293 lines
12 KiB
Plaintext
293 lines
12 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 20:32+0200\n"
|
||
"Last-Translator: mbalabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text
|
||
msgid "Create Form in Design View..."
|
||
msgstr "Създаване на формуляр в режим Проектиране..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text
|
||
msgid "Use Wizard to Create Form..."
|
||
msgstr "Помощник за създаване на формуляри..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text
|
||
msgid "Use Wizard to Create Report..."
|
||
msgstr "Помощник за създаване на справки..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text
|
||
msgid "Create Report in Design View..."
|
||
msgstr "Създаване на справка в режим Проектиране..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text
|
||
msgid "Create Query in Design View..."
|
||
msgstr "Създаване на заявка в режим Проектиране..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text
|
||
msgid "Create Query in SQL View..."
|
||
msgstr "Създаване на заявка в режим SQL..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text
|
||
msgid "Use Wizard to Create Query..."
|
||
msgstr "Помощник за създаване на заявки..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text
|
||
msgid "Create Table in Design View..."
|
||
msgstr "Създаване на таблица в режим Проектиране..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text
|
||
msgid "Use Wizard to Create Table..."
|
||
msgstr "Помощник за създаване на таблици..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text
|
||
msgid "Create View..."
|
||
msgstr "Създаване на виртуална таблица..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Формуляри"
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Справки"
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text
|
||
msgid "Form..."
|
||
msgstr "Формуляр..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text
|
||
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text"
|
||
msgid "Report..."
|
||
msgstr "Справка..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text
|
||
msgid "View (Simple)..."
|
||
msgstr "Виртуална таблица (опростена)..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
|
||
msgid "Paste Special..."
|
||
msgstr "Специално поставяне..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Изтриване"
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Преименуване"
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактиране"
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text
|
||
msgid "Edit in SQL View..."
|
||
msgstr "Редактиране в режим SQL..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отваряне"
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text
|
||
msgid "Create as View"
|
||
msgstr "Създаване като виртуална таблица"
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
|
||
msgid "Form Wizard..."
|
||
msgstr "Помощник за формуляр..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text
|
||
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text"
|
||
msgid "Report..."
|
||
msgstr "Справка..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
|
||
msgid "Report Wizard..."
|
||
msgstr "Помощник за справка..."
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Маркиране - всичко"
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "Свойства…"
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text
|
||
msgid "Connection Type..."
|
||
msgstr "Вид на връзката…"
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text
|
||
msgid "Advanced Settings..."
|
||
msgstr "Допълнителни настройки…"
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text
|
||
msgid "~Database"
|
||
msgstr "~База от данни"
|
||
|
||
#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text
|
||
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
|
||
msgstr "Желаете ли да изтриете източника на данни \"%1\"?"
|
||
|
||
#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text
|
||
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
|
||
msgstr " - %PRODUCTNAME Base"
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
|
||
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
|
||
msgstr "Помощникът ще ви преведе през стъпките за създаване на справка."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text
|
||
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
|
||
msgstr "Създаване на формуляр чрез посочване източниците на данни, елементите за управление и свойствата им."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text
|
||
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
|
||
msgstr "Създаване на справка чрез посочване източниците на данни, елементите за управление и свойствата им."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
|
||
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
|
||
msgstr "Помощникът ще ви преведе през стъпките за създаване на формуляр."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text
|
||
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
|
||
msgstr "Създаване на заявка чрез указване на филтри, таблици, полета и свойства за сортиране или групиране."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text
|
||
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
|
||
msgstr "Създаване на заявка чрез въвеждане команда на SQL."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
|
||
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
|
||
msgstr "Помощникът ще ви преведе през стъпките, необходими за създаването на заявка."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
|
||
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
|
||
msgstr "Създаване на таблица чрез указване имената, свойствата и типовете на полетата."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
|
||
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
|
||
msgstr "Избор на шаблон със служебна или лична насоченост, който да персонализирате, за да създадете таблица."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
|
||
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
|
||
msgstr "Създаване на виртуална таблица чрез посочване на таблиците и полетата, които искате да виждате."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
|
||
msgid "Opens the view wizard"
|
||
msgstr "Отваряне на помощника за виртуални таблици"
|
||
|
||
#: app.src#STR_DATABASE.string.text
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "База от данни"
|
||
|
||
#: app.src#STR_TASKS.string.text
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Задачи"
|
||
|
||
#: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: app.src#STR_PREVIEW.string.text
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Мостра"
|
||
|
||
#: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text
|
||
msgid "Disable Preview"
|
||
msgstr "Без мостра"
|
||
|
||
#: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text
|
||
msgid ""
|
||
"The database has been modified.\n"
|
||
"Do you want to save the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Базата от данни е била променена.\n"
|
||
"Желаете ли да съхраните промените?"
|
||
|
||
#: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text
|
||
msgid ""
|
||
"The connection type has been altered.\n"
|
||
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to close all documents now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Типът на връзката е променен.\n"
|
||
"За да влязат в сила промените, всички формуляри, справки, заявки и таблици трябва да бъдат затворени.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Желаете ли да затворите всички документи сега?"
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Няма"
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text
|
||
msgid "Document Information"
|
||
msgstr "Информация за документа"
|
||
|
||
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_FORM.string.text
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Формуляр"
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_REPORT.string.text
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text
|
||
msgid "F~orm name"
|
||
msgstr "Име на ~формуляр"
|
||
|
||
#: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text
|
||
msgid "~Report name"
|
||
msgstr "Име на ~справка"
|
||
|
||
#: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text
|
||
msgid "F~older name"
|
||
msgstr "Име на ~папка"
|
||
|
||
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text
|
||
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
|
||
msgstr "Документът съдържа формуляри или справки с вградени макроси."
|
||
|
||
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Препоръчително е макросите да са вградени в самия документ – база от данни.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Можете да продължите да ползвате документа както преди, но все пак ви препоръчваме да прехвърлите макросите. Командата „Инструменти / Мигриране на макроси...“ ще ви помогне за това.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Забележете, че няма да можете да вграждате макроси в самия документ – база от данни преди да бъде извършено прехвърлянето. "
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text
|
||
msgid "Embedded database"
|
||
msgstr "Вградена база от данни"
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text
|
||
msgid "You cannot select different categories."
|
||
msgstr "Не можете да избирате различни категории."
|
||
|
||
#: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text
|
||
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
|
||
msgstr "Намерен е неподдържан тип обекти ($type$)."
|