Files
libreoffice-translations-we…/source/es/svx/source/stbctrls.po
Andras Timar d3a0a08f6d update translations for LibreOffice 4.0.2 rc2
Change-Id: Ie521a385e5ab9faeda332b57215da38d38eb869f
2013-04-11 16:02:08 +02:00

242 lines
5.4 KiB
Plaintext

#. extracted from svx/source/stbctrls
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1362760233.0\n"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid "Insert mode."
msgstr "Modo de inserción."
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid "Overwrite mode, text will be overwritten when typing."
msgstr "Modo de sobreescritura, el texto se sobreescribirá mientras escriba."
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMENU_SELECTION\n"
"SELECTION_STANDARD\n"
"menuitem.text"
msgid "Standard selection"
msgstr "Selección estándar"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMENU_SELECTION\n"
"SELECTION_EXTENDED\n"
"menuitem.text"
msgid "Extending selection"
msgstr "Selección extendida"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMENU_SELECTION\n"
"SELECTION_ADDED\n"
"menuitem.text"
msgid "Adding selection"
msgstr "Selección de añadido"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMENU_SELECTION\n"
"SELECTION_BLOCK\n"
"menuitem.text"
msgid "Block selection"
msgstr "Selección de bloque"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK\n"
"string.text"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "Firma digital: la firma del documento es correcta."
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY\n"
"string.text"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Firma digital: la firma del documento es correcta, pero no se han podido validar los certificados."
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK\n"
"string.text"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
msgstr "Firma digital: la firma del documento no coincide con el contenido del documento. Se recomienda encarecidamente no confiar en este documento."
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG\n"
"string.text"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "Firma digital: el documento no está firmado."
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG\n"
"string.text"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr "Firma digital: la firma del documento y el certificado estan correctos, pero no todas las partes del documento estan firmadas."
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES\n"
"string.text"
msgid "The document has been modified. Double-click to save the document."
msgstr "El documento ha sido modificado. Pulse dos veces para guardar el documento."
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO\n"
"string.text"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr "El documento no ha sido modificado desde la última vez que lo guardó."
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXSTR_DOC_LOAD\n"
"string.text"
msgid "Loading document..."
msgstr "Cargando el documento..."
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_ZOOM\n"
"ZOOM_WHOLE_PAGE\n"
"menuitem.text"
msgid "Entire Page"
msgstr "Toda la página"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_ZOOM\n"
"ZOOM_PAGE_WIDTH\n"
"menuitem.text"
msgid "Page Width"
msgstr "Anchura de página"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_ZOOM\n"
"ZOOM_OPTIMAL\n"
"menuitem.text"
msgid "Optimal"
msgstr "Óptimo"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
"PSZ_FUNC_AVG\n"
"menuitem.text"
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
"PSZ_FUNC_COUNT2\n"
"menuitem.text"
msgid "CountA"
msgstr "Cantidad2"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
"PSZ_FUNC_COUNT\n"
"menuitem.text"
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
"PSZ_FUNC_MAX\n"
"menuitem.text"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
"PSZ_FUNC_MIN\n"
"menuitem.text"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
"PSZ_FUNC_SUM\n"
"menuitem.text"
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_PSZ_FUNC\n"
"PSZ_FUNC_NONE\n"
"menuitem.text"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: stbctrls.src
msgctxt ""
"stbctrls.src\n"
"RID_SVXMNU_XMLSECSTATBAR\n"
"XMLSEC_CALL\n"
"menuitem.text"
msgid "Digital Signatures..."
msgstr "Firmas digitales..."