formres.src#RID_STR_EVT_AFTERUPDATE.string.text
msgid "After updating"
msgstr "După actualizare"
#: formres.src#RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE.string.text
msgid "Before updating"
msgstr "Înainte de actualizare"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE.string.text
msgid "Before record action"
msgstr "Înainte de înregistrarea acțiunii"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ROWCHANGE.string.text
msgid "After record action"
msgstr "După înregistrarea acțiunii"
#: formres.src#RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE.string.text
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmați ștergerea"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ERROROCCURRED.string.text
msgid "Error occurred"
msgstr "S-a produs o eroare"
#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSGAINED.string.text
msgid "When receiving focus"
msgstr "Focus la primire"
#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSLOST.string.text
msgid "When losing focus"
msgstr "Focus la pierdere"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED.string.text
msgid "Item status changed"
msgstr "Starea elementului s-a schimbat"
#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYTYPED.string.text
msgid "Key pressed"
msgstr "Tastă apăsată"
#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYUP.string.text
msgid "Key released"
msgstr "Tastă eliberată"
#: formres.src#RID_STR_EVT_LOADED.string.text
msgid "When loading"
msgstr "La încărcare"
#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADING.string.text
msgid "Before reloading"
msgstr "Înainte de reîncărcare"
#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADED.string.text
msgid "When reloading"
msgstr "Când se reîncarcă"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED.string.text
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Maus mutat în timpul apăsării unei taste"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEENTERED.string.text
msgid "Mouse inside"
msgstr "Maus în interior"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEEXITED.string.text
msgid "Mouse outside"
msgstr "Maus în exterior"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEMOVED.string.text
msgid "Mouse moved"
msgstr "Maus mișcat"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED.string.text
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Buton de maus apăsat"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSERELEASED.string.text
msgid "Mouse button released"
msgstr "Buton de maus eliberat"
#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONING.string.text
msgid "Before record change"
msgstr "Înainte de schimbarea înregistrării"
#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONED.string.text
msgid "After record change"
msgstr "După modificarea înregistrării"
#: formres.src#RID_STR_EVT_RESETTED.string.text
msgid "After resetting"
msgstr "După reinițializare"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVERESETTED.string.text
msgid "Prior to reset"
msgstr "Înainte de reinițializare"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Approve action"
msgstr "Acțiune de aprobare"
#: formres.src#RID_STR_EVT_SUBMITTED.string.text
msgid "Before submitting"
msgstr "După trimitere"
#: formres.src#RID_STR_EVT_TEXTCHANGED.string.text
msgid "Text modified"
msgstr "Text modificat"
#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADING.string.text
msgid "Before unloading"
msgstr "Înainte de descărcare"
#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADED.string.text
msgid "When unloading"
msgstr "În timpul descărcării"
#: formres.src#RID_STR_EVT_CHANGED.string.text
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
#: formres.src#RID_STR_EVENTS.string.text
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
#: formres.src#RID_STR_ESCAPE_PROCESSING.string.text
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "Analizează comanda SQL"
#: formres.src#RID_STR_POSITIONX.string.text
msgid "PositionX"
msgstr "PozițiaX"
#: formres.src#RID_STR_POSITIONY.string.text
msgid "PositionY"
msgstr "PozițiaY"
#: formres.src#RID_STR_TITLE.string.text
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: formres.src#RID_STR_STEP.string.text
msgid "Page (step)"
msgstr "Pagină (pas)"
#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE.string.text
msgid "Progress value"
msgstr "Valoare progres"
#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN.string.text
msgid "Progress value min."
msgstr "Valoare min. progres"
#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX.string.text
msgid "Progress value max."
msgstr "Valoare max. progres"
#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE.string.text
msgid "Scroll value"
msgstr "Valoare derulare"
#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MAX.string.text
msgid "Scroll value max."
msgstr "Valoare max. derulare"
#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MIN.string.text
msgid "Scroll value min."
msgstr "Valoare min. de defilare"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE.string.text
msgid "Default scroll value"
msgstr "Valoare de defilare implicită"
#: formres.src#RID_STR_LINEINCREMENT.string.text
msgid "Small change"
msgstr "Modificare mică"
#: formres.src#RID_STR_BLOCKINCREMENT.string.text
msgid "Large change"
msgstr "Modificare mare"
#: formres.src#RID_STR_REPEAT_DELAY.string.text
msgid "Delay"
msgstr "Întârziere"
#: formres.src#RID_STR_REPEAT.string.text
msgid "Repeat"
msgstr "Repetă"
#: formres.src#RID_STR_VISIBLESIZE.string.text
msgid "Visible size"
msgstr "Mărime vizibilă"
#: formres.src#RID_STR_ORIENTATION.string.text
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Pe orizontală"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Pe verticală"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
msgid "While adjusting"
msgstr "În timpul ajustării"
#: formres.src#RID_STR_DATE.string.text
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#: formres.src#RID_STR_STATE.string.text
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: formres.src#RID_STR_TIME.string.text
msgid "Time"
msgstr "Ora"
#: formres.src#RID_STR_SCALEIMAGE.string.text
msgid "Scale"
msgstr "Scală"
#: formres.src#RID_STR_PUSHBUTTONTYPE.string.text
msgid "Button type"
msgstr "Tip de buton"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.2.string.text
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.3.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: formres.src#RID_STR_UNABLETOCONNECT.string.text
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Conexiunea la sursa de date \"$nume$\" nu a putut fi stabilită."
#: formres.src#RID_STR_TEXT.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: formres.src#RID_STR_BOUND_CELL.string.text
msgid "Linked cell"
msgstr "Celulă legată"
#: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text
msgid "Source cell range"
msgstr "Interval celula sursa"
#: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "Conținutul celulei legate"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.1.string.text
msgid "The selected entry"
msgstr "Intrarea selectată"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.2.string.text
msgid "Position of the selected entry"
msgstr "Poziția intrării selectate"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_SCROLLBARS.string.text
msgid "Scrollbars"
msgstr "Bare de derulare"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.1.string.text
msgid "Single-line"
msgstr "Pe o singură linie"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.2.string.text
msgid "Multi-line"
msgstr "Pe mai multe linii"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.3.string.text
msgid "Multi-line with formatting"
msgstr "Pe mai multe linii cu formatare"
#: formres.src#RID_STR_SYMBOLCOLOR.string.text
msgid "Symbol color"
msgstr "Culoare simbol"
#: formres.src#RID_STR_LINEEND_FORMAT.string.text
msgid "Text lines end with"
msgstr "Liniile text se termină cu"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.1.string.text
msgid "LF (Unix)"
msgstr "LF (Unix)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.2.string.text
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr "CR+LF (Windows)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "Fără"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Pe orizontală"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Pe verticală"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.4.string.text
msgid "Both"
msgstr "Amândouă"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text"
msgid "Query"
msgstr "Interogare"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.3.string.text
msgid "SQL command"
msgstr "Comandă SQL"
#: formres.src#RID_STR_TOGGLE.string.text
msgid "Toggle"
msgstr "Alternare"
#: formres.src#RID_STR_FOCUSONCLICK.string.text
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "Focalizează la clic"
#: formres.src#RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION.string.text
msgid "Hide selection"
msgstr "Ascunde selecția"
#: formres.src#RID_STR_VISUALEFFECT.string.text
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.1.string.text
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text"
msgid "Flat"
msgstr "Plat"
#: formres.src#RID_STR_BORDERCOLOR.string.text
msgid "Border color"
msgstr "Culoare bordură"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.1.string.text
msgid "Left top"
msgstr "Stânga sus"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.2.string.text
msgid "Left centered"
msgstr "Stânga centrat"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.3.string.text
msgid "Left bottom"
msgstr "Stânga jos"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.4.string.text
msgid "Right top"
msgstr "Dreapta sus"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.5.string.text
msgid "Right centered"
msgstr "Dreapta centrat"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.6.string.text
msgid "Right bottom"
msgstr "Dreapta jos"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.7.string.text
msgid "Above left"
msgstr "Deasupra stânga"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.8.string.text
msgid "Above centered"
msgstr "Deasupra centrat"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.9.string.text
msgid "Above right"
msgstr "Deasupra dreapta"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.10.string.text
msgid "Below left"
msgstr "Dedesubt stânga"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.11.string.text
msgid "Below centered"
msgstr "Dedesubt centru"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.12.string.text
msgid "Below right"
msgstr "Dedesubt dreapta"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.13.string.text
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
#: formres.src#RID_STR_AUTOLINEBREAK.string.text
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "Încadrează automat textul"
#: formres.src#RID_STR_TEXTTYPE.string.text
msgid "Text type"
msgstr "Tip de text"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.1.string.text
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.2.string.text
msgid "Show"
msgstr "Arată"
#: formres.src#RID_STR_XML_DATA_MODEL.string.text
msgid "XML data model"
msgstr "Model de date XML"
#: formres.src#RID_STR_BIND_EXPRESSION.string.text
msgid "Binding expression"
msgstr "Expresie de legătură"
#: formres.src#RID_STR_XSD_REQUIRED.string.text
msgid "Required"
msgstr "Necesar"
#: formres.src#RID_STR_LIST_BINDING.string.text
msgid "List entry source"
msgstr "Sursa elementelor listei"
#: formres.src#RID_STR_XSD_RELEVANT.string.text
msgid "Relevant"
msgstr "Relevant"
#: formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text"
msgid "Read-only"
msgstr "Doar pentru citire"
#: formres.src#RID_STR_XSD_CONSTRAINT.string.text
msgid "Constraint"
msgstr "Constrângere"
#: formres.src#RID_STR_XSD_CALCULATION.string.text
msgid "Calculation"
msgstr "Calcul"
#: formres.src#RID_STR_XSD_DATA_TYPE.string.text
msgid "Data type"
msgstr "Tip date"
#: formres.src#RID_STR_XSD_WHITESPACES.string.text
msgid "Whitespaces"
msgstr "Spații albe"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.1.string.text
msgid "Preserve"
msgstr "Păstrează"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.2.string.text
msgid "Replace"
msgstr "Înlocuiește"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.3.string.text
msgid "Collapse"
msgstr "Pliază"
#: formres.src#RID_STR_XSD_PATTERN.string.text
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
#: formres.src#RID_STR_XSD_LENGTH.string.text
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_LENGTH.string.text
msgid "Length (at least)"
msgstr "Lungime (cel puțin)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_LENGTH.string.text
msgid "Length (at most)"
msgstr "Lungime (cel mult)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS.string.text
msgid "Digits (total)"
msgstr "Cifre (total)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS.string.text
msgid "Digits (fraction)"
msgstr "Cifre (fracție)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE.string.text
msgid "Max. (inclusive)"
msgstr "Max. (inclusiv)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE.string.text
msgid "Max. (exclusive)"
msgstr "Max. (exclusiv)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE.string.text
msgid "Min. (inclusive)"
msgstr "Min. (inclusiv)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE.string.text
msgid "Min. (exclusive)"
msgstr "Min. (exclusiv)"
#: formres.src#RID_STR_SUBMISSION_ID.string.text
msgid "Submission"
msgstr "Transmitere"
#: formres.src#RID_STR_BINDING_UI_NAME.string.text
msgid "Binding"
msgstr "Asociere"
#: formres.src#RID_STR_SELECTION_TYPE.string.text
msgid "Selection type"
msgstr "Tip selecție"
#: formres.src#RID_STR_ROOT_DISPLAYED.string.text
msgid "Root displayed"
msgstr "Rădăcină afișată"
#: formres.src#RID_STR_SHOWS_HANDLES.string.text
msgid "Show handles"
msgstr "Arată pârghii"
#: formres.src#RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES.string.text
msgid "Show root handles"
msgstr "Arată pârghiile rădăcină"
#: formres.src#RID_STR_EDITABLE.string.text
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"
#: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text
msgid "Invokes stop node editing"
msgstr "Invocă oprire editare nod"
#: formres.src#RID_STR_DECORATION.string.text
msgid "With title bar"
msgstr "Cu bară titlu"
#: formres.src#RID_STR_NOLABEL.string.text
msgid "No Label"
msgstr "Fără etichetă"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.2.string.text
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Păstrează proporția"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.3.string.text
msgid "Fit to Size"
msgstr "Potrivește la dimensiune"
#: formres.src#RID_STR_INPUT_REQUIRED.string.text
msgid "Input required"
msgstr "Se cere introducere"
#: formres.src#RID_STR_WRITING_MODE.string.text
msgid "Text direction"
msgstr "Direcția textului"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.1.string.text
msgid "Left-to-right"
msgstr "De la stânga la dreapta"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.2.string.text
msgid "Right-to-left"
msgstr "De la dreapta la stânga"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.3.string.text
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Folosește configurația obiectului superior"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.1.string.text
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.2.string.text
msgid "When focused"
msgstr "Când este în prim plan"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.3.string.text
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
#: formres.src#RID_STR_ANCHOR_TYPE.string.text
msgid "Anchor"
msgstr "Ancoră"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.1.string.text
msgid "To Paragraph"
msgstr "La paragraf"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.2.string.text
msgid "As Character"
msgstr "Ca și caracter"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text"
msgid "To Page"
msgstr "La pagină"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.4.string.text
msgid "To Frame"
msgstr "La cadru"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.5.string.text
msgid "To Character"
msgstr "La caracter"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text"
msgid "To Page"
msgstr "La pagină"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.2.string.text
msgid "To Cell"
msgstr "La celulă"
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR.string.text
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC.string.text
msgid "Bold Italic"
msgstr "Îngroșat și înclinat"
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC.string.text
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD.string.text
msgid "Bold"
msgstr "Îngroșat"
#: formres.src#RID_STR_FONT_DEFAULT.string.text
msgid "(Default)"
msgstr "(Implicit)"
#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text
msgctxt "fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS_EXT.pageitem.text
msgid "Font Effects"
msgstr "Efecte pentru fonturi"
#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.tabdialog.text
msgid "Character"
msgstr "Caracter"
#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.fixedtext.text
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$."
msgstr "Acestea sunt câmpuri de control care pot fi folosite ca și câmpuri de tip etichetă pentru $control_class$ $control_name$."
#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.checkbox.text
msgid "~No assignment"
msgstr "~Nicio atribuire"
#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.modaldialog.text
msgid "Label Field Selection"
msgstr "Selecție câmp etichetă"
#: selectlabeldialog.src#RID_STR_FORMS.string.text
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
#: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text
msgctxt "propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
msgid "General"
msgstr "General"
#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text
msgid "Data"
msgstr "Date"
#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text
msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text
msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text
msgctxt "propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: propres.src#RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER.string.text
msgid "<Embedded-Image>"
msgstr "<Embedded-Image>"
#: propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text
#, fuzzy
msgctxt "propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Text"