Files
libreoffice-translations-we…/source/uk/svtools/uiconfig/ui.po
Andras Timar e5f69f7b24 update translations for LibreOffice 4.0 rc1
Change-Id: I85ba7031ebee3b3b0108218e97093fab1e9d84a3
2013-01-06 17:39:09 +01:00

681 lines
9.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from svtools/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"GraphicExportDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid " Options"
msgstr " Параметри"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
#: graphicexport.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"resolutionft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Resolution"
msgstr "~Роздільна здатність"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: graphicexport.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Color Depth"
msgstr "~Глибина кольору"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "1 is minimum Quality and smallest file size."
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "100 is maximum Quality and biggest file size."
msgstr ""
#: graphicexport.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Quality"
msgstr "~Якість"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label22\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "0 is biggest file size and fastest loading."
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label23\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "9 is smallest file size and slowest loading."
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Compression"
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"rlecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "RLE Encoding"
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Compression"
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"interlacedcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interlaced"
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: graphicexport.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"savetransparencycb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save transparency"
msgstr "Прозорість лінії"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"labe\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Об'єкти рисунків"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"binarycb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Binary"
msgstr "Двійкове"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"textcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"tiffpreviewcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Image Preview (TIFF)"
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"epsipreviewcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interchange (EPSI)"
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label17\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Вигляд"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"color1rb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Color"
msgstr "~Колір"
#: graphicexport.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"color2rb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grayscale"
msgstr "Відтінки сірого"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label18\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Color format"
msgstr ""
#: graphicexport.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"level1rb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level 1"
msgstr "Рівень"
#: graphicexport.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"level2rb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level 2"
msgstr "Рівень"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label19\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"compresslzw\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "LZW encoding"
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"compressnone\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label20\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Compression"
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "pixels/cm"
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "pixels/inch"
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "pixels/meter"
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "inches"
msgstr ""
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "cm"
msgstr "см"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "mm"
msgstr "мм"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore2\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "points"
msgstr ""
#: graphicexport.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore2\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "pixels"
msgstr "точок"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: placeedit.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"hostLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Host"
msgstr "Post"
#: placeedit.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"pathLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
#: placeedit.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"portLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Port"
msgstr "~Порт"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"webdavs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Secured WebDAV (HTTPS)"
msgstr ""
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Server Details"
msgstr ""
#: placeedit.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Host"
msgstr "Post"
#: placeedit.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Share"
msgstr "Фігура"
#: placeedit.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Server Details"
msgstr ""
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"bindingLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Binding URL"
msgstr ""
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"repositoryLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Repository"
msgstr ""
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Server Type"
msgstr ""
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Path"
msgstr ""
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Server Details"
msgstr ""
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Login"
msgstr ""
#: placeedit.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"label15\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "User Details"
msgstr "Показати подробиці"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "WebDAV"
msgstr ""
#: placeedit.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "FTP"
msgstr "~FTP"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "SSH"
msgstr ""
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Windows Share"
msgstr ""
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "CMIS"
msgstr ""
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"RestartDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Restart %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"yes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Restart now"
msgstr ""
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"no\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Restart later"
msgstr ""
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"reason_java\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"reason_pdf\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"reason_bibliography_install\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
msgstr ""