563 lines
22 KiB
Plaintext
563 lines
22 KiB
Plaintext
#. extracted from basic/source/classes.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:17+0200\n"
|
|
"Last-Translator: bruno <bruno.gallart@orange.fr>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: oc\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYNTAX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Syntax error."
|
|
msgstr "Error de sintaxi."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_GOSUB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Return without Gosub."
|
|
msgstr "Retorn sens Gosub."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_REDO_FROM_START___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
|
msgstr "Entrada incorrècta; tornatz ensajar."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ARGUMENT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Invalid procedure call."
|
|
msgstr "Apèl de procedura invalid."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MATH_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Overflow."
|
|
msgstr "Desbordament."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_MEMORY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Memòria insufisenta."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ALREADY_DIM___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Array already dimensioned."
|
|
msgstr "Matritz ja dimensionada."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OUT_OF_RANGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Index out of defined range."
|
|
msgstr "Indèx fòra de la plaja definida."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DUPLICATE_DEF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Duplicate definition."
|
|
msgstr "Definicion duplicada."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ZERODIV___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Division by zero."
|
|
msgstr "Division per zèro."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Variable not defined."
|
|
msgstr "Variabla pas definida."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONVERSION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Data type mismatch."
|
|
msgstr "Tipe de donadas incompatible."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Invalid parameter."
|
|
msgstr "Paramètre invalid."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_USER_ABORT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Process interrupted by user."
|
|
msgstr "Processús interromput per l'utilizaire."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RESUME___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Resume without error."
|
|
msgstr "Tornar aviar sens error."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_STACK_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Not enough stack memory."
|
|
msgstr "Memòria de la pila insufisenta."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
|
msgstr "Sosprocedura o procedura de foncion pas definida."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Error loading DLL file."
|
|
msgstr "Error al cargament del fichièr DLL."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_CALL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Wrong DLL call convention."
|
|
msgstr "Convencion d'apèl DLL incorrècta."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INTERNAL_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
|
msgstr "Error intèrna $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Invalid file name or file number."
|
|
msgstr "Nom o numèro de fichièr invalid."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Fichièr introbable."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_FILE_MODE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Incorrect file mode."
|
|
msgstr "Mòde de fichièr incorrècte."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_ALREADY_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "File already open."
|
|
msgstr "Lo fichièr ja es dobèrt."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_IO_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Device I/O error."
|
|
msgstr "Error periferic d'intrada/de sortida."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_EXISTS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "File already exists."
|
|
msgstr "Lo fichièr existís ja."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_LENGTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Incorrect record length."
|
|
msgstr "Longor d'enregistrament incorrècta."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DISK_FULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Disk or hard drive full."
|
|
msgstr "Disqueta o disc dur comol."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_READ_PAST_EOF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Reading exceeds EOF."
|
|
msgstr "La lectura depassa la fin del fichièr."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Incorrect record number."
|
|
msgstr "Numèro d'enregistrament incorrècte."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_TOO_MANY_FILES___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Too many files."
|
|
msgstr "Fichièrs tròp nombroses."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_DEVICE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Device not available."
|
|
msgstr "Periferic indisponible."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_DENIED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "Accès refusat."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_READY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Disk not ready."
|
|
msgstr "Lo disc es pas prèst."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IMPLEMENTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Not implemented."
|
|
msgstr "Pas implementat."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DIFFERENT_DRIVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
|
msgstr "Impossible de procedir a l'atribucion d'un nom novèl sus diferentas unitats."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Path/File access error."
|
|
msgstr "Error d'accès al fichièr/camin."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PATH_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Path not found."
|
|
msgstr "Camin introbable."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Object variable not set."
|
|
msgstr "Variabla d'objècte pas definida."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PATTERN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Invalid string pattern."
|
|
msgstr "Modèl de cadena invalid."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SBERR_IS_NULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Use of zero not permitted."
|
|
msgstr "Es pas permés d'emplegar lo zèro."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "DDE Error."
|
|
msgstr "Error DDE."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WAITINGACK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
|
msgstr "En espèra de responsa de la connexion DDE."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_OUTOFCHANNELS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "No DDE channels available."
|
|
msgstr "I a pas cap de canal DDE liure."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_RESPONSE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "I a pas de responsa de las aplicacions a la connexion DDE."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_MULT_RESPONSES___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "Tròp d'aplicacions an respondut a la connexion DDE."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CHANNEL_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "DDE channel locked."
|
|
msgstr "Lo canal DDE es varrolhat."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NOTPROCESSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
|
msgstr "Una aplicacion extèrna pòt pas executar una operacion DDE."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_TIMEOUT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
|
msgstr "Lo temps d'espèra es passat per la responsa DDE."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_USER_INTERRUPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
|
msgstr "L'usancièr a quichat sus ESCAPE pendent l'operacion DDE."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_BUSY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "External application busy."
|
|
msgstr "Aplicacion extèrna ocupada."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "DDE operation without data."
|
|
msgstr "Operacion DDE sens donadas."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WRONG_DATA_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Data are in wrong format."
|
|
msgstr "Lo format de las donadas es incorrècte."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_PARTNER_QUIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "External application has been terminated."
|
|
msgstr "L'aplicacion extèrna es estada interrompuda."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CONV_CLOSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
|
msgstr "Connexion DDE interrompuda o modificada."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
|
msgstr "Metòde DDE sonat sens canal dobèrt."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_INVALID_LINK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Invalid DDE link format."
|
|
msgstr "Format del ligam DDE invalid."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_QUEUE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "DDE message has been lost."
|
|
msgstr "Lo messatge DDE perdut."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Paste link already performed."
|
|
msgstr "Empegatge del ligam ja executat."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
|
msgstr "Impossible de definir lo mòde del ligam, perque lo títol del ligam es invalid."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_DLL_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
|
msgstr "DDE requerís lo fichièr DDEML.DLL."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CANNOT_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
|
msgstr "Impossible de cargar lo modul : format invalid."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_INDEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Invalid object index."
|
|
msgstr "Indèx d'objècte invalid."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_ACTIVE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Object is not available."
|
|
msgstr "Objècte pas disponible."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PROP_VALUE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Incorrect property value."
|
|
msgstr "Valor de proprietat incorrècta."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_READONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "This property is read-only."
|
|
msgstr "Aquesta proprietat es sonque en lectura."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_WRITEONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "This property is write only."
|
|
msgstr "Aquesta proprietat es pas que d'escritura."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Invalid object reference."
|
|
msgstr "Referéncia d'objècte invalida."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Proprietat o metòde introbable: $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NEEDS_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Object required."
|
|
msgstr "Objècte requerit."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_USAGE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Invalid use of an object."
|
|
msgstr "Utilizacion incorrècte d'un objècte."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OLE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
|
msgstr "Aqueste objècte pren pas en carga l'automacion OLE."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
|
msgstr "L'objècte pren pas en carga aquesta proprietat o metòde."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OLE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "OLE Automation Error."
|
|
msgstr "Error d'automatizacion OLE."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ACTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "This action is not supported by given object."
|
|
msgstr "L'objècte especificat pren pas en carga aquesta accion."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_NAMED_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
|
msgstr "L'objècte especificat pren pas en carga los arguments nomenats."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_LOCALE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
|
msgstr "L'objècte especificat pren pas en carga l'environament lingüistic actiu."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NAMED_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Named argument not found."
|
|
msgstr "Argument nomenat introbable."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_OPTIONAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Argument is not optional."
|
|
msgstr "L'argument es pas facultatiu."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text"
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Nombre d'arguments invalid."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_A_COLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Object is not a list."
|
|
msgstr "L'objècte es pas una lista."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ORDINAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Invalid ordinal number."
|
|
msgstr "Nombre ordinal invalid."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DLLPROC_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Specified DLL function not found."
|
|
msgstr "Foncion DLL especificada introbabla."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CLIPBD_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Invalid clipboard format."
|
|
msgstr "Format del pòrtapapièr invalid."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROPERTY_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Object does not have this property."
|
|
msgstr "L'objècte a pas aquesta proprietat."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Object does not have this method."
|
|
msgstr "L'objècte a pas aqueste metòde."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ARG_MISSING___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Required argument lacking."
|
|
msgstr "Argument requerit mancant."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text"
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Nombre d'arguments invalid."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Error executing a method."
|
|
msgstr "Error pendent l'execucion del metòde."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Unable to set property."
|
|
msgstr "Impossible de definir la proprietat."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_GETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Unable to determine property."
|
|
msgstr "Es pas possible de determinar la proprietat."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNEXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Simbòl imprevist : $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Esperat: $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYMBOL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Symbol expected."
|
|
msgstr "Simbòl esperat."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Variable expected."
|
|
msgstr "Variabla esperada."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Label expected."
|
|
msgstr "Etiqueta esperada."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LVALUE_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Value cannot be applied."
|
|
msgstr "Impossible d'aplicar la valor."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "La variabla $(ARG1) ja es definida."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Sosprocedura o procedura de foncion $(ARG1) ja definida."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "L'etiqueta $(ARG1) ja es definida."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_VAR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "La variabla $(ARG1) es introbabla."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_ARRAY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "La matritz o procedura $(ARG1) es introbabla."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_PROC___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "La procedura $(ARG1) es introbabla."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_LABEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
|
msgstr "Etiqueta $(ARG1) pas definida."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_TYPE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
|
msgstr "Tipe de donadas $(ARG1) desconegut."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_EXIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
|
msgstr "Sortida $(ARG1) inesperada."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BLOCK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
|
msgstr "Lo blòt d'instruccions demòra dobèrt : $(ARG1) manca."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BRACKETS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Parentheses do not match."
|
|
msgstr "Error de parentèsis."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DECLARATION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
|
msgstr "Lo simbòl $(ARG1) ja es definit d'un autre biais."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETERS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
|
msgstr "Los paramètres correspondon pas a la procedura."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHAR_IN_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Invalid character in number."
|
|
msgstr "Un caractèr es pas valid dins lo nombre."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MUST_HAVE_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Array must be dimensioned."
|
|
msgstr "La matritz deu èsser dimensionada."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_IF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Else/Endif without If."
|
|
msgstr "Else/Endif sens If."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_SUBR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
|
msgstr "$(ARG1) pas autorizat dins una procedura."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_MAIN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
|
msgstr "$(ARG1) pas autorizat fòra d'una procedura."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Dimension specifications do not match."
|
|
msgstr "Especificacions de dimension incoerentas."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_OPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Opcion desconeguda : $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONSTANT_REDECLARED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
|
msgstr "Constanta $(ARG1) redefinida."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROG_TOO_LARGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Program too large."
|
|
msgstr "Lo programa es tròp volominós."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
|
msgstr "Cadenas o matrises interdichas."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
|
msgstr "Una excepcion s'es producha : $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
|
msgstr "Aquesta matritz es fixa o temporàriament verrolhada."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_STRING_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Out of string space."
|
|
msgstr "En defòra de l'espaci de cadena."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXPR_TOO_COMPLEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Expression Too Complex."
|
|
msgstr "Expression tròp complèxa."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_OPER_NOT_PERFORM___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Can't perform requested operation."
|
|
msgstr "L'operacion demandada pòt pas èsser executada."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_TOO_MANY_DLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Too many DLL application clients."
|
|
msgstr "Tròp de clients d'aplicacion DLL."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_LOOP_NOT_INIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "For loop not initialized."
|
|
msgstr "Bocla For pas inicializada."
|
|
|
|
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_COMPAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "$(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1)"
|
|
|
|
#: sb.src#IDS_SBERR_TERMINATED.string.text
|
|
msgid "The macro running has been interrupted"
|
|
msgstr "La macro en cors es estada interrompuda"
|
|
|
|
#: sb.src#IDS_SBERR_STOREREF.string.text
|
|
msgid "Reference will not be saved: "
|
|
msgstr "Impossible d'enregistrar la referéncia: "
|
|
|
|
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Error al moment del cargament de la bibliotèca '$(ARG1)'."
|
|
|
|
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Error al moment de l'enregistrament de la bibliotèca: '$(ARG1)'."
|
|
|
|
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGROPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
|
|
msgstr "Impossible d'inicializar lo còde BASIC del fichièr '$(ARG1)'."
|
|
|
|
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Error a l'enregistrament del còde BASIC: '$(ARG1)'."
|
|
|
|
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "Error removing library."
|
|
msgstr "Error a la supression de la bibliotèca."
|
|
|
|
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
|
|
msgid "The library could not be removed from memory."
|
|
msgstr "Impossible de suprimir la bibliotèca de la memòria."
|