249 lines
6.8 KiB
Plaintext
249 lines
6.8 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/shells.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-16 19:43+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Modestas <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
|
|
|
#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text
|
|
msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'."
|
|
msgstr "Galerijos temoje „Linijos“ nėra taškinės grafikos paveikslų."
|
|
|
|
#: shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
|
|
msgid "Graphics file cannot be opened"
|
|
msgstr "Grafikos failo negalima atverti"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text
|
|
msgid "Graphics file cannot be read"
|
|
msgstr "Grafikos failo negalima skaityti"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
|
|
msgid "Unknown graphic format"
|
|
msgstr "Nežinomas paveikslo formatas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
|
|
msgid "This graphic file version is not supported"
|
|
msgstr "Grafikos failo versija nepriimtina"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
|
|
msgid "Graphics filter not found"
|
|
msgstr "Grafikos filtro nerasta"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
|
|
msgid "Not enough memory to insert the picture."
|
|
msgstr "Nepakanka atminties paveikslui įterpti."
|
|
|
|
#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text
|
|
msgid "Insert picture"
|
|
msgstr "Paveikslo įterpimas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text
|
|
msgid "An Address Book does not exist"
|
|
msgstr "Adresų knygelės nėra"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text
|
|
msgid "Comment: "
|
|
msgstr "Komentaras: "
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text
|
|
msgid "Insertion"
|
|
msgstr "Įterpimas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text
|
|
msgid "Deletion"
|
|
msgstr "Šalinimas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text"
|
|
msgid "AutoCorrect"
|
|
msgstr "Automatinis rašybos taisymas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text
|
|
msgid "Formats"
|
|
msgstr "Formatavimas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text
|
|
msgid "Table Changes"
|
|
msgstr "Lentelės pakeitimai"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text
|
|
msgid "Applied Paragraph Styles"
|
|
msgstr "Pritaikyti pastraipos stiliai"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text"
|
|
msgid "AutoCorrect"
|
|
msgstr "Automatinis rašybos taisymas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"AutoCorrect completed.\n"
|
|
"You can accept or reject all changes,\n"
|
|
"or accept or reject particular changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatinis rašybos taisymas baigtas.\n"
|
|
"Galite priimti arba atmesti visus pakeitimus, ar priimti arba atmesti tam tikrus pakeitimus."
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text
|
|
msgid "Accept All"
|
|
msgstr "Priimti viską"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text
|
|
msgid "Reject All"
|
|
msgstr "Atmesti viską"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text
|
|
msgid "Edit Changes"
|
|
msgstr "Taisyti pakeitimus"
|
|
|
|
#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text
|
|
msgid "Use database name as default database for the document?"
|
|
msgstr "Ar naudoti duomenų bazės vardą kaip numatytą duomenų bazę dokumentui?"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_PAGE.string.text
|
|
msgid "Page "
|
|
msgstr "Puslapis "
|
|
|
|
#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Text Object Bar"
|
|
msgstr "Teksto formatų juosta"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Table Object Bar"
|
|
msgstr "Lentelės formatų juosta"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Frame Object Bar"
|
|
msgstr "Kadro formatų juosta"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Graphics Object Bar"
|
|
msgstr "Paveikslo formatų juosta"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text"
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objektas"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Draw Object Bar"
|
|
msgstr "Grafikos objektų formatų juosta"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Bézier Object Bar"
|
|
msgstr "Bezjė objektų formatų juosta"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Text Object Bar/Graphics"
|
|
msgstr "Teksto ir grafikos objektų formatų juosta"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Numbering Object Bar"
|
|
msgstr "Numeravimo formatų juosta"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekstas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Lentelė"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text"
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Kadras"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text"
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Paveikslas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text"
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objektas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Sąrašas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Grafikos objektas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "Formos"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text
|
|
msgid "Bézier"
|
|
msgstr "Bezjė"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text
|
|
msgid "Draw text"
|
|
msgstr "Rašyti tekstą"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_MEDIA.string.text
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Medija"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_NAVIGATION.string.text
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Žvalgymas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Pastraipa"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text"
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Paveikslas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text
|
|
msgid "OLE object"
|
|
msgstr "OLE objektas"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text"
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Kadras"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Lentelė"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text
|
|
msgid "Table row"
|
|
msgstr "Lentelės eilutė"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text
|
|
msgid "Table cell"
|
|
msgstr "Lentelės langelis"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Puslapis"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Puslapinė antraštė"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Puslapinė poraštė"
|