1939 lines
31 KiB
Plaintext
1939 lines
31 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/uiconfig/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: si\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"no_background\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plain look, do not use background images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"default_background\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pre-installed background image (if available)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"own_background\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Own image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"select_background\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Background Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"background_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"no_persona\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plain look, do not use Personas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"default_persona\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pre-installed Persona (if available)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"own_persona\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Own Persona"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"select_persona\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Persona"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Firefox Personas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: insertoleobject.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertoleobject.ui\n"
|
|
"InsertOLEObjectDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert OLE Object"
|
|
msgstr "OLE වස්තු එක් කරන්න"
|
|
|
|
#: insertoleobject.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertoleobject.ui\n"
|
|
"createnew\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create new"
|
|
msgstr "අලුතෙන් සාදන්න (~C)"
|
|
|
|
#: insertoleobject.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertoleobject.ui\n"
|
|
"createfromfile\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create from file"
|
|
msgstr "ගොණුවෙන් සාදන්න (~f)"
|
|
|
|
#: insertoleobject.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertoleobject.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object type"
|
|
msgstr "වස්තුව වර්ගය"
|
|
|
|
#: insertoleobject.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertoleobject.ui\n"
|
|
"urlbtn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search ..."
|
|
msgstr "සොයන්න..."
|
|
|
|
#: insertoleobject.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertoleobject.ui\n"
|
|
"linktofile\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Link to file"
|
|
msgstr "ගොණුවකට ඈදන්න (~L)"
|
|
|
|
#: insertoleobject.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertoleobject.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ගොනුව"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"superscript\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "සුපිරිස්ක්රිප්ට"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"normal\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "සාමාන්ය"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"subscript\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "අනුස්ක්රිප්ට"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"raiselower\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Raise/lower by"
|
|
msgstr "වැඩි කරන්න/අඩු කරන්න කින්(~R)"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"automatic\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "ස්වයංක්රීය"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"relativefontsize\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Relative font size"
|
|
msgstr "අදාල අකුරු ප්රමාණය"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"label20\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "ස්ථානය"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"0deg\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 degrees"
|
|
msgstr "අංශක 0"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"90deg\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "90 degrees"
|
|
msgstr "අංශක 90"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"270deg\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "270 degrees"
|
|
msgstr "අංශක 270"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"fittoline\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit to line"
|
|
msgstr "රේඛාවට යෝග්ය කරන්න"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"label24\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale width"
|
|
msgstr "ප්රමාණික පළල (~w)"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"rotateandscale\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rotation / Scaling"
|
|
msgstr "භ්රමණය / පරිමාණනය"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"rotate\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "භ්රමණය"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"kerningft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"pairkerning\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pair kerning"
|
|
msgstr "යුග්ම හරය (~P)"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"label22\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "ඉඩ තැබීම"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"label51\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "පෙරදසුන"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "පෙරනිමි"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Expanded"
|
|
msgstr "දිගු වූ"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Condensed"
|
|
msgstr "මිදුණු"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"twolines\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Write in double lines"
|
|
msgstr "ද්විත්ව රේඛාවල ලියන්න (~W)"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Double-lined"
|
|
msgstr "ද්වී-ප්රමාණ"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"label29\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Initial character"
|
|
msgstr "තනි අකුර (~n)"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"label30\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Final character"
|
|
msgstr "අවසන් අකුර (~e)"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"label28\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enclosing character"
|
|
msgstr "වැසීමේ අනුලකුණු"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"label52\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "පෙරදසුන"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(කිසිවක් නැත)"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "["
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "{"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Other Characters..."
|
|
msgstr "වෙනත් අකුරු..."
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(කිසිවක් නැත)"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Other Characters..."
|
|
msgstr "වෙනත් අකුරු..."
|
|
|
|
#: scriptorganizer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptorganizer.ui\n"
|
|
"ScriptOrganizerDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%MACROLANG Macros"
|
|
msgstr "%MACROLANG මැක්රෝ"
|
|
|
|
#: scriptorganizer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptorganizer.ui\n"
|
|
"run\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptorganizer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptorganizer.ui\n"
|
|
"create\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptorganizer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptorganizer.ui\n"
|
|
"rename\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptorganizer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptorganizer.ui\n"
|
|
"delete\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptorganizer.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptorganizer.ui\n"
|
|
"macrosft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "මැක්රෝ (~M)"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"ZoomDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Zoom & View Layout"
|
|
msgstr "විශාලන හා පෙන්වුම් සැකැස්ම"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"optimal\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"fitwandh\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit width and height"
|
|
msgstr "සරිලන උස හා පළල (~F)"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"fitw\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit width"
|
|
msgstr "අකුරු පළල"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"100pc\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"variable\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "විචල්ය"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Zoom factor"
|
|
msgstr "විශාලන කරුණ"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"automatic\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "ස්වයංක්රීය"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"singlepage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Single page"
|
|
msgstr "තනි පිටුව (~S)"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"columns\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "තීරු"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"bookmode\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Book mode"
|
|
msgstr "පොත් ආකාරය (~B)"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View layout"
|
|
msgstr "පිරි සැළසුම පෙන්වන්න"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"MacroSelectorDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macro Selector"
|
|
msgstr "මැක්රෝ තෝරනය"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"add\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"helpmacro\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
|
|
msgstr "ඔබට අවශ්ය මැක්රෝව ඇති පුස්තකාලය තෝරන්න. 'මැක්රෝ නාමය' යටතේ මැක්රෝව තෝරන්න"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"helptoolbar\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
|
|
msgstr "ටූල්බාරය සඳහා විධානයක් එක් කිරීමට, ප්රථමයෙන් ප්රවර්ගයද අනතුරුව විධානයද තෝරන්න, ඉන් පසු රුචි කරණ සංවාදයේ ඇති ටූල්බාර ටැබ් පිටුවේ විදාන ලැයිස්තුවට එම විධානය ඇද දමන්න"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"libraryft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "පුස්තකාලය (~L)"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"categoryft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "ප්රභේදය (~t)"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"macronameft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macro name"
|
|
msgstr "මැක්රෝ නාමය"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"commandsft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "විධාන"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "විස්තරය"
|
|
|
|
#: thesaurus.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"thesaurus.ui\n"
|
|
"ThesaurusDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: thesaurus.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"thesaurus.ui\n"
|
|
"replace\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (~R) "
|
|
|
|
#: thesaurus.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"thesaurus.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "වත්මන් වචනය (~w)"
|
|
|
|
#: thesaurus.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"thesaurus.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alternatives"
|
|
msgstr "විකල්ප (~A)"
|
|
|
|
#: thesaurus.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"thesaurus.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr "සමග ප්රතිස්ථාපනය කරන්න..."
|
|
|
|
#: thesaurus.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"thesaurus.ui\n"
|
|
"alternatives\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "ලේබලය"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"fontcolorft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "අකුරු වර්ණය"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"effectsft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "ප්රයෝග (~E)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"reliefft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Relief"
|
|
msgstr "සහනය (~R)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"label46\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overlining"
|
|
msgstr "උඩින් රේඛා ඇදීම (~O)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"label47\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"label48\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Underlining"
|
|
msgstr "යටින් ඉරි ඇදීම (~U)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"overlinecolorft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overline color"
|
|
msgstr "රේඛාවට උඩින් වර්ණය (~v)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"underlinecolorft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Underline Color"
|
|
msgstr "යටින් ඉරි ඇදීමේ වර්ණය (~n)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"outlinecb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "පිට මායිම"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"shadowcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "ඡායාව"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"blinkingcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Blinking"
|
|
msgstr "නිවෙන දැල්වෙන"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"hiddencb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "සැඟවුණු"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"individualwordscb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Individual words"
|
|
msgstr "තනි තනි වචන"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"positionft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "ස්ථානය"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"emphasisft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Emphasis mark"
|
|
msgstr "අවධාරණ ලකුණ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"label42\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "අභිරුචි"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"label50\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "පෙරදසුන"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "(Without)"
|
|
msgstr "(නොමැතිව)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Capitals"
|
|
msgstr "කැපිටල් අකුරු"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Lowercase"
|
|
msgstr "කුඩා අකුරු"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "මාතෘකාව"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Small capitals"
|
|
msgstr "කුඩා කැපිටල"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "(Without)"
|
|
msgstr "(නොමැතිව)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Embossed"
|
|
msgstr "එබ්බූ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Engraved"
|
|
msgstr "කැටයම් කල"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore3\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "(Without)"
|
|
msgstr "(නොමැතිව)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore3\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dot"
|
|
msgstr "තිත"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore3\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "කවය"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore3\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "තැටිය"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore3\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Accent"
|
|
msgstr "අවධාරණය"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore4\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Above text"
|
|
msgstr "ඉහළ පෙළ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore4\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Below text"
|
|
msgstr "පහළ පෙළ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore5\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "(Without)"
|
|
msgstr "(නොමැතිව)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore5\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "තනි"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore5\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "ද්විත්ව"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore5\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "තද පැහැ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore5\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "With /"
|
|
msgstr "සමග /"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore5\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "With X"
|
|
msgstr "X සමග"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "(Without)"
|
|
msgstr "(නොමැතිව)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "තනි"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "ද්විත්ව"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "තද පැහැ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dotted"
|
|
msgstr "තිත් වැටුනු"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dotted (Bold)"
|
|
msgstr "තිත් වැටුනු (තද පැහැ)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dash"
|
|
msgstr "ඉරක්"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"7\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dash (Bold)"
|
|
msgstr "ඉරක් (තදපැහැ)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"8\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Long Dash"
|
|
msgstr "දිගු ඉරක්"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"9\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Long Dash (Bold)"
|
|
msgstr "දිගු ඉරක් (තද පැහැ)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"10\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dot Dash"
|
|
msgstr "තිත් ඉරක්"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"11\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dot Dash (Bold)"
|
|
msgstr "තිත් ඉරක් (තදපැහැ)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"12\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dot Dot Dash"
|
|
msgstr "තිත් තිත් ඉරක්"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"13\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
|
|
msgstr "තිත් තිත් ඉරක් (තදපැහැ)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"14\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Wave"
|
|
msgstr "තරංගය"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"15\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Wave (Bold)"
|
|
msgstr "රැල්ල (තදපැහැ)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"16\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Double Wave"
|
|
msgstr "ද්විත්ව රැලි"
|
|
|
|
#: select_persona_dialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"select_persona_dialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First visit Firefox Personas (http://www.getpersonas.com). Find a Persona you like, and want to choose for LibreOffice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: select_persona_dialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"select_persona_dialog.ui\n"
|
|
"visit_personas\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Visit Firefox Personas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: select_persona_dialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"select_persona_dialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page that contains the Persona to clipboard, and paste it to the input field below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: select_persona_dialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"select_persona_dialog.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Persona address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: insertrowcolumn.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertrowcolumn.ui\n"
|
|
"InsertRowColumnDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Row"
|
|
msgstr "පේළියක් එක් කරන්න"
|
|
|
|
#: insertrowcolumn.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertrowcolumn.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Number"
|
|
msgstr "සංඛ්යාව"
|
|
|
|
#: insertrowcolumn.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertrowcolumn.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "ඇතුල් කරන්න"
|
|
|
|
#: insertrowcolumn.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertrowcolumn.ui\n"
|
|
"insert_before\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Before"
|
|
msgstr "පෙර"
|
|
|
|
#: insertrowcolumn.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertrowcolumn.ui\n"
|
|
"insert_after\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_fter"
|
|
msgstr "පසුව"
|
|
|
|
#: insertrowcolumn.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertrowcolumn.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "ස්ථානය"
|
|
|
|
#: hyphenate.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyphenate.ui\n"
|
|
"HyphenateDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hyphenation"
|
|
msgstr "හයිෆන භාවිතය"
|
|
|
|
#: hyphenate.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyphenate.ui\n"
|
|
"hyphall\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hyphenate All"
|
|
msgstr "සියල්ල සමාස විභ්නය කරන්න (~A)"
|
|
|
|
#: hyphenate.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyphenate.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Word"
|
|
msgstr "වචන (~W)"
|
|
|
|
#: hyphenate.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyphenate.ui\n"
|
|
"ok\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hyphenate"
|
|
msgstr "සමාස විභ්නය කරන්න (~y)"
|
|
|
|
#: hyphenate.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyphenate.ui\n"
|
|
"continue\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "මඟහරින්න (~S)"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"westfontnameft-nocjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Family "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"weststyleft-nocjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "මෝස්තරය"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"westsizeft-nocjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ප්රමාණය"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"westlangft-nocjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "භාෂාව"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"label21\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "ෆොන්ට"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"westfontnameft-cjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Family "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"weststyleft-cjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "මෝස්තරය"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"westsizeft-cjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ප්රමාණය"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"westlangft-cjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "භාෂාව"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Western text font"
|
|
msgstr "බටහිර පෙළ ෆොන්ට"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"eastfontnameft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Family "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"eaststyleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "මෝස්තරය"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"eastsizeft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ප්රමාණය"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"eastlangft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "භාෂාව"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian text font"
|
|
msgstr "ආසියානු පෙළ ෆොන්ට"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"ctlfontnameft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Family "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"ctlstyleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "මෝස්තරය"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"ctlsizeft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ප්රමාණය"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"ctllangft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "භාෂාව"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "CTL font"
|
|
msgstr "CTL ෆොන්ට"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"label19\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "පෙරදසුන"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"InsertFloatingFrameDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Floating Frame Properties"
|
|
msgstr "ගැලුම් රාමු වත්කම්"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "නම"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"label7\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "අන්තර්ගතය"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"buttonbrowse\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "පිරික්සන්න..."
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"scrollbaron\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"scrollbaroff\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "අක්රීය (~f)"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"scrollbarauto\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "ස්වයංක්රීය"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scroll bar"
|
|
msgstr "ස්ක්රෝල් දණ්ඩ"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"borderon\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"borderoff\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "අක්රීය (~f)"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "දාරය"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"widthlabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "පළල"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"heightlabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "උස"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"defaultwidth\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "පෙරනිමි"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"defaultheight\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "පෙරනිමි"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spacing to contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: insertplugin.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertplugin.ui\n"
|
|
"InsertPluginDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Plug-in"
|
|
msgstr "ප්ලගින එක් කරන්න"
|
|
|
|
#: insertplugin.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertplugin.ui\n"
|
|
"urlbtn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "පිරික්සන්න..."
|
|
|
|
#: insertplugin.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertplugin.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File/URL"
|
|
msgstr "ගොණුව / URL"
|
|
|
|
#: insertplugin.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertplugin.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "අභිරුචි"
|
|
|
|
#: specialcharacters.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"specialcharacters.ui\n"
|
|
"SpecialCharactersDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Special Characters"
|
|
msgstr "විශේෂ අකුරු"
|
|
|
|
#: specialcharacters.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"specialcharacters.ui\n"
|
|
"fontft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "ෆොන්ට"
|
|
|
|
#: specialcharacters.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"specialcharacters.ui\n"
|
|
"subsetft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subset"
|
|
msgstr "උපකුලකය"
|
|
|
|
#: specialcharacters.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"specialcharacters.ui\n"
|
|
"symboltext\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Characters:"
|
|
msgstr "අනුලකුණු:"
|