888 lines
24 KiB
Plaintext
888 lines
24 KiB
Plaintext
#. extracted from desktop/source/deployment/gui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 07:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1361691465.0\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ADD_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Extension(s)"
|
|
msgstr "Añadir extensión(es)"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_REMOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Eliminar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_ENABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Enable"
|
|
msgstr "~Activar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_DISABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Disable"
|
|
msgstr "~Desactivar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Update..."
|
|
msgstr "~Actualizar..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Options..."
|
|
msgstr "~Opciones..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ADDING_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Añadiendo %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_REMOVING_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Eliminando %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ENABLING_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Activando %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_DISABLING_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Desactivando %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ACCEPT_LICENSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Aceptar la licencia para %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_INSTALL_FOR_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~For all users"
|
|
msgstr "~Para todos los usuarios"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_INSTALL_FOR_ME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Only for me"
|
|
msgstr "~Solamente para mí"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
|
|
msgstr "Error: El estado de esta extensión es desconocido"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_CLOSE_BTN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_EXIT_BTN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME se ha actualizado a una versión más reciente. Algunas extensiones compartidas de %PRODUCTNAME no son compatibles con esta versión y deben actualizarse antes de iniciar %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Se necesitan privilegios administrativos para actualizar las extensiones compartidas. Contacte a su administrador de sistemas para actualizar las siguientes extensiones compartidas"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
|
msgstr "La extensión no se puede activar porque las siguientes dependencias del sistema no se cumplen:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
|
|
msgstr "Esta extensión está desactivada porque aún no ha aceptado la licencia.\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show license"
|
|
msgstr "Mostrar la licencia"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
|
msgstr "Siga los pasos que se indican a continuación para proseguir con el proceso de instalación de la extensión:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_BODY_1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "1."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_BODY_1_TXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text."
|
|
msgstr "Lea el contrato de licencia en su totalidad. Mediante la barra desplazamiento o el botón \\'Bajar\\', lea todo el texto de la licencia."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_BODY_2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "2."
|
|
msgstr "2."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_BODY_2_TXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button."
|
|
msgstr "Acepte el contrato de licencia de la extensión. Para ello, pulse el botón «Aceptar»."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"PB_LICENSE_DOWN\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Scroll Down"
|
|
msgstr "~Bajar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"BTN_LICENSE_ACCEPT\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"BTN_LICENSE_DECLINE\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Rechazar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr "Acuerdo de licencia de software para la extensión"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_SHOW_LICENSE\n"
|
|
"RID_EM_BTN_CLOSE\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_SHOW_LICENSE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr "Acuerdo de licencia de software para la extensión"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install the extension \\'%NAME\\'.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está a punto de instalar la extensión «%NAME».\n"
|
|
"Pulse «Aceptar» para proceder con la instalación.\n"
|
|
"Pulse «Cancelar» para cancelar la instalación."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to remove the extension \\'%NAME\\'.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está a punto de eliminar la extensión «%NAME».\n"
|
|
"Pulse «Aceptar» para eliminar la extensión.\n"
|
|
"Pulse «Cancelar» para detener la eliminación."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asegúrese que no hay otros usuarios trabajando con el mismo %PRODUCTNAME, cuando cambie extensiones compartidas en un entorno multiusuario.\n"
|
|
"Pulse «Aceptar» para eliminar la extensión.\n"
|
|
"Pulse «Cancelar» para detener la eliminación."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asegúrese que no hay otros usuarios trabajando con el mismo %PRODUCTNAME, cuando cambie extensiones compartidas en un entorno multiusuario.\n"
|
|
"Pulse «Aceptar» para activar la extensión.\n"
|
|
"Pulse «Cancelar» para detener la activación."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asegúrese que no hay otros usuarios trabajando con el mismo %PRODUCTNAME, cuando cambie extensiones compartidas en un entorno multiusuario.\n"
|
|
"Pulse «Aceptar» para desactivar la extensión.\n"
|
|
"Pulse «Cancelar» para detener la desactivación."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer."
|
|
msgstr "La extensión «%Name» no funciona en este equipo."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_CHECKING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "Buscando..."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_UPDATE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Available extension updates"
|
|
msgstr "~Actualizaciones de extensiones disponibles"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_ALL\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Show all updates"
|
|
msgstr "~Mostrar todas las actualizaciones"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr "Editor:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "What is new:"
|
|
msgstr "Qué hay de nuevo:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Release Notes"
|
|
msgstr "Notas de publicación"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_OK\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Install"
|
|
msgstr "~Instalar"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No new updates are available."
|
|
msgstr "No hay actualizaciones nuevas disponibles."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
|
|
msgstr "No hay actualizaciones nuevas disponibles que se puedan instalar. Para ver las actualizaciones que se han ignorado o desactivado, marque la casilla «Mostrar todas las actualizaciones»."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_FAILURE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred:"
|
|
msgstr "Ocurrió un error:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Error desconocido."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No more details are available for this update."
|
|
msgstr "No hay más detalles disponibles para esta actualización."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension cannot be updated because:"
|
|
msgstr "La extensión no se puede instalar debido a:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
|
|
msgstr "La versión requerida de %PRODUCTNAME no es la indicada:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
|
|
msgstr "Tiene instalado %PRODUCTNAME %VERSION"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "browser based update"
|
|
msgstr "actualización desde en el navegador"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_VERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ignore this Update"
|
|
msgstr "Ignorar esta actualización"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ignore all Updates"
|
|
msgstr "Ignorar todas las actualizaciones"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_ENABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enable Updates"
|
|
msgstr "Activar las actualizaciones"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This update will be ignored.\n"
|
|
msgstr "Se ignorará esta actualización.\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Update"
|
|
msgstr "Actualización de extensión"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asegúrese de que no hay otros usuarios trabajando con el mismo %PRODUCTNAME, cuando cambie extensiones compartidas en un entorno multiusuario.\n"
|
|
"Pulse «Aceptar» para actualizar las extensiones.\n"
|
|
"Pulse «Cancelar» para detener la actualización de las extensiones."
|
|
|
|
#: dp_gui_dependencydialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dependencydialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_DEPENDENCIES\n"
|
|
"RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The extension cannot be installed as the following\n"
|
|
"system dependencies are not fulfilled:"
|
|
msgstr ""
|
|
"La extensión no se puede instalar porque las siguientes\n"
|
|
"dependencias del sistema no se cumplen:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dependencydialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dependencydialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_DEPENDENCIES\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "System dependencies check"
|
|
msgstr "Comprobación de dependencias del sistema"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Downloading extensions..."
|
|
msgstr "Descargando extensiones..."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultado"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "Cancel Update"
|
|
msgstr "Cancelar actualización"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Installing extensions..."
|
|
msgstr "Instalando extensiones..."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Installation finished"
|
|
msgstr "Instalación finalizada"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No errors."
|
|
msgstr "No hay errores."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
|
|
msgstr "Error al descargar la extensión %NAME. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The error message is: "
|
|
msgstr "El mensaje de error es: "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error while installing extension %NAME. "
|
|
msgstr "Error al instalar la extensión %NAME. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
|
|
msgstr "Se ha rechazado el acuerdo de licencia de la extensión %NAME. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension will not be installed."
|
|
msgstr "La extensión no se instalará."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Download and Installation"
|
|
msgstr "Descarga e instalación"
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está a punto de instalar la versión $NEW de la extensión «$NAME».\n"
|
|
"La versión $DEPLOYED más reciente ya está instalada.\n"
|
|
"Pulse «Aceptar» para reemplazar la extensión instalada.\n"
|
|
"Pulse «Cancelar» para detener la instalación."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The newer version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está a punto de instalar la versión $NEW de la extensión «$NAME».\n"
|
|
"La versión $DEPLOYED más reciente ya está instalada (llamada «$OLDNAME»).\n"
|
|
"Pulse «Aceptar» para reemplazar la extensión instalada.\n"
|
|
"Pulse «Cancelar» para detener la instalación."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"That version is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está a punto de instalar la versión $NEW de la extensión «$NAME».\n"
|
|
"Esa versión ya está instalada.\n"
|
|
"Pulse «Aceptar» para reemplazar la extensión instalada.\n"
|
|
"Pulse «Cancelar» para detener la instalación."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"That version, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está a punto de instalar la versión $NEW de la extensión «$NAME».\n"
|
|
"Esa versión, llamada «$OLDNAME», ya está instalada.\n"
|
|
"Pulse «Aceptar» para reemplazar la extensión instalada.\n"
|
|
"Pulse «Cancelar» para detener la instalación."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está a punto de instalar la versión $NEW de la extensión «$NAME».\n"
|
|
"La versión anterior $DEPLOYED ya está instalada.\n"
|
|
"Pulse «Aceptar» para reemplazar la extensión instalada.\n"
|
|
"Pulse «Cancelar» para detener la instalación."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The older version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está a punto de instalar la versión $NEW de la extensión «$NAME».\n"
|
|
"La versión anterior $DEPLOYED, llamada «$OLDNAME» ya está instalada.\n"
|
|
"Pulse «Aceptar» para reemplazar la extensión instalada.\n"
|
|
"Pulse «Cancelar» para detener la instalación."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"RID_EM_FT_MSG\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME se ha actualizado a una nueva versión. Algunas extensiones de %PRODUCTNAME instaladas no son compatibles con esta nueva versión y necesitan actualizarse antes de poder utilizarse."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"RID_EM_FT_PROGRESS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Añadiendo %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Check for ~Updates..."
|
|
msgstr "~Buscar actualizaciones..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"RID_EM_BTN_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr "Desactivar todo"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Update Required"
|
|
msgstr "Se necesita actualizar una extensión"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For whom do you want to install the extension?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asegúrese que no hay usuarios trabajando con el mismo %PRODUCTNAME, cuando instale una extensión para todos los usuarios en un ambiente multiusuario.\n"
|
|
"\n"
|
|
"¿Para quién quiere instalar la extensión?\n"
|